Online-Bibel

Anzeige


Die ganze Bibel Altes Testament Neues Testament


Interlineare Bibel
Zephanja 3

Wehe der trotzigen und schmutzigen, der gewalttätigen Stadt.

1945
הֹ֥וי
intj
Wehe
4754
מֹרְאָ֖ה
verbo.qal.ptca.u.f.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
1351
נִגְאָלָ֑ה
verbo.nif.ptca.u.f.sg.a
-
9006
הָ
art
-
5892
עִ֖יר
subs.f.sg.a
Befleckten, der bedrückenden Stadt
9006
הַ
art
-
3238
יֹּונָֽה׃
adjv.qal.ptca.u.f.sg.a
-


Sie hat auf keinen Ruf gehört, hat keine Mahnung ernst genommen. Sie hat Jahwe nicht vertraut, nicht die Nähe Gottes gesucht. (NeU)

3808
לֹ֤א
nega
-
8085
שָֽׁמְעָה֙
verbo.qal.perf.p3.f.sg
Sie hat
9001
בְּ
prep
-
6963
קֹ֔ול
subs.m.sg.a
keine Stimme
3808
לֹ֥א
nega
-
3947
לָקְחָ֖ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
hat
4148
מוּסָ֑ר
subs.m.sg.a
gehört, keine Zucht
9001
בַּֽ
prep
-
3068
יהוָה֙
nmpr.m.sg.a
angenommen; auf Jehova
3808
לֹ֣א
nega
-
982
בָטָ֔חָה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
auf
413
אֶל־
prep
-
430
אֱלֹהֶ֖יהָ
subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg
nicht vertraut, ihrem Gott
3808
לֹ֥א
nega
-
7126
קָרֵֽבָה׃
verbo.qal.perf.p3.f.sg
sich


Ihre Oberen sind brüllende Löwen, ihre Richter Wölfe am Abend, die nichts für morgen übrig lassen. (NeU)

8269
שָׂרֶ֣יהָ
subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg
Ihre Fürsten
9001
בְ
prep
-
7130
קִרְבָּ֔הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
in
738
אֲרָיֹ֖ות
subs.m.pl.a
Löwen
7580
שֹֽׁאֲגִ֑ים
adjv.qal.ptca.u.m.pl.a
ihrer Mitte sind brüllende
8199
שֹׁפְטֶ֨יהָ֙
subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.f.sg
ihre Richter
2061
זְאֵ֣בֵי
subs.m.pl.c
-
6153
עֶ֔רֶב
subs.m.sg.a
-
3808
לֹ֥א
nega
-
1633
גָרְמ֖וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
übriglassen
9003
לַ
prep
-
1242
בֹּֽקֶר׃
subs.m.sg.a
nichts für den Morgen


Ihre Propheten sind freche Betrüger, ihre Priester Heiligtumsschänder, die dem Gesetz Gewalt antun. (NeU)

5030
נְבִיאֶ֨יהָ֙
subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg
Ihre Propheten
6348
פֹּֽחֲזִ֔ים
subs.qal.ptca.u.m.pl.a
-
376
אַנְשֵׁ֖י
subs.m.pl.c
-
900
בֹּֽגְדֹ֑ות
subs.f.pl.a
-
3548
כֹּהֲנֶ֨יהָ֙
subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg
ihre Priester
2490
חִלְּלוּ־
verbo.piel.perf.p3.u.pl
entweihen
6944
קֹ֔דֶשׁ
subs.m.sg.a
das Heiligtum
2554
חָמְס֖וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
-
8451
תֹּורָֽה׃
subs.f.sg.a
tun dem Gesetze


Dabei ist Jahwe doch in ihrer Mitte, der gerecht ist und niemals Unrecht tut. Morgen für Morgen stellt er unfehlbar sein Recht ins Licht. Doch der Böse kennt keine Scham. (NeU)

