Διαδικτυακή Βίβλος

Διαφημίσεις


Ολόκληρη η Βίβλος Παλαιά Διαθήκη Καινή Διαθήκη




Rut 2:6 - Biblia Version Moderna (1929)

Y respondió el criado, sobrestante de los segadores, y dijo: Es la joven moabita que volvió con Noemí del país de Moab:

Δείτε το κεφάλαιο
προβολή Interlinear Bible

Περισσότερες εκδόσεις

Biblia Reina Valera 1960

Y el criado, mayordomo de los segadores, respondió y dijo: Es la joven moabita que volvió con Noemí de los campos de Moab;

Δείτε το κεφάλαιο

Biblia Nueva Traducción Viviente

Y el capataz le contestó: —Es la joven moabita que volvió con Noemí.

Δείτε το κεφάλαιο

Biblia Católica (Latinoamericana)

Es la moabita que acaba de regresar de Moab con Noemí.

Δείτε το κεφάλαιο

La Biblia Textual 3a Edicion

Y el criado que estaba al frente de los segadores respondió, diciendo: Es la joven moabita que volvió con Noemí de los campos de Moab.

Δείτε το κεφάλαιο

Biblia Serafín de Ausejo 1975

El criado que estaba al frente de los segadores le respondió: 'Es una joven moabita que ha venido con Noemí de los campos de Moab.

Δείτε το κεφάλαιο

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y el siervo, mayordomo de los segadores, respondió y dijo: Es la joven de Moab, que volvió con Noemí de los campos de Moab;

Δείτε το κεφάλαιο
Άλλες μεταφράσεις



Rut 2:6
10 Σταυροειδείς Αναφορές  

Y dijo Abram: Jehová, Señor, qué me darás a mí, cuando ando sin hijo, y el heredero de mi casa es este damasceno Eliezer?


Y dijo Abraham a su siervo, el anciano de su casa, el cual gobernaba todo lo que tenía: Ruégote pongas tu mano debajo de mi muslo,


Por eso José halló gracia en sus ojos, y era su administrador; pues él le encargó el gobierno de su casa, y cuanto tenia lo puso en su mano.


Y cuando era la tarde, el señor de la viña dijo a su mayordomo:  Llama a los trabajadores, y págales el mismo jornal, comenzando desde los postreros, y pasandohasta los primeros.


¿Quién, pues, es el siervo fiel y prudente, a quien su señor ha puesto sobre su familia, para darles el alimento a su tiempo?


A lo cual le dijo Rut: No te empeñes conmigo para que te deje, ni que me vuelva de en pos de ti: porque a dondequiera que tú fueres, iré yo; y en donde morares, moraré yo; tu pueblo será mi pueblo, y tu Dios mi Dios:


de manera que anduvieron las dos hasta que llegaron a Bet-lehem. Y aconteció que a su entrada en Bet-lehem, se puso en conmoción toda la villa a causa de ellas; y decían las mujeres: ¿Será ésta Noemí?


¶De esta suerte volvió Noemí, y Rut la moabita, su nuera, con ella, cuando ella volvió del país de Moab: y llegaron a Bet-lehem a principios de la siega de las cebadas.


Entonces dijo Booz al criado suyo que era el sobrestante de los segadores: ¿De quién es aquella joven?


y ella me dijo: Espigaré, con tu permiso, y recogeré entre las gavillas, en pos de los segadores. De manera que ella vino, y se ha quedado desde por la mañana, hasta ahora, salvo un momento que se sentó en la casa.