Κανεὶς δὲν μπορεῖ νὰ δουλεύῃ δύο κυρίους, διότι ἢ τὸν ἕνα θὰ μισήσῃ καὶ τὸν ἄλλον θὰ ἀγαπήσῃ, ἢ εἰς τὸν ἕνα θὰ προσκολληθῇ καὶ τὸν ἄλλον θὰ καταφρονήσῃ. Δὲν μπορεῖτε νὰ δουλεύετε τὸν Θεὸν καὶ τὸν μαμωνᾶν».
Προς Ρωμαίους 9:12 - Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν ἡ ὁποία δὲν ἐξαρτᾶται ἀπὸ ἔργα ἀλλὰ ἀπὸ ἐκεῖνον, ὁ ὁποῖος καλεῖ, ἐλέχθη εἰς αὐτήν, Ὁ μεγαλύτερος θὰ δουλέψῃ τὸν νεώτερον, Περισσότερες εκδόσειςH Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) ειπώθηκε σ’ αυτήν ότι: «O μεγαλύτερος θα γίνει δούλος στον μικρότερο». Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου και πως δεν εξαρτάται από έργα αλλά από εκείνον που καλεί ― δηλώθηκε σ’ αυτήν ότι: O μεγαλύτερος θα δουλέψει για τον μικρότερο. Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) είπε στη Ρεβέκκα: Ο μεγαλύτερος θα υπηρετήσει τον νεότερο. Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) είπε στη Ρεβέκκα: Ο μεγαλύτερος θα υπηρετήσει τον νεότερο. Textus Receptus (Scrivener 1894) ερρηθη αυτη οτι ο μειζων δουλευσει τω ελασσονι Textus Receptus (Elzevir 1624) ερρηθη αυτη οτι ο μειζων δουλευσει τω ελασσονι |
Κανεὶς δὲν μπορεῖ νὰ δουλεύῃ δύο κυρίους, διότι ἢ τὸν ἕνα θὰ μισήσῃ καὶ τὸν ἄλλον θὰ ἀγαπήσῃ, ἢ εἰς τὸν ἕνα θὰ προσκολληθῇ καὶ τὸν ἄλλον θὰ καταφρονήσῃ. Δὲν μπορεῖτε νὰ δουλεύετε τὸν Θεὸν καὶ τὸν μαμωνᾶν».