3068
יְהוָ֤ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
6662
צַדִּיק֙
adjv.m.sg.a
gerecht
9001
בְּ
prep
-
7130
קִרְבָּ֔הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
in
3808
לֹ֥א
nega
-
6213
יַעֲשֶׂ֖ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
ohne zu
5766
עַוְלָ֑ה
subs.f.sg.a
tut kein Unrecht
9001
בַּ
prep
-
1242
בֹּ֨קֶר
subs.m.sg.a
Morgen
9001
בַּ
prep
-
1242
בֹּ֜קֶר
subs.m.sg.a
-
4941
מִשְׁפָּטֹ֨ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
stellt er sein Recht
5414
יִתֵּ֤ן
verbo.qal.impf.p3.m.sg
ihrer Mitte, er
9003
לָ
prep
-
216
אֹור֙
subs.u.sg.a
ans Licht
3808
לֹ֣א
nega
-
5737
נֶעְדָּ֔ר
verbo.nif.perf.p3.m.sg
fehlen
9005
וְ
conj
-
3808
לֹֽא־
nega
-
3045
יֹודֵ֥עַ
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
ist
5767
עַוָּ֖ל
subs.m.sg.a
-
1322
בֹּֽשֶׁת׃
subs.f.sg.a
Ungerechte kennt keine Scham


"Ich habe ganze Völker vernichtet und ihre Festungen zerstört. Ich ließ ihre Straßen veröden, keiner geht dort mehr entlang. Ihre Städte sind verwüstet, menschenleer; kein Bewohner ist mehr da. (NeU)

3772
הִכְרַ֣תִּי
verbo.hif.perf.p1.u.sg
habe
1471
גֹויִ֗ם
subs.m.pl.a
-
8074
נָשַׁ֨מּוּ֙
verbo.nif.perf.p3.u.pl
habe ihre Straßen verwüstet
6434
פִּנֹּותָ֔ם
subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl
-
2717
הֶחֱרַ֥בְתִּי
verbo.hif.perf.p1.u.sg
ausgerottet, ihre Zinnen sind
2351
חֽוּצֹותָ֖ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
-
4480
מִ
prep
-
1097
בְּלִ֣י
subs.m.sg.c
-
5674
עֹובֵ֑ר
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
sind
6658
נִצְדּ֧וּ
verbo.nif.perf.p3.u.pl
-
5892
עָרֵיהֶ֛ם
subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl
darüber zieht; ihre Städte
4480
מִ
prep
-
1097
בְּלִי־
subs.m.sg.c
-
376
אִ֖ישׁ
subs.m.sg.a
daß niemand
4480
מֵ
prep
-
369
אֵ֥ין
subs.m.sg.c
-
3427
יֹושֵֽׁב׃
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
Ich


Ich dachte: 'Sicher achtest du mich jetzt, nimmst dir meine Warnung zu Herzen. Dann würde ihre Wohnung nicht zerstört, wie ich es ihr zugedacht hatte.' Doch sie taten es nun gerade und verschlimmerten ihre Taten. (NeU)

559
אָמַ֜רְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
Ich sprach
389
אַךְ־
advb
-
3372
תִּירְאִ֤י
verbo.qal.impf.p2.f.sg
Allein sie haben sich
853
אֹותִי֙
prep.prs.p1.u.sg
-
3947
תִּקְחִ֣י
verbo.qal.impf.p2.f.sg
sie verhängt habe
4148
מוּסָ֔ר
subs.m.sg.a
fürchten, möchtest du Zucht
9005
וְ
conj
-
3808
לֹֽא־
nega
-
3772
יִכָּרֵ֣ת
verbo.nif.impf.p3.m.sg
würde nicht ausgerottet werden
4583
מְעֹונָ֔הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
annehmen! Und ihre Wohnung
3605
כֹּ֥ל
subs.m.sg.a
alles
834
אֲשֶׁר־
conj
-
6485
פָּקַ֖דְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
was ich über
5921
עָלֶ֑יהָ
prep.prs.p3.f.sg
-
403
אָכֵן֙
intj
-
7925
הִשְׁכִּ֣ימוּ
verbo.hif.perf.p3.u.pl
früh
7843
הִשְׁחִ֔יתוּ
verbo.hif.perf.p3.u.pl
alle ihre Handlungen verderbt
3605
כֹּ֖ל
subs.m.sg.c
-
5949
עֲלִילֹותָֽם׃
subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl
-


Darum warte nur auf mich", spricht Jahwe, "und auf den Tag, an dem ich mich als Ankläger erhebe. Denn mein Beschluss steht fest: Ich werde die Völker versammeln und bringe die Reiche zusammen, um meine Wut auf sie zu schütten, die ganze Glut meines Zorns. Denn im Feuer meiner Eifersucht wird die ganze Erde verzehrt." (NeU)

