Interlineare Bibel |
| 9004 הֲ inrg - |
| 3808 לֹֽא־ nega - |
| 2451 חָכְמָ֥ה subs.f.sg.a nicht die Weisheit |
| 7121 תִקְרָ֑א verbo.qal.impf.p3.f.sg Ruft |
| 9005 וּ֝ conj - |
| 8394 תְבוּנָ֗ה subs.f.sg.a - |
| 5414 תִּתֵּ֥ן verbo.qal.impf.p3.f.sg - |
| 6963 קֹולָֽהּ׃ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg die Einsicht ihre Stimme |
Sie steht an den Straßen, dass jeder sie sieht, sie hat sich an die Kreuzungen gestellt, (NeU)
| 9001 בְּ prep - |
| 7218 רֹאשׁ־ subs.m.sg.c Oben auf |
| 4791 מְרֹומִ֥ים subs.m.pl.a - |
| 5921 עֲלֵי־ prep - |
| 1870 דָ֑רֶךְ subs.u.sg.a den Erhöhungen am Wege |
| 1004 בֵּ֖ית subs.m.sg.c - |
| 5410 נְתִיבֹ֣ות subs.f.pl.a - |
| 5324 נִצָּֽבָה׃ verbo.nif.perf.p3.f.sg Pfade zusammenstoßen, hat sie |
sie hält sich an den Stadttoren auf und ruft an den Eingängen laut: (NeU)
| 9003 לְ prep - |
| 3027 יַד־ subs.u.sg.c sich |
| 8179 שְׁעָרִ֥ים subs.m.pl.a Zur Seite der Tore |
| 9003 לְ prep - |
| 6310 פִי־ subs.m.sg.c - |
| 7176 קָ֑רֶת subs.f.sg.a wo die Stadt |
| 3996 מְבֹ֖וא subs.m.sg.c auftut, am Eingang |
| 6607 פְתָחִ֣ים subs.m.pl.a - |
| 7442 תָּרֹֽנָּה׃ verbo.qal.impf.p3.f.pl der Pforten schreit sie |
"Euch, ihr Leute, lade ich ein! An alle Menschen wende ich mich. (NeU)
| 413 אֲלֵיכֶ֣ם prep.prs.p2.m.pl - |
| 376 אִישִׁ֣ים subs.m.pl.a Männer |
| 7121 אֶקְרָ֑א verbo.qal.impf.p1.u.sg Zu euch, ihr |
| 9005 וְ֝ conj - |
| 6963 קֹולִ֗י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg ich, und meine Stimme |
| 413 אֶל־ prep - |
| 1121 בְּנֵ֥י subs.m.pl.c ergeht an die Menschenkinder |
| 120 אָדָֽם׃ subs.m.sg.a - |
Ihr Anfänger, lernt, was Klugheit ist! Ihr Tagträumer, werdet endlich wach! (NeU)
| 995 הָבִ֣ינוּ verbo.hif.impv.p2.m.pl lernet Verstand |
| 6612 פְתָאיִ֣ם subs.m.pl.a ihr Einfältigen |
| 6195 עָרְמָ֑ה subs.f.sg.a Lernet Klugheit |
| 9005 וּ֝ conj - |
| 3684 כְסִילִ֗ים subs.m.pl.a ihr Toren |
| 995 הָבִ֥ינוּ verbo.hif.impv.p2.m.pl - |
| 3820 לֵֽב׃ subs.m.sg.a und |
Hört zu, ich gebe euch einen wertvollen Rat! Die Wahrheitsliebe öffnet mir den Mund. (NeU)
| 8085 שִׁ֭מְעוּ verbo.qal.impv.p2.m.pl Höret |
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 5057 נְגִידִ֣ים subs.m.pl.a - |
| 1696 אֲדַבֵּ֑ר verbo.piel.impf.p1.u.sg Vortreffliches will ich reden |
| 9005 וּ conj - |
| 4669 מִפְתַּ֥ח subs.m.sg.c und |
| 8193 שְׂ֝פָתַ֗י subs.f.du.a das Auftun meiner Lippen |
| 4339 מֵישָׁרִֽים׃ subs.m.pl.a - |
Was ich sage, ist nichts als die Wahrheit, denn ich verabscheue Gesetzlosigkeit. (NeU)
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 571 אֱ֭מֶת subs.f.sg.a spricht Wahrheit |
| 1897 יֶהְגֶּ֣ה verbo.qal.impf.p3.m.sg - |
| 2441 חִכִּ֑י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg Denn mein Gaumen |
| 9005 וְ conj - |
| 8441 תֹועֲבַ֖ת subs.f.sg.c ein Greuel |
| 8193 שְׂפָתַ֣י subs.f.du.a meinen Lippen |
| 7562 רֶֽשַׁע׃ subs.m.sg.a aus, und Gesetzlosigkeit ist |
