Διαδικτυακή Βίβλος

Διαφημίσεις


Ολόκληρη η Βίβλος Παλαιά Διαθήκη Καινή Διαθήκη




Κατά Ιωάννην 8:36 - Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου

Aν λοιπόν σας ελευθερώσει ο Γιος, τότε θα είστε πραγματικά ελεύθεροι.

Δείτε το κεφάλαιο

Περισσότερες εκδόσεις

H Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos)

Aν, λοιπόν, ο Yιός σάς ελευθερώσει, θα είστε πραγματικά ελεύθεροι.

Δείτε το κεφάλαιο

Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν

Ἐὰν λοιπὸν ὁ Υἱὸς σᾶς ἐλευθερώσῃ, θὰ εἶσθε πραγματικὰ ἐλεύθεροι.

Δείτε το κεφάλαιο

Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη)

Αν, λοιπόν, σας ελευθερώσει ο Υιός, τότε θα είστε πραγματικά ελεύθεροι.

Δείτε το κεφάλαιο

Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη)

Αν, λοιπόν, σας ελευθερώσει ο Υιός, τότε θα είστε πραγματικά ελεύθεροι.

Δείτε το κεφάλαιο

Textus Receptus (Scrivener 1894)

εαν ουν ο υιος υμας ελευθερωση οντως ελευθεροι εσεσθε

Δείτε το κεφάλαιο

Textus Receptus (Elzevir 1624)

εαν ουν ο υιος υμας ελευθερωση οντως ελευθεροι εσεσθε

Δείτε το κεφάλαιο
Άλλες μεταφράσεις



Κατά Ιωάννην 8:36
12 Σταυροειδείς Αναφορές  

Tο Πνεύμα του Kυρίου είναι επάνω μου, γι’ αυτό και με έχρισε. Mε έστειλε με σκοπό σε φτωχούς να αναγγείλω μήνυμα χαράς. Να γιατρέψω εκείνους που έχουν συντριμμένη την καρδιά. Σε αιχμαλώτους να κηρύξω την απελευθέρωση και σε τυφλούς την ανάκτηση της όρασης. Συγχωρημένους ν’ αποστείλω τους καταβλημένους.


Γιατί ο νόμος του Πνεύματος, δηλαδή της ζωής με τον Xριστό, με ελευθέρωσε από το νόμο της αμαρτίας και του θανάτου.


Γιατί εκείνος που ήταν δούλος όταν προσκλήθηκε από τον Κύριο, είναι τώρα πια ελεύθερος από την αμαρτία κοντά στον Κύριο. Παρόμοια κι εκείνος που ήταν ελεύθερος όταν προσκλήθηκε, τώρα πια είναι δούλος του Χριστού.


Kι ο Κύριος εδώ είναι το Πνεύμα. Kαι όπου είναι το Πνεύμα του Κυρίου, εκεί υπάρχει ελευθερία.


Στην ελευθερία, λοιπόν, που σας εξασφάλισε ο Χριστός, σ’ αυτήν να εδραιωθείτε σταθερά και μην μπαίνετε πάλι κάτω από ζυγό δουλείας.