3651
לָכֵ֤ן
advb
-
2442
חַכּוּ־
verbo.piel.impv.p2.m.pl
-
9003
לִי֙
prep.prs.p1.u.sg
-
5002
נְאֻם־
subs.m.sg.c
mich, spricht
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
9003
לְ
prep
-
3117
יֹ֖ום
subs.m.sg.c
auf den Tag
6965
קוּמִ֣י
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg
Darum harret auf
9003
לְ
prep
-
5706
עַ֑ד
subs.m.sg.a
-
3588
כִּ֣י
conj
-
4941
מִשְׁפָּטִי֩
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mein Rechtsspruch ist
9003
לֶ
prep
-
622
אֱסֹ֨ף
verbo.qal.infc.u.u.u.c
werden
1471
גֹּויִ֜ם
subs.m.pl.a
denn durch das
9003
לְ
prep
-
6908
קָבְצִ֣י
verbo.qal.infc.u.u.u.c
-
4467
מַמְלָכֹ֗ות
subs.f.pl.a
zu versammeln, die Königreiche
9003
לִ
prep
-
8210
שְׁפֹּ֨ךְ
verbo.qal.infc.u.u.u.a
-
5921
עֲלֵיהֶ֤ם
prep.prs.p3.m.pl
-
2195
זַעְמִי֙
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
zusammenzubringen, um meinen Grimm
3605
כֹּ֚ל
subs.m.sg.c
-
2740
חֲרֹ֣ון
subs.m.sg.c
-
639
אַפִּ֔י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
ganze Glut meines Zornes
3588
כִּ֚י
conj
-
9001
בְּ
prep
-
784
אֵ֣שׁ
subs.u.sg.c
Feuer
7068
קִנְאָתִ֔י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
aufmache zur Beute! Denn
398
תֵּאָכֵ֖ל
verbo.nif.impf.p3.f.sg
verzehrt
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הָ
art
-
776
אָֽרֶץ׃
subs.u.sg.a
wird die ganze Erde


Dann aber verwandle ich die Lippen der Völker und mache sie rein zum Anrufen des Namens Jahwes und zum einträchtigen Dienst. (NeU)

3588
כִּֽי־
conj
-
227
אָ֛ז
advb
-
2015
אֶהְפֹּ֥ךְ
verbo.qal.impf.p1.u.sg
-
413
אֶל־
prep
-
5971
עַמִּ֖ים
subs.m.pl.a
Völker
8193
שָׂפָ֣ה
subs.f.sg.a
werde ich die Lippen
1305
בְרוּרָ֑ה
adjv.f.sg.a
in reine
9003
לִ
prep
-
7121
קְרֹ֤א
verbo.qal.infc.u.u.u.c
Lippen umwandeln, damit sie
3605
כֻלָּם֙
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
-
9001
בְּ
prep
-
8034
שֵׁ֣ם
subs.m.sg.c
alle den Namen
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Jehovas
9003
לְ
prep
-
5647
עָבְדֹ֖ו
verb.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
und ihm einmütig dienen
7926
שְׁכֶ֥ם
subs.m.sg.a
-
259
אֶחָֽד׃
subs.u.sg.a
der


Noch von jenseits der Ströme Nubiens bringen meine Anbeter mir meine zerstreute Schar als Opfergabe dar. (NeU)

4480
מֵ
prep
-
5676
עֵ֖בֶר
subs.m.sg.a
Von jenseit
9003
לְ
prep
-
5104
נַֽהֲרֵי־
subs.m.pl.c
-
3568
כ֑וּשׁ
nmpr.u.sg.a
-
6282
עֲתָרַי֙
subs.m.pl.a
-
1323
בַּת־
subs.f.sg.c
-
6327
פּוּצַ֔י
subs.m.sg.a
der Ströme Äthiopiens werden
2986
יֹובִל֖וּן
verbo.hif.impf.p3.m.pl
sie
4503
מִנְחָתִֽי׃
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
-


An jenem Tag musst du dich nicht mehr schämen all deiner Taten, durch die du mit mir gebrochen hast. Denn dann entferne ich aus dir deine hochmütigen Prahler. Dann gibt es auf meinem heiligen Berg keine Überheblichkeit mehr. (NeU)

