και επι ηγεμονας δε και βασιλεις αχθησεσθε ενεκεν εμου εις μαρτυριον αυτοις και τοις εθνεσιν
Πράξεις Αποστόλων 25:22 - Textus Receptus New Testament Variants αγριππας δε προς τον φηστον TR/BM εφη εβουλομην και αυτος του ανθρωπου ακουσαι TR/BM ο TR/BM δε αυριον φησιν ακουση αυτου Περισσότερες εκδόσειςH Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) Kαι ο Aγρίππας είπε στον Φήστο: Θα ήθελα και εγώ να ακούσω τον άνθρωπο. Kαι εκείνος είπε: Aύριο θα τον ακούσεις. Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου Tότε ο Αγρίππας είπε στον Φήστο: «Θα ήθελα κι εγώ ο ίδιος να ακούσω αυτό τον άνθρωπο». Κι εκείνος του απάντησε: «Αύριο κιόλας θα τον ακούσεις». Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν Τότε ὁ Ἀγρίππας εἶπε εἰς τὸν Φῆστον, «Θὰ ἤθελα νὰ ἀκούσω καὶ ἐγὼ τὸν ἄνθρωπον». Αὐτὸς δὲ εἶπε, «Αὔριον θὰ τὸν ἀκούσῃς». Cata Lucan Evanghelion ke e Praxis ton Apostolon 1859 (Frangochiatika) O dhe Aghrippas ipe pros ton Fiston, Ithelon ke egho na acuso ton ànthropon. Ke ekinos, Avrion, ìpe, Thelis acusi afton. Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Ο Αγρίππας είπε στο Φήστο: «Θα ήθελα να τον ακούσω κι εγώ ο ίδιος αυτόν τον άνθρωπο». «Αύριο», του είπε ο Φήστος, «θα τον ακούσεις». Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Ο Αγρίππας είπε στο Φήστο: «Θα ήθελα να τον ακούσω κι εγώ ο ίδιος αυτόν τον άνθρωπο». «Αύριο», του είπε ο Φήστος, «θα τον ακούσεις». |
και επι ηγεμονας δε και βασιλεις αχθησεσθε ενεκεν εμου εις μαρτυριον αυτοις και τοις εθνεσιν
προ δε τουτων BM/Ax παντων TR απαντων επιβαλουσιν εφ υμας τας χειρας αυτων και διωξουσιν παραδιδοντες εις Ax τας συναγωγας και φυλακας Ax απαγομενους TR/BM αγομενους επι βασιλεις και ηγεμονας ενεκεν του ονοματος μου
ημερων δε διαγενομενων τινων αγριππας ο βασιλευς και βερνικη κατηντησαν εις καισαρειαν BM/Ax ασπασαμενοι TR ασπασομενοι τον φηστον
ειπεν δε προς αυτον ο κυριος πορευου οτι σκευος εκλογης TR/BM μοι εστιν Ax μοι ουτος του βαστασαι το ονομα μου ενωπιον εθνων Ax τε και βασιλεων υιων τε ισραηλ