Πράξεις Αποστόλων 5:2 - Cata Lucan Evanghelion ke e Praxis ton Apostolon 1859 (Frangochiatika) Ke ecratisen apo tis timis, en ghnosi ke tis ghinecòs aftu: ke feron meros ti, ethesen is tus podhas ton apostòlon. Περισσότερες εκδόσειςH Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) και κράτησε από την τιμή, εν γνώσει και της γυναίκας του· και φέρνοντας ένα μέρος, το έβαλε στα πόδια των αποστόλων. Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου κι αφού κράτησε ένα μέρος από το αντίτιμο για τον εαυτό του, πράγμα που το γνώριζε και η γυναίκα του, έφερε μόνο ένα μέρος απ’ αυτό και το έθεσε στη διάθεση των αποστόλων. Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν καὶ ἐκράτησε διὰ τὸν ἑαυτόν του μέρος ἀπὸ τὸ ἀντίτιμον ἐν γνώσει καὶ τῆς γυναικός του, τὸ δὲ ὑπόλοιπον τὸ ἔφερε καὶ τὸ ἔβαλε ἐμπρὸς στὰ πόδια τῶν ἀποστόλων. Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) και με τη συγκατάθεση της γυναίκας του κράτησε ένα μέρος από το αντίτιμο για τον εαυτό του· το υπόλοιπο το έφερε και το έθεσε στη διάθεση των αποστόλων. Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) και με τη συγκατάθεση της γυναίκας του κράτησε ένα μέρος από το αντίτιμο για τον εαυτό του· το υπόλοιπο το έφερε και το έθεσε στη διάθεση των αποστόλων. Textus Receptus (Scrivener 1894) και ενοσφισατο απο της τιμης συνειδυιας και της γυναικος αυτου και ενεγκας μερος τι παρα τους ποδας των αποστολων εθηκεν |
Echon aghron epolise, ke efere ta chrimata, ke ethesen is tus podhas ton apostòlon.
Anthropos dhe tis Ananìas to onoma, meta tis ghinecòs aftu Sapfiris, epolise ctima:
Ipe dhe o Petros, Ananìa, dhia ti eghemisen o Satanas tin cardhìan su, oste na psefsthìs is to Pnevma to Aghion, ke na cratisis apo tis timis tu aghrù?
Ke apecrithi pros aftin o Petros, Ipé mi, dhia toson epolisate ton aghròn? ke ekini ipe, Ne, dhia toson.