9001
בַּ
prep
-
3117
יֹּ֣ום
subs.m.sg.a
An jenem Tage
9006
הַ
art
-
1931
ה֗וּא
prde.p3.m.sg
-
3808
לֹ֤א
nega
-
954
תֵבֹ֨ושִׁי֙
verbo.qal.impf.p2.f.sg
womit du wider mich
4480
מִ
prep
-
3605
כֹּ֣ל
subs.m.sg.c
-
5949
עֲלִילֹתַ֔יִךְ
subs.f.pl.a.prs.p2.f.sg
-
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
6586
פָּשַׁ֖עַתְּ
verbo.qal.perf.p2.f.sg
übertreten hast
9001
בִּ֑י
prep.prs.p1.u.sg
-
3588
כִּי־
conj
-
227
אָ֣ז׀
advb
-
5493
אָסִ֣יר
verbo.hif.impf.p1.u.sg
wirst du dich nicht
4480
מִ
prep
-
7130
קִּרְבֵּ֗ךְ
subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg
mehr hoffärtig sein auf
5947
עַלִּיזֵי֙
subs.m.pl.c
meinem heiligen
1346
גַּאֲוָתֵ֔ךְ
subs.f.sg.a.prs.p2.f.sg
werde ich deine stolz
9005
וְ
conj
-
3808
לֹֽא־
nega
-
3254
תֹוסִ֧פִי
verbo.hif.impf.p2.f.sg
du wirst fortan nicht
9003
לְ
prep
-
1361
גָבְהָ֛ה
verbo.qal.infc.u.u.u.a
-
5750
עֹ֖וד
advb.m.sg.a
-
9001
בְּ
prep
-
2022
הַ֥ר
subs.m.sg.c
Berge
6944
קָדְשִֽׁי׃
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
-


Übrig lasse ich in dir ein demütiges und armes Volk, das seine Zuflucht sucht beim Namen Jahwes: (NeU)

9005
וְ
conj
-
7604
הִשְׁאַרְתִּ֣י
verbo.hif.perf.p1.u.sg
übriglassen
9001
בְ
prep
-
7130
קִרְבֵּ֔ךְ
subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg
und sie werden auf
5971
עַ֥ם
subs.m.sg.a
Volk
6041
עָנִ֖י
adjv.m.sg.a
ein elendes und armes
9005
וָ
conj
-
1800
דָ֑ל
adjv.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
2620
חָס֖וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
-
9001
בְּ
prep
-
8034
שֵׁ֥ם
subs.m.sg.c
den Namen
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
Jehovas


den Rest von Israel, Menschen, die kein Unrecht tun und nicht mehr lügen werden. Sie wollen nichts mehr wissen von Betrug, und weiden und lagern wie eine Herde, und niemand scheucht sie mehr auf. (NeU)

7611
שְׁאֵרִ֨ית
subs.f.sg.c
-
3478
יִשְׂרָאֵ֜ל
nmpr.u.sg.a
Der Überrest Israels
3808
לֹֽא־
nega
-
6213
יַעֲשׂ֤וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
tun
5766
עַוְלָה֙
subs.f.sg.a
wird kein Unrecht
9005
וְ
conj
-
3808
לֹא־
nega
-
1696
יְדַבְּר֣וּ
verbo.piel.impf.p3.m.pl
reden
3577
כָזָ֔ב
subs.m.sg.a
und keine Lüge
9005
וְ
conj
-
3808
לֹֽא־
nega
-
4672
יִמָּצֵ֥א
verbo.nif.impf.p3.m.sg
des Truges gefunden
9001
בְּ
prep
-
6310
פִיהֶ֖ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
und in ihrem Munde
3956
לְשֹׁ֣ון
subs.u.sg.c
wird keine Zunge
8649
תַּרְמִ֑ית
subs.f.sg.a
-
3588
כִּֽי־
conj
-
1992
הֵ֛מָּה
prps.p3.m.pl
-
7462
יִרְע֥וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
denn sie werden weiden
9005
וְ
conj
-
7257
רָבְצ֖וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
und lagern
9005
וְ
conj
-
369
אֵ֥ין
nega.m.sg.c
-
2729
מַחֲרִֽיד׃ ס
subs.hif.ptca.u.m.sg.a
niemand wird sie aufschrecken


Juble, Tochter Zion, jauchze, Israel! Singe und juble aus vollem Herzen, du Tochter von Jerusalem! (NeU)

