Online-Bibel

Anzeige


Die ganze Bibel Altes Testament Neues Testament


Interlineare Bibel
Sacharja 7

Am 4. Dezember im vierten Regierungsjahr des Königs Darius erhielt Sacharja wieder eine Botschaft Jahwes.

9005
וַֽ
conj
-
1961
יְהִי֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
9001
בִּ
prep
-
8141
שְׁנַ֣ת
subs.f.sg.c
Jahre
702
אַרְבַּ֔ע
subs.u.sg.a
begab sich im vierten
9003
לְ
prep
-
1867
דָרְיָ֖וֶשׁ
nmpr.m.sg.a
Darius
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֑לֶךְ
subs.m.sg.a
des Königs
1961
הָיָ֨ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
1697
דְבַר־
subs.m.sg.c
da geschah das Wort
3068
יְהוָ֜ה
nmpr.m.sg.a
Jehovas
413
אֶל־
prep
-
2148
זְכַרְיָ֗ה
nmpr.m.sg.a
zu Sacharja
9001
בְּ
prep
-
702
אַרְבָּעָ֛ה
subs.f.sg.a
am vierten
9003
לַ
prep
-
2320
חֹ֥דֶשׁ
subs.m.sg.a
Monats, im Monat
9006
הַ
art
-
8671
תְּשִׁעִ֖י
adjv.m.sg.a
Tage des neunten
9001
בְּ
prep
-
3691
כִסְלֵֽו׃
nmpr.u.sg.a
-


An diesem Tag waren Sarezer, Regem-Melech und dessen Männer aus Bet-El nach Jerusalem gekommen. Sie wollten Jahwe anflehen (NeU)

9005
וַ
conj
-
7971
יִּשְׁלַח֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sandte
1008
בֵּֽית־אֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
-
8272
שַׂר־אֶ֕צֶר
nmpr.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
7278
רֶ֥גֶם מֶ֖לֶךְ
nmpr.m.sg.a
Regem-Melech
9005
וַֽ
conj
-
376
אֲנָשָׁ֑יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
-
9003
לְ
prep
-
2470
חַלֹּ֖ות
verbo.piel.infc.u.u.u.a
-
853
אֶת־
prep
-
6440
פְּנֵ֥י
subs.m.pl.c
Bethel den Scharezer und
3069
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
-


und die Priester im Tempel Jahwes, des allmächtigen Gottes, und die Propheten fragen: "Sollen wir auch künftig den Fast- und Trauertag im August begehen, wie wir es schon so viele Jahre getan haben?" (NeU)

9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֗ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
zu sagen
413
אֶל־
prep
-
9006
הַ
art
-
3548
כֹּֽהֲנִים֙
subs.m.pl.a
und um den Priestern
834
אֲשֶׁר֙
conj
-
9003
לְ
prep
-
1004
בֵית־
subs.m.sg.c
des Hauses
3068
יְהוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
Jehovas
6635
צְבָאֹ֔ות
subs.m.pl.a
der Heerscharen
9005
וְ
conj
-
413
אֶל־
prep
-
9006
הַ
art
-
5030
נְּבִיאִ֖ים
subs.m.pl.a
und den Propheten
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֑ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
habe
9004
הַֽ
inrg
-
1058
אֶבְכֶּה֙
verbo.qal.impf.p1.u.sg
Soll ich weinen
9001
בַּ
prep
-
2320
חֹ֣דֶשׁ
subs.m.sg.a
Monat
9006
הַ
art
-
2549
חֲמִשִׁ֔י
adjv.m.sg.a
im fünften
5144
הִנָּזֵ֕ר
verbo.nif.infc.u.u.u.a
und mich enthalten
9002
כַּ
prep
-
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
6213
עָשִׂ֔יתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
getan
2088
זֶ֖ה
prde.m.sg
-
9002
כַּ
prep
-
4100
מֶּ֥ה
prin.u.u
-
8141
שָׁנִֽים׃ פ
subs.f.pl.a
schon so viele Jahre


Da sprach Jahwe, der allmächtige Gott, zu mir: (NeU)

9005
