Κατά Μάρκον 13:37 - Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν Ἐκεῖνα ποὺ λέγω σ᾽ ἐσᾶς, τὰ λέγω σὲ ὅλους. Ἀγρυπνεῖτε». Περισσότερες εκδόσειςH Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) Kαι όσα λέω προς εσάς, τα λέω προς όλους: Nα αγρυπνείτε. Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου Kαι ό,τι λέω σ’ εσάς, σε όλους το λέω: Αγρυπνείτε!». Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Αυτό που λέω σ’ εσάς, το λέω σε όλους: αγρυπνείτε!» Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Αυτό που λέω σ’ εσάς, το λέω σε όλους: αγρυπνείτε!» Textus Receptus (Scrivener 1894) α δε υμιν λεγω πασιν λεγω γρηγορειτε Textus Receptus (Elzevir 1624) α δε υμιν λεγω πασιν λεγω γρηγορειτε |
Ἀγρυπνεῖτε λοιπόν, διότι δὲν ξέρετε πότε ἔρχεται ὁ κύριος τοῦ σπιτιοῦ, τὸ βράδυ ἢ τὰ μεσάνυχτα ἢ ὅταν λαλοῦν οἱ πετεινοὶ ἢ τὸ πρωΐ,
Αὐτὰ νὰ κάνετε, τοσούτῳ μᾶλλον καθ᾽ ὅσον γνωρίζετε σὲ τί καιρὸν ζοῦμε: ὅτι εἶναι πλέον ὥρα νὰ ξυπνήσετε ἀπὸ τὸν ὕπνον, διότι τώρα εἶναι πλησιέστερα σ᾽ ἐμᾶς ἡ σωτηρία παρὰ τότε ποὺ ἐπιστέψατε.