Alle meine Worte sind recht, keins davon ist hinterlistig und falsch. (NeU)
| 9001 בְּ prep - |
| 6664 צֶ֥דֶק subs.m.sg.a sind in Gerechtigkeit |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 561 אִמְרֵי־ subs.m.pl.c Alle Worte |
| 6310 פִ֑י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg meines Mundes |
| 369 אֵ֥ין nega.m.sg.c - |
| 9001 בָּ֝הֶ֗ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 6617 נִפְתָּ֥ל subs.nif.ptca.u.m.sg.a nichts Verdrehtes und Verkehrtes |
| 9005 וְ conj - |
| 6141 עִקֵּֽשׁ׃ subs.m.sg.a - |
Dem Einsichtigen sind sie alle recht und dem, der sie verstehen will, klar. (NeU)
| 3605 כֻּלָּ֣ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl - |
| 5228 נְ֭כֹחִים adjv.m.pl.a Sie alle sind richtig |
| 9003 לַ prep - |
| 995 מֵּבִ֑ין subs.hif.ptca.u.m.sg.a dem Verständigen |
| 9005 וִֽ֝ conj - |
| 3477 ישָׁרִ֗ים adjv.m.pl.a und gerade |
| 9003 לְ prep - |
| 4672 מֹ֣צְאֵי subs.qal.ptca.u.m.pl.c erlangt haben |
| 1847 דָֽעַת׃ subs.f.sg.a denen, die Erkenntnis |
Sucht meine Unterweisung und nicht Silberschmuck! Nehmt Erkenntnis lieber an als reines Gold! (NeU)
| 3947 קְחֽוּ־ verbo.qal.impv.p2.m.pl Nehmet |
| 4148 מוּסָרִ֥י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 408 אַל־ nega - |
| 3701 כָּ֑סֶף subs.m.sg.a Unterweisung, und nicht Silber |
| 9005 וְ֝ conj - |
| 1847 דַ֗עַת subs.f.sg.a und Erkenntnis |
| 4480 מֵ prep - |
| 2742 חָר֥וּץ subs.m.sg.a als auserlesenes, feines Gold |
| 977 נִבְחָֽר׃ adjv.nif.ptca.u.m.sg.a lieber |
Weisheit ist besser als kostbare Perlen, alle Juwelen ersetzen sie nicht." (NeU)
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 2896 טֹובָ֣ה adjv.f.sg.a ist besser |
| 2451 חָ֭כְמָה subs.f.sg.a Denn Weisheit |
| 4480 מִ prep - |
| 6443 פְּנִינִ֑ים subs.m.pl.a als Korallen |
| 9005 וְ conj - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 2656 חֲ֝פָצִ֗ים subs.m.pl.a alles, was man begehren |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 7737 יִֽשְׁווּ־ verbo.qal.impf.p3.m.pl - |
| 9001 בָֽהּ׃ prep.prs.p3.f.sg - |
Ich, die Weisheit, bin mit der Klugheit im Bund. Durch Umsicht finde ich Erkenntnis und Rat. (NeU)
| 589 אֲֽנִי־ prps.p1.u.sg - |
| 2451 חָ֭כְמָה subs.f.sg.a Ich, Weisheit |
| 7931 שָׁכַ֣נְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg - |
| 6195 עָרְמָ֑ה subs.f.sg.a bewohne die Klugheit |
| 9005 וְ conj - |
| 1847 דַ֖עַת subs.f.sg.c die Erkenntnis |
| 4209 מְזִמֹּ֣ות subs.f.pl.a - |
| 4672 אֶמְצָֽא׃ verbo.qal.impf.p1.u.sg und finde |
Jahwe zu ehren heißt Böses zu hassen. Ja, ich hasse Hochmut und Stolz und unrechtes Tun und einen Mund, der die Worte verdreht. (NeU)
| 3374 יִֽרְאַ֣ת subs.f.sg.c Die Furcht |
| 3068 יְהוָה֮ nmpr.m.sg.a Jehovas |
| 8130 שְֽׂנֹ֫את subs.qal.infc.u.u.u.c ist |
| 7451 רָ֥ע subs.m.sg.a das Böse |
| 1344 גֵּ֘אָ֤ה subs.f.sg.a Hoffart |
| 9005 וְ conj - |
