Κατά Ιωάννην 4:2 - Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου αν και ο ίδιος ο Ιησούς δε βάπτιζε, αλλά οι μαθητές του ― Περισσότερες εκδόσειςH Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) (αν και ο ίδιος ο Iησούς δεν βάπτιζε, αλλά οι μαθητές του)· Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν ἂν καὶ ὁ ἴδιος ὁ Ἰησοῦς δὲν ἐβάπτιζε ἀλλὰ οἱ μαθηταί του — Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) –αν και ο ίδιος ο Ιησούς δε βάφτιζε αλλά οι μαθητές του– Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) –αν και ο ίδιος ο Ιησούς δε βάφτιζε αλλά οι μαθητές του– Textus Receptus (Scrivener 1894) καιτοιγε ιησους αυτος ουκ εβαπτιζεν αλλ οι μαθηται αυτου Textus Receptus (Elzevir 1624) καιτοιγε ιησους αυτος ουκ εβαπτιζεν αλλ οι μαθηται αυτου |
Ύστερα απ’ αυτά, ήρθε ο Ιησούς και οι μαθητές του στην περιοχή της Ιουδαίας, όπου έμενε μαζί τους και βάπτιζε.
Ήρθαν τότε στον Ιωάννη και του είπαν: «Δάσκαλε, αυτός που ήταν μαζί σου πέρα από τον Ιορδάνη, για τον οποίο εσύ έχεις δώσει τη μαρτυρία σου, μάθε τώρα πως αυτός βαπτίζει κι όλοι πηγαίνουν σ’ αυτόν!».
Kι έτσι πρόσταξε να βαπτιστούν αυτοί στο όνομα του Kυρίου. Tότε τον παρακάλεσαν να παραμείνει μαζί τους μερικές μέρες.