Biblia Todo Logo
Διαδικτυακή Βίβλος
- Διαφημίσεις -




Κατά Μάρκον 13:37 - H Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos)

37 Kαι όσα λέω προς εσάς, τα λέω προς όλους: Nα αγρυπνείτε.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο


Περισσότερες εκδόσεις

Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου

37 Kαι ό,τι λέω σ’ εσάς, σε όλους το λέω: Αγρυπνείτε!».

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν

37 Ἐκεῖνα ποὺ λέγω σ᾽ ἐσᾶς, τὰ λέγω σὲ ὅλους. Ἀγρυπνεῖτε».

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη)

37 Αυτό που λέω σ’ εσάς, το λέω σε όλους: αγρυπνείτε!»

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη)

37 Αυτό που λέω σ’ εσάς, το λέω σε όλους: αγρυπνείτε!»

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Textus Receptus (Scrivener 1894)

37 α δε υμιν λεγω πασιν λεγω γρηγορειτε

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Textus Receptus (Elzevir 1624)

37 α δε υμιν λεγω πασιν λεγω γρηγορειτε

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο




Κατά Μάρκον 13:37
5 Σταυροειδείς Αναφορές  

Aγρυπνείτε, λοιπόν, επειδή δεν ξέρετε ποια ώρα έρχεται ο Kύριός σας.


Προσέχετε, αγρυπνείτε, και προσεύχεστε· για τον λόγο ότι, δεν ξέρετε πότε είναι ο καιρός.


Aγρυπνείτε, λοιπόν· (επειδή, δεν ξέρετε πότε έρχεται ο κύριος του σπιτιού: Tο δειλινό ή τα μεσάνυχτα ή όταν λαλεί ο πετεινός ή το πρωί)·


Kαι, μάλιστα, γνωρίζοντας τον καιρό ότι είναι ήδη ώρα να εγερθούμε από τον ύπνο· επειδή, η σωτηρία βρίσκεται σε μας πλησιέστερα, παρά όταν πιστέψαμε.


Ακολουθησε μας:

Διαφημίσεις


Διαφημίσεις