και ιδοντες τινας των μαθητων αυτου Ax οτι κοιναις χερσιν τουτ εστιν ανιπτοις Ax εσθιουσιν Ax τους TR/BM εσθιοντας αρτους TR/BM εμεμψαντο
Πράξεις Αποστόλων 11:8 - Textus Receptus New Testament Variants ειπον δε μηδαμως κυριε οτι TR/BM παν κοινον η ακαθαρτον ουδεποτε εισηλθεν εις το στομα μου Περισσότερες εκδόσειςH Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) Kαι είπα: Mη γένοιτο, Kύριε, επειδή κανένα βέβηλο ή ακάθαρτο δεν μπήκε ποτέ στο στόμα μου. Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου Mα εγώ απάντησα: “Με κανένα τρόπο, Κύριε! γιατί τίποτε το απαγορευμένο από το νόμο ή το ακάθαρτο δεν έβαλα ποτέ στο στόμα μου”. Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν Ἐγὼ ὅμως εἶπα, «Ἐπ᾽ οὐδενὶ λόγῳ, Κύριε, διότι μολυσμένον ἢ ἀκάθαρτον δὲν ἐμπῆκε ποτὲ στὸ στόμα μου». Cata Lucan Evanghelion ke e Praxis ton Apostolon 1859 (Frangochiatika) Ke ipon, Mi ghenito, Kirie, dhioti udhen vevilon i acàtharton isilthe potè is to stoma mu. Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Εγώ είπα: “ποτέ, Κύριε! Αφού ποτέ στη ζωή μου δεν έβαλα στο στόμα μου κάτι απαγορευμένο ή ακάθαρτο”. Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Εγώ είπα: “ποτέ, Κύριε! Αφού ποτέ στη ζωή μου δεν έβαλα στο στόμα μου κάτι απαγορευμένο ή ακάθαρτο”. |
και ιδοντες τινας των μαθητων αυτου Ax οτι κοιναις χερσιν τουτ εστιν ανιπτοις Ax εσθιουσιν Ax τους TR/BM εσθιοντας αρτους TR/BM εμεμψαντο
απεκριθη δε TR/BM μοι φωνη εκ δευτερου εκ του ουρανου α ο θεος εκαθαρισεν συ μη κοινου
οιδα και πεπεισμαι εν κυριω ιησου οτι ουδεν κοινον δι BM αυτου TR/Ax εαυτου ει μη τω λογιζομενω τι κοινον ειναι εκεινω κοινον
ηγιασται γαρ ο ανηρ ο απιστος εν τη γυναικι και ηγιασται η γυνη η απιστος εν τω Ax αδελφω TR/BM ανδρι επει αρα τα τεκνα υμων ακαθαρτα εστιν νυν δε αγια εστιν