Biblia Todo Logo
Διαδικτυακή Βίβλος
- Διαφημίσεις -




Κατά Μάρκον 13:37 - Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη)

37 Αυτό που λέω σ’ εσάς, το λέω σε όλους: αγρυπνείτε!»

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο


Περισσότερες εκδόσεις

H Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos)

37 Kαι όσα λέω προς εσάς, τα λέω προς όλους: Nα αγρυπνείτε.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου

37 Kαι ό,τι λέω σ’ εσάς, σε όλους το λέω: Αγρυπνείτε!».

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν

37 Ἐκεῖνα ποὺ λέγω σ᾽ ἐσᾶς, τὰ λέγω σὲ ὅλους. Ἀγρυπνεῖτε».

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη)

37 Αυτό που λέω σ’ εσάς, το λέω σε όλους: αγρυπνείτε!»

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Textus Receptus (Scrivener 1894)

37 α δε υμιν λεγω πασιν λεγω γρηγορειτε

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Textus Receptus (Elzevir 1624)

37 α δε υμιν λεγω πασιν λεγω γρηγορειτε

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο




Κατά Μάρκον 13:37
5 Σταυροειδείς Αναφορές  

»Να αγρυπνείτε, λοιπόν, γιατί δεν ξέρετε ποια μέρα θα έρθει ο Κύριός σας.


»Προσέχετε, αγρυπνείτε και προσεύχεσθε, γιατί δεν ξέρετε πότε θα έρθει ο καιρός.


Να είστε, λοιπόν, άγρυπνοι, γιατί δεν ξέρετε πότε θα επιστρέψει ο κύριος του σπιτιού: το βράδυ ή τα μεσάνυχτα ή κατά το λάλημα του πετεινού ή το πρωί.


Όλα αυτά σας τα λέω επειδή, όπως ξέρετε, είναι κοντά το τέλος. Ήρθε η ώρα να ξυπνήσουμε από τον ύπνο. Γιατί τώρα η τελική σωτηρία βρίσκεται πιο κοντά μας παρά τότε που πιστέψαμε.


Ακολουθησε μας:

Διαφημίσεις


Διαφημίσεις