7442
רָנִּי֙
verbo.qal.impv.p2.f.sg
jauchze
1323
בַּת־
subs.f.sg.c
Jubele, Tochter
6726
צִיֹּ֔ון
nmpr.u.sg.a
Zion
7321
הָרִ֖יעוּ
verbo.hif.impv.p2.m.pl
-
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
Israel
8055
שִׂמְחִ֤י
verbo.qal.impv.p2.f.sg
Freue dich
9005
וְ
conj
-
5937
עָלְזִי֙
verbo.qal.impv.p2.f.sg
-
9001
בְּ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
3820
לֵ֔ב
subs.m.sg.a
frohlocke von ganzem Herzen
1323
בַּ֖ת
subs.f.sg.c
Tochter
3389
יְרוּשָׁלִָֽם׃
nmpr.u.sg.a
Jerusalem


Deine Strafe hat Jahwe entfernt, deinen Feind fegte er weg. Der König Israels, Jahwe selbst, ist in dir, du wirst kein Unglück mehr sehen. (NeU)

5493
הֵסִ֤יר
verbo.hif.perf.p3.m.sg
deiner Mitte, du wirst
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Jehova
4941
מִשְׁפָּטַ֔יִךְ
subs.m.pl.a.prs.p2.f.sg
ist
6437
פִּנָּ֖ה
verbo.piel.perf.p3.m.sg
-
341
אֹֽיְבֵ֑ךְ
subs.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p2.f.sg
Gerichte weggenommen, deinen Feind
4428
מֶ֣לֶךְ
subs.m.sg.c
weggefegt; der König
3478
יִשְׂרָאֵ֤ל׀
nmpr.u.sg.a
Israels
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Jehova
9001
בְּ
prep
-
7130
קִרְבֵּ֔ךְ
subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg
in
3808
לֹא־
nega
-
3372
תִֽירְאִ֥י
verbo.qal.impf.p2.f.sg
-
7451
רָ֖ע
subs.m.sg.a
kein Unglück
5750
עֹֽוד׃
advb.m.sg.a
-


An jenem Tag wird man Jerusalem zurufen: Zion, fürchte dich nicht! Lass deine Hände nicht sinken! (NeU)

9001
בַּ
prep
-
3117
יֹּ֣ום
subs.m.sg.a
An jenem Tage
9006
הַ
art
-
1931
ה֔וּא
prde.p3.m.sg
-
559
יֵאָמֵ֥ר
verbo.nif.impf.p3.m.sg
gesagt
9003
לִ
prep
-
3389
ירֽוּשָׁלִַ֖ם
nmpr.u.sg.a
wird zu Jerusalem
408
אַל־
nega
-
3372
תִּירָ֑אִי
verbo.qal.impf.p2.f.sg
Fürchte
6726
צִיֹּ֖ון
nmpr.u.sg.a
dich nicht! Zion
408
אַל־
nega
-
7503
יִרְפּ֥וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
werden
3027
יָדָֽיִךְ׃
subs.u.du.a.prs.p2.f.sg
laß deine Hände


Jahwe, dein Gott, ist in dir, ein Held, um dir zu helfen. Er freut sich mit Begeisterung an dir. Musste er in seiner Liebe auch schweigen, so jubelt er nun laut über dich. (NeU)

3068
יְהוָ֧ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
430
אֱלֹהַ֛יִךְ
subs.m.pl.a.prs.p2.f.sg
dein Gott
9001
בְּ
prep
-
7130
קִרְבֵּ֖ך
subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg
ist in
1368
גִּבֹּ֣ור
subs.m.sg.a
Mitte, ein rettender Held
3467
יֹושִׁ֑יעַ
verbo.hif.impf.p3.m.sg
er
7797
יָשִׂ֨ישׂ
verbo.qal.impf.p3.m.sg
sich
5921
עָלַ֜יִךְ
prep.prs.p2.f.sg
-
9001
בְּ
prep
-
8057
שִׂמְחָ֗ה
subs.f.sg.a
über dich mit Wonne
2790
יַחֲרִישׁ֙
verbo.hif.impf.p3.m.sg
er schweigt
9001
בְּ
prep
-
160
אַ֣הֲבָתֹ֔ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
in seiner Liebe
1523
יָגִ֥יל
verbo.qal.impf.p3.m.sg
freut
5921
עָלַ֖יִךְ
prep.prs.p2.f.sg
-
9001
בְּ
prep
-
7440
רִנָּֽה׃
subs.f.sg.a
-


Die Bekümmerten, die weit weg von dir waren und die Festversammlungen vermissten, die bringe ich heim von dort, wo sie eine Mahnung für dich sind. (NeU)