| 1347 גָאֹ֨ון׀ subs.m.sg.a und Hochmut |
| 9005 וְ conj - |
| 1870 דֶ֣רֶךְ subs.u.sg.a und den Weg |
| 7451 רָ֭ע adjv.m.sg.a des Bösen |
| 9005 וּ conj - |
| 6310 פִ֨י subs.m.sg.c und den Mund |
| 8419 תַהְפֻּכֹ֬ות subs.f.pl.a - |
| 8130 שָׂנֵֽאתִי׃ verbo.qal.perf.p1.u.sg hassen |
Bei mir ist Hilfe und Rat. Ich habe Einsicht und habe auch Macht. (NeU)
| 9003 לִֽי־ prep.prs.p1.u.sg - |
| 6098 עֵ֭צָה subs.f.sg.a Mein sind Rat |
| 9005 וְ conj - |
| 8454 תוּשִׁיָּ֑ה subs.f.sg.a - |
| 589 אֲנִ֥י prps.p1.u.sg - |
| 998 בִ֝ינָ֗ה subs.f.sg.a ich bin der Verstand |
| 9003 לִ֣י prep.prs.p1.u.sg - |
| 1369 גְבוּרָֽה׃ subs.f.sg.a mein ist die Stärke |
Könige regieren durch mich und Herrscher entscheiden gerecht. (NeU)
| 9001 בִּ֭י prep.prs.p1.u.sg - |
| 4428 מְלָכִ֣ים subs.m.pl.a Könige |
| 4427 יִמְלֹ֑כוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl Durch mich regieren |
| 9005 וְ֝ conj - |
| 7336 רֹוזְנִ֗ים subs.qal.ptca.u.m.pl.a und Fürsten |
| 2710 יְחֹ֣קְקוּ verbo.piel.impf.p3.m.pl - |
| 6664 צֶֽדֶק׃ subs.m.sg.a - |
Durch mich versehen die Oberen ihr Amt, die Vornehmen und die Verwalter des Rechts. (NeU)
| 9001 בִּ֭י prep.prs.p1.u.sg - |
| 8269 שָׂרִ֣ים subs.m.pl.a - |
| 8323 יָשֹׂ֑רוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl durch mich herrschen |
| 9005 וּ֝ conj - |
| 5081 נְדִיבִ֗ים subs.m.pl.a - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 8199 שֹׁ֥פְטֵי subs.qal.ptca.u.m.pl.c und Edle, alle Richter |
| 6664 צֶֽדֶק׃ subs.m.sg.a - |
Ich liebe, die mich lieben; und die mich suchen, finden mich. (NeU)
| 589 אֲ֭נִי prps.p1.u.sg - |
| 157 אֹהֲבַ֣י subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p1.u.sg Ich liebe |
| 157 אֵהָ֑ב verbo.qal.impf.p1.u.sg die mich lieben |
| 9005 וּ֝ conj - |
| 7836 מְשַׁחֲרַ֗י subs.piel.ptca.u.m.pl.a die mich früh suchen |
| 4672 יִמְצָאֻֽנְנִי׃ verbo.qal.impf.p3.m.pl.prs.p1.u.sg werden mich finden |
Ich biete Reichtum und Ehre, bleibendes Gut und gerechten Lohn. (NeU)
| 6239 עֹֽשֶׁר־ subs.m.sg.a Reichtum |
| 9005 וְ conj - |
| 3519 כָבֹ֥וד subs.u.sg.a und Ehre |
| 854 אִתִּ֑י prep.prs.p1.u.sg - |
| 1952 הֹ֥ון subs.m.sg.a bei mir, bleibendes Gut |
| 6276 עָ֝תֵ֗ק adjv.m.sg.a - |
| 9005 וּ conj - |
| 6666 צְדָקָֽה׃ subs.f.sg.a und Gerechtigkeit |
Was ihr von mir bekommt, ist besser als das reinste Gold und wertvoller als erlesenes Silber. (NeU)
| 2896 טֹ֣וב adjv.m.sg.a Meine Furcht ist besser |
| 6529 פִּ֭רְיִי subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg - |
| 4480 מֵ prep - |
| 2742 חָר֣וּץ subs.m.sg.a als feines Gold |
| 9005 וּ conj - |
| 4480 מִ prep - |
| 6337 פָּ֑ז subs.m.sg.a und gediegenes Gold |
| 9005 וּ֝ conj - |
| 8393 תְבוּאָתִ֗י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg und mein Ertrag |
| 4480 מִ prep - |
| 3701 כֶּ֥סֶף subs.m.sg.a Silber |
| 977 נִבְחָֽר׃ adjv.nif.ptca.u.m.sg.a als auserlesenes |
Ich gehe den Weg der Gerechtigkeit, und zwar mitten auf der Straße des Rechts. (NeU)
| 9001 בְּ prep - |
| 734 אֹֽרַח־ subs.m.sg.c dem Pfade |
| 6666 צְדָקָ֥ה subs.f.sg.a der Gerechtigkeit |
| 1980 אֲהַלֵּ֑ך verbo.piel.impf.p1.u.sg Ich wandle |
| 9001 בְּ֝ prep - |
| 8432 תֹ֗וךְ subs.m.sg.c auf |
| 5410 נְתִיבֹ֥ות subs.f.pl.c mitten auf den Steigen |
| 4941 מִשְׁפָּֽט׃ subs.m.sg.a des Rechts |
Denen, die mich lieben, gebe ich, was bleibt, und ihre Häuser fülle ich. (NeU)
| 9003 לְ prep - |
| 5157 הַנְחִ֖יל verbo.hif.infc.u.u.u.c beständiges Gut erben |
| 157 אֹהֲבַ֥י׀ subs.qal.ptca.u.m.pl.a die, die mich lieben |
| 3426 יֵ֑שׁ subs.u.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 214 אֹצְרֹ֖תֵיהֶ֣ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl und um ihre Vorratskammern |
| 4390 אֲמַלֵּֽא׃ פ verbo.piel.impf.p1.u.sg zu füllen |
Bevor alles anfing, besaß mich Jahwe, vor seinen Werken, vor aller Zeit. (NeU)
| 3068 יְֽהוָ֗ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 7069 קָ֭נָנִי verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg - |
| 7225 רֵאשִׁ֣ית subs.f.sg.c besaß mich im Anfang |
| 1870 דַּרְכֹּ֑ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg seines Weges |
| 6924 קֶ֖דֶם subs.m.sg.c vor |
| 4659 מִפְעָלָ֣יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg - |
| 4480 מֵ prep - |
| 227 אָֽז׃ advb - |
Schon ewig war ich eingesetzt, von Anfang an, noch vor Beginn der Welt. (NeU)
| 4480 מֵ֭ prep - |
| 5769 עֹולָם subs.m.sg.a von Ewigkeit |
| 5258 נִסַּ֥כְתִּי verbo.nif.perf.p1.u.sg Ich war eingesetzt |
| 4480 מֵ prep - |
| 7218 רֹ֗אשׁ subs.m.sg.a den |
| 4480 מִ prep - |
| 6924 קַּדְמֵי־ subs.m.pl.c her, von Anbeginn, vor |
| 776 אָֽרֶץ׃ subs.u.sg.a Uranfängen der Erde |
Als noch keine Meere waren, wurde ich geboren, als es noch keine wasserreichen Quellen gab. (NeU)
| 9001 בְּ prep - |
| 369 אֵין־ subs.m.sg.c - |
| 8415 תְּהֹמֹ֥ות subs.f.pl.a als die Tiefen |
| 2342 חֹולָ֑לְתִּי verb.pual.perf.p1.u.sg Ich war geboren |
| 9001 בְּ prep - |
| 369 אֵ֥ין subs.m.sg.c - |
| 4599 מַ֝עְיָנֹ֗ות subs.m.pl.a - |
| 3513 נִכְבַּדֵּי־ adjv.nif.ptca.u.m.pl.c keine Quellen waren, reich |
| 4325 מָֽיִם׃ subs.m.pl.a an Wasser |
Noch vor den Hügeln wurde ich geboren; die Berge waren noch nicht eingesenkt, (NeU)
| 9001 בְּ prep - |
| 2962 טֶ֣רֶם subs.u.sg.c - |
| 2022 הָרִ֣ים subs.m.pl.a Ehe die Berge |
| 2883 הָטְבָּ֑עוּ verbo.hof.perf.p3.u.pl - |
| 9003 לִ prep - |
| 6440 פְנֵ֖י subs.m.pl.c eingesenkt wurden, vor |
| 1389 גְבָעֹ֣ות subs.f.pl.a den Hügeln |
| 2342 חֹולָֽלְתִּי׃ verb.pual.perf.p1.u.sg war ich geboren |
die Erde hatte er noch nicht gemacht, das feste Land und seine Felder. (NeU)
| 5704 עַד־ conj - |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 6213 עָ֭שָׂה verbo.qal.perf.p3.m.sg gemacht hatte |
| 776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.a als er die Erde |
| 9005 וְ conj - |
| 2351 חוּצֹ֑ות subs.m.pl.a nicht |
| 9005 וְ֝ conj - |
| 7218 רֹ֗אשׁ subs.m.sg.c und die Fluren noch |
| 6083 עָפְרֹ֥ות subs.m.pl.c - |
| 8398 תֵּבֵֽל׃ subs.f.sg.a - |
Als er den Himmel wölbte, war ich dabei, als er den Kreis des Horizonts abmaß über dem Meer, (NeU)
| 9001 בַּ prep - |
| 3559 הֲכִינֹ֣ו verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg feststellte, war |
| 8064 שָׁ֭מַיִם subs.m.pl.a Als er die Himmel |
| 8033 שָׁ֣ם advb - |
| 589 אָ֑נִי prps.p1.u.sg - |
| 9001 בְּ prep - |
| 2710 ח֥וּקֹו verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg - |
| 2329 ח֝֗וּג subs.m.sg.a als er einen Kreis |
| 5921 עַל־ prep - |
| 6440 פְּנֵ֥י subs.m.pl.c der Fläche der Tiefe |
| 8415 תְהֹֽום׃ subs.f.sg.a - |
als er die Wolken hoch oben zusammenzog und die Quellen aus der Tiefe sprudeln ließ; (NeU)
| 9001 בְּ prep - |
| 553 אַמְּצֹ֣ו verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg - |
| 7834 שְׁחָקִ֣ים subs.m.pl.a als er die Wolken |
| 4480 מִ prep - |
| 4605 מָּ֑עַל subs.u.sg.a droben |
| 9001 בַּ֝ prep - |
| 5810 עֲזֹ֗וז verbo.qal.infc.u.u.u.c - |
| 5869 עִינֹ֥ות subs.f.pl.c - |
| 8415 תְּהֹום׃ subs.f.sg.a den Quellen der Tiefe |
als er das Meer in seine Schranken wies, die es nicht überschreiten darf, als er die Fundamente der Erde abmaß, (NeU)
| 9001 בְּ prep - |
| 7760 שׂ֘וּמֹ֤ו verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg Meere seine Schranken setzte |
| 9003 לַ prep - |
| 3220 יָּ֨ם׀ subs.m.sg.a Wasser |
| 2706 חֻקֹּ֗ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg - |
| 9005 וּ֭ conj - |
| 4325 מַיִם subs.m.pl.a - |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 5674 יַֽעַבְרוּ־ verbo.qal.impf.p3.m.pl daß die |
| 6310 פִ֑יו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg seinen Befehl |
| 9001 בְּ֝ prep - |
| 2710 חוּקֹ֗ו verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg - |
| 4144 מֹ֣וסְדֵי subs.m.pl.c als er die Grundfesten |
| 776 אָֽרֶץ׃ subs.u.sg.a der Erde |
da war ich als geliebtes Kind bei ihm. Ich war seine Freude Tag für Tag und spielte vor ihm allezeit. (NeU)
| 9005 וָֽ conj - |
| 1961 אֶהְיֶ֥ה verbo.qal.wayq.p1.u.sg - |
| 681 אֶצְלֹ֗ו prep.u.sg.a.prs.p3.m.sg war ich Schoßkind bei |
| 525 אָ֫מֹ֥ון subs.m.sg.a - |
| 9005 וָֽ conj - |
| 1961 אֶהְיֶ֣ה verbo.qal.wayq.p1.u.sg - |
| 8191 שַׁ֭עֲשֻׁעִים subs.m.pl.a - |
| 3117 יֹ֤ום׀ subs.m.sg.a ihm, und war Tag |
| 3117 יֹ֑ום subs.m.sg.a - |
| 7832 מְשַׂחֶ֖קֶת verbo.piel.ptca.u.f.sg.a - |
| 9003 לְ prep - |
| 6440 פָנָ֣יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg Wonne, vor ihm mich |
| 9001 בְּ prep - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 6256 עֵֽת׃ subs.u.sg.a ergötzend allezeit |
Ich spielte auf dem Rund seiner Erde, und es war meine Freude, bei den Menschen zu sein. (NeU)
| 7832 מְ֭שַׂחֶקֶת verbo.piel.ptca.u.f.sg.a - |
| 9001 בְּ prep - |
| 8398 תֵבֵ֣ל subs.f.sg.c mich ergötzend auf |
| 776 אַרְצֹ֑ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg bewohnten Teile seiner Erde |
| 9005 וְ֝ conj - |
| 8191 שַׁעֲשֻׁעַ֗י subs.m.pl.a - |
| 854 אֶת־ prep - |
| 1121 בְּנֵ֥י subs.m.pl.c war bei den Menschenkindern |
| 120 אָדָֽם׃ פ subs.m.sg.a - |
Nun denn, ihr jungen Leute, hört auf mich! Wie glücklich sind alle, die auf meinen Wegen gehen! (NeU)
| 9005 וְ conj - |
| 6258 עַתָּ֣ה advb - |
| 1121 בָ֭נִים subs.m.pl.a Nun denn, ihr Söhne |
| 8085 שִׁמְעוּ־ verbo.qal.impv.p2.m.pl höret |
| 9003 לִ֑י prep.prs.p1.u.sg - |
| 9005 וְ֝ conj - |
| 835 אַשְׁרֵ֗י subs.m.pl.c - |
| 1870 דְּרָכַ֥י subs.m.pl.a sind, die meine Wege |
| 8104 יִשְׁמֹֽרוּ׃ verbo.qal.impf.p3.m.pl bewahren |
Hört auf die Mahnung und schlagt sie nicht in den Wind! Hört darauf und werdet klug! (NeU)
| 8085 שִׁמְע֖וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl Höret |
| 4148 מוּסָ֥ר subs.m.sg.a - |
| 9005 וַ conj - |
| 2449 חֲכָ֗מוּ verbo.qal.impv.p2.m.pl Unterweisung und werdet weise |
| 9005 וְ conj - |
| 408 אַל־ nega - |
| 6544 תִּפְרָֽעוּ׃ verbo.qal.impf.p2.m.pl - |
Wie glücklich ist der, der auf mich hört, der Tag und Nacht vor meinen Türen steht, der in meinem Torweg wacht. (NeU)
| 835 אַ֥שְֽׁרֵי subs.m.pl.c - |
| 120 אָדָם֮ subs.m.sg.a Glückselig der Mensch |
| 8085 שֹׁמֵ֪עַֽ֫ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a hört |
| 9003 לִ֥י prep.prs.p1.u.sg - |
| 9003 לִ prep - |
| 8245 שְׁקֹ֣ד verbo.qal.infc.u.u.u.a an meinen Türen wacht |
| 5921 עַל־ prep - |
| 1817 דַּ֭לְתֹתַי subs.f.pl.a meiner Tore |
| 3117 יֹ֤ום׀ subs.m.sg.a Tag |
| 3117 יֹ֑ום subs.m.sg.a - |
| 9003 לִ֝ prep - |
| 8104 שְׁמֹ֗ר verbo.qal.infc.u.u.u.c der auf mich |
| 4201 מְזוּזֹ֥ת subs.f.pl.c für Tag, die Pfosten |
| 6607 פְּתָחָֽי׃ subs.m.pl.a - |
Denn wer mich findet, hat Leben gefunden und das Wohlgefallen Jahwes. (NeU)
| 3588 כִּ֣י conj - |
| 4672 מֹ֭צְאִי verbo.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p1.u.sg Denn wer mich findet |
| 4672 מָצָ֣א verbo.qal.perf.p3.m.sg hat |
| 2416 חַיִּ֑ים subs.m.pl.a das Leben |
| 9005 וַ conj - |
| 6328 יָּ֥פֶק verbo.hif.wayq.p3.m.sg - |
| 7522 רָ֝צֹ֗ון subs.m.sg.a und Wohlgefallen |
| 4480 מֵ prep - |
| 3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a erlangt von Jehova |
Doch wer mich verfehlt, schadet sich selbst. Alle, die mich hassen, lieben den Tod. (NeU)
| 9005 וְֽ֭ conj - |
| 2398 חֹטְאִי verbo.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p1.u.sg aber an mir sündigt |
| 2554 חֹמֵ֣ס verbo.qal.ptca.u.m.sg.a - |
| 5315 נַפְשֹׁ֑ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg tut seiner Seele |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 8130 מְ֝שַׂנְאַ֗י subs.piel.ptca.u.m.pl.a alle, die mich hassen |
| 157 אָ֣הֲבוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl lieben |
| 4194 מָֽוֶת׃ פ subs.m.sg.a den Tod |