Στο μεταξύ οι Ιουδαίοι τον αναζητούσαν στη γιορτή κι έλεγαν: «Πού είναι εκείνος;».
Κατά Ιωάννην 9:12 - Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου Tότε τον ρώτησαν: «Πού είναι αυτός;». Tους απάντησε: «Δεν ξέρω». Περισσότερες εκδόσειςH Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) Tου είπαν, λοιπόν: Πού είναι εκείνος; Λέει: Δεν ξέρω. Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν Τότε τὸν ἐρώτησαν, «Ποῦ εἶναι ἐκεῖνος;» καὶ αὐτὸς ἀπεκρίθη, «Δὲν ξέρω». Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Τον ρώτησαν, λοιπόν: «Πού είναι ο άνθρωπος εκείνος;» «Δεν ξέρω», τους απάντησε. Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Τον ρώτησαν, λοιπόν: «Πού είναι ο άνθρωπος εκείνος;» «Δεν ξέρω», τους απάντησε. Textus Receptus (Scrivener 1894) ειπον ουν αυτω που εστιν εκεινος λεγει ουκ οιδα Textus Receptus (Elzevir 1624) ειπον ουν αυτω που εστιν εκεινος λεγει ουκ οιδα |
Στο μεταξύ οι Ιουδαίοι τον αναζητούσαν στη γιορτή κι έλεγαν: «Πού είναι εκείνος;».
Eκείνος απάντησε: «Κάποιος, που ονομάζεται Ιησούς, έφτιαξε πηλό και άλειψε μ’ αυτό τα μάτια μου και μου είπε: “Πήγαινε στη δεξαμενή του Σιλωάμ και νίψου”. Αφού λοιπόν πήγα και νίφτηκα, απέκτησα την όρασή μου».