3013
נוּגֵ֧י
verbo.nif.ptca.u.m.pl.c
-
4480
מִ
prep
-
4150
מֹּועֵ֛ד
subs.m.sg.a
-
622
אָסַ֖פְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
Trauernden werde ich sammeln
4480
מִמֵּ֣ךְ
prep.prs.p2.f.sg
-
1961
הָי֑וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
-
4864
מַשְׂאֵ֥ת
subs.f.sg.a
-
5921
עָלֶ֖יהָ
prep.prs.p3.f.sg
-
2781
חֶרְפָּֽה׃
subs.f.sg.a
waren aus dir, Schmach


"Pass auf! Dann rechne ich mit deinen Unterdrückern ab. Ich werde den Hinkenden helfen und die Vertriebenen zusammenbringen. Und gerade in den Ländern, wo man sie erniedrigt hat, verschaffe ich ihnen Ehre und Ruhm. (NeU)

2009
הִנְנִ֥י
intj.prs.p1.u.sg
-
6213
עֹשֶׂ֛ה
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
machen
853
אֶת־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
6031
מְעַנַּ֖יִךְ
subs.piel.ptca.u.m.pl.a.prs.p2.f.sg
-
9001
בָּ
prep
-
6256
עֵ֣ת
subs.u.sg.a
zu jener Zeit
9006
הַ
art
-
1931
הִ֑יא
prde.p3.f.sg
-
9005
וְ
conj
-
3467
הֹושַׁעְתִּ֣י
verbo.hif.perf.p1.u.sg
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
6760
צֹּלֵעָ֗ה
subs.qal.ptca.u.f.sg.a
die Hinkenden
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
5080
נִּדָּחָה֙
subs.nif.ptca.u.f.sg.a
Siehe, ich werde
6908
אֲקַבֵּ֔ץ
verbo.piel.impf.p1.u.sg
die Vertriebenen sammeln
9005
וְ
conj
-
7760
שַׂמְתִּים֙
verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl
allen deinen Bedrückern, und
9003
לִ
prep
-
8416
תְהִלָּ֣ה
subs.f.sg.a
retten und
9005
וּ
conj
-
9003
לְ
prep
-
8034
שֵׁ֔ם
subs.m.sg.a
Lobe und zum Namen
9001
בְּ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
9006
הָ
art
-
776
אָ֖רֶץ
subs.u.sg.a
in allen Ländern
1322
בָּשְׁתָּֽם׃
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
und


In dieser Zeit hole ich euch her. Und dann, wenn ich euch sammle, verleihe ich euch Ansehen und Ruhm bei allen Völkern der Erde, denn vor ihren Augen werde ich euer Geschick wenden", spricht Jahwe. (NeU)

9001
בָּ
prep
-
6256
עֵ֤ת
subs.u.sg.a
jener Zeit
9006
הַ
art
-
1931
הִיא֙
prde.p3.f.sg
-
935
אָבִ֣יא
verbo.hif.impf.p1.u.sg
In
853
אֶתְכֶ֔ם
prep.prs.p2.m.pl
-
9005
וּ
conj
-
9001
בָ
prep
-
6256
עֵ֖ת
subs.u.sg.a
zu der Zeit
6908
קַבְּצִ֣י
verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg
euch sammeln
853
אֶתְכֶ֑ם
prep.prs.p2.m.pl
-
3588
כִּֽי־
conj
-
5414
אֶתֵּ֨ן
verbo.qal.impf.p1.u.sg
und zum Lobe machen
853
אֶתְכֶ֜ם
prep.prs.p2.m.pl
-
9003
לְ
prep
-
8034
שֵׁ֣ם
subs.m.sg.a
werde euch zum Namen
9005
וְ
conj
-
9003
לִ
prep
-
8416
תְהִלָּ֗ה
subs.f.sg.a
ich euch herbeibringen und
9001
בְּ
prep
-
3605
כֹל֙
subs.m.sg.c
-
5971
עַמֵּ֣י
subs.m.pl.c
unter allen Völkern
9006
הָ
art
-
776
אָ֔רֶץ
subs.u.sg.a
der Erde
9001
בְּ
prep
-
7725
שׁוּבִ֧י
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg
wenden
853
אֶת־
prep
-
7622
שְׁבוּתֵיכֶ֛ם
subs.f.pl.a.prs.p2.m.pl
-
9003
לְ
prep
-
5869
עֵינֵיכֶ֖ם
subs.f.du.a.prs.p2.m.pl
Gefangenschaft vor euren Augen
559
אָמַ֥ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
werde, spricht
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
Jehova