Ήταν περίπου πέντε χιλιάδες άντρες. Είπε τότε στους μαθητές του: «Βάλτε τους να καθίσουν για φαγητό κάτω στο έδαφος κατά ομάδες ανά πενήντα».
Κατά Λουκάν 9:15 - Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Έτσι κι έκαναν, και τους έβαλαν όλους να καθίσουν για φαγητό. Περισσότερες εκδόσειςH Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) Kαι έκαναν έτσι, και έβαλαν όλους να καθήσουν. Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου Έτσι κι έκαναν λοιπόν και τους έβαλαν όλους να καθίσουν για φαγητό. Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν Αὐτοὶ τὸ ἔκαναν καὶ τοὺς ἔβαλαν ὅλους νὰ καθήσουν. Cata Lucan Evanghelion ke e Praxis ton Apostolon 1859 (Frangochiatika) Ke epraxan uto, ke ecathisan apandas. Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Έτσι κι έκαναν, και τους έβαλαν όλους να καθίσουν για φαγητό. Textus Receptus (Scrivener 1894) και εποιησαν ουτως και ανεκλιναν απαντας |
Ήταν περίπου πέντε χιλιάδες άντρες. Είπε τότε στους μαθητές του: «Βάλτε τους να καθίσουν για φαγητό κάτω στο έδαφος κατά ομάδες ανά πενήντα».
Πήρε τότε στα χέρια του τα πέντε ψωμιά και τα δύο ψάρια, έστρεψε το βλέμμα του στον ουρανό, τα ευλόγησε, τα έκοψε σε κομμάτια και τα έδωσε στους μαθητές του να τα μοιράσουν στον κόσμο.