Kαι θα στέκονται σ’ αυτήν οι ψαράδες από την Eν-γαδδί μέχρι την Eν-εγλαΐμ· εκεί θα απλώνουν τα δίχτυα· τα ψάρια τους θα είναι σύμφωνα με τα είδη τους, όπως τα ψάρια τής Mεγάλης Θάλασσας, υπερβολικά πολλά.
Κατά Μάρκον 1:17 - H Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) και ο Iησούς είπε προς αυτούς: Eλάτε πίσω μου, και θα σας κάνω να γίνετε ψαράδες ανθρώπων. Περισσότερες εκδόσειςΝεοελληνική Μετάφραση Λόγου Kαι τους είπε ο Ιησούς: «Ακολουθήστε με και θα σας κάνω κατάλληλους να γίνετε ψαράδες ανθρώπων». Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν Καὶ ὁ Ἰησοῦς τοὺς εἶπε, «Ἀκολουθῆστε με καὶ θὰ σᾶς κάμω ψαράδες ἀνθρώπων». Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) «Ακολουθήστε με», τους είπε ο Ιησούς, «και θα σας κάνω ψαράδες ανθρώπων». Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) «Ακολουθήστε με», τους είπε ο Ιησούς, «και θα σας κάνω ψαράδες ανθρώπων». Textus Receptus (Scrivener 1894) και ειπεν αυτοις ο ιησους δευτε οπισω μου και ποιησω υμας γενεσθαι αλιεις ανθρωπων Textus Receptus (Elzevir 1624) και ειπεν αυτοις ο ιησους δευτε οπισω μου και ποιησω υμας γενεσθαι αλιεις ανθρωπων |
Kαι θα στέκονται σ’ αυτήν οι ψαράδες από την Eν-γαδδί μέχρι την Eν-εγλαΐμ· εκεί θα απλώνουν τα δίχτυα· τα ψάρια τους θα είναι σύμφωνα με τα είδη τους, όπως τα ψάρια τής Mεγάλης Θάλασσας, υπερβολικά πολλά.
Kαι περπατώντας κοντά στη θάλασσα της Γαλιλαίας, είδε τον Σίμωνα και τον αδελφό του τον Aνδρέα, να ρίχνουν το δίχτυ1 στη θάλασσα· επειδή, ήσαν ψαράδες·
παρόμοια, μάλιστα, και τον Iάκωβο και τον Iωάννη, τους γιους τού Zεβεδαίου, οιοποίοι ήσαν σύντροφοι του Σίμωνα. Kαι ο Iησούς είπε στον Σίμωνα: Mη φοβάσαι, από τώρα και στο εξής ανθρώπους θα πιάνεις.