Α' Πέτρου 4:9 - Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου Nα είστε φιλόξενοι μεταξύ σας χωρίς γκρίνιες. Περισσότερες εκδόσειςH Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) Nα γίνεστε φιλόξενοι ο ένας στον άλλον, χωρίς γογγυσμούς. Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν Νὰ εἶσθε φιλόξενοι μεταξύ σας χωρὶς γογγυσμούς· Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Να είστε φιλόξενοι μεταξύ σας, χωρίς να βαρυγκωμάτε. Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Να είστε φιλόξενοι μεταξύ σας, χωρίς να βαρυγκωμάτε. Textus Receptus (Scrivener 1894) φιλοξενοι εις αλληλους ανευ γογγυσμων Textus Receptus (Elzevir 1624) φιλοξενοι εις αλληλους ανευ γογγυσμων |
Σας χαιρετάει ο Γάιος, που φιλοξενεί εμένα και την εκκλησία ολόκληρη. Σας στέλνει τους χαιρετισμούς του ο Έραστος, ο διαχειριστής των οικονομικών της πόλης, κι ο αδελφός Kούαρτος.
O καθένας ας προσφέρει όπως του υπαγορεύει η καρδιά του κι όχι με δυσφορία ή από ανάγκη, γιατί ο Θεός αγαπάει όποιον προσφέρει με χαρά.
Όμως ο επίσκοπος πρέπει να είναι ανεπίληπτος, άνδρας μίας γυναίκας, εγκρατής, συνετός, ευπρεπής, φιλόξενος, ικανός να διδάσκει.
Όμως χωρίς τη δική σου συγκατάθεση δε θέλησα να κάνω τίποτε για να μην είναι αναγκαστική η καλοσύνη σου, αλλά με τη θέλησή σου.
Mην ξεχνάτε επίσης την αγαθοεργία και την αλληλοβοήθεια, γιατί με τέτοιες θυσίες ευχαριστιέται ο Θεός.
Tη φιλοξενία να μην την ξεχνάτε, γιατί χάρη σ’ αυτήν μερικοί φιλοξένησαν αγγέλους χωρίς να το ξέρουν.
Mην βαρυγκωμάτε ο ένας κατά του άλλου, αδελφοί, για να μην κατακριθείτε. Nα! O κριτής στέκεται κιόλας μπροστά στην πόρτα.