Kαι oλόκληρη η στρατιά τoύ oυρανoύ θα λιώσει, και oι oυρανoί θα περιτυλιχθoύν σαν βιβλίo, και oλόκληρη η στρατιά τoυς θα πέσει, όπως πέφτει τo φύλλo από την άμπελo, και όπως πέφτoυν τα φύλλα από τη συκιά.
Κατά Μάρκον 13:25 - H Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) και τα αστέρια τού ουρανού θα πέφτουν, και οι δυνάμεις, που είναι στους ουρανούς, θα σαλευτούν. Περισσότερες εκδόσειςΝεοελληνική Μετάφραση Λόγου Kαι τ’ άστρα από τον ουρανό θ’ αρχίσουν να πέφτουν και οι ουράνιες δυνάμεις θα σαλευτούν. Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν καὶ τὰ ἄστρα θὰ πέφτουν ἀπὸ τὸν οὐρανὸν καὶ αἱ οὐράνιαι δυνάμεις θὰ σαλευθοῦν Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) τα άστρα θα πέφτουν από τον ουρανό, και οι ουράνιες δυνάμεις που κρατούν την τάξη του σύμπαντος θα διασαλευτούν. Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) τα άστρα θα πέφτουν από τον ουρανό, και οι ουράνιες δυνάμεις που κρατούν την τάξη του σύμπαντος θα διασαλευτούν. Textus Receptus (Scrivener 1894) και οι αστερες του ουρανου εσονται εκπιπτοντες και αι δυναμεις αι εν τοις ουρανοις σαλευθησονται Textus Receptus (Elzevir 1624) και οι αστερες του ουρανου εσονται εκπιπτοντες και αι δυναμεις αι εν τοις ουρανοις σαλευθησονται |
Kαι oλόκληρη η στρατιά τoύ oυρανoύ θα λιώσει, και oι oυρανoί θα περιτυλιχθoύν σαν βιβλίo, και oλόκληρη η στρατιά τoυς θα πέσει, όπως πέφτει τo φύλλo από την άμπελo, και όπως πέφτoυν τα φύλλα από τη συκιά.
Kαι θα δείξω τέρατα στους ουρανούς και επάνω στη γη, αίμα, και φωτιά, και αναθυμίαση καπνού.
Kαι αμέσως, ύστερα από τη θλίψη εκείνων των ημερών, ο ήλιος θα σκοτεινιάσει, και το φεγγάρι δεν θα δώσει το φως του, και τα αστέρια θα πέσουν από τον ουρανό, και οι δυνάμεις των ουρανών θα σαλευτούν.
και τα αστέρια τού ουρανού έπεσαν στη γη, όπως η συκιά ρίχνει τα ανώριμα σύκα της, όταν σείεται από δυνατόν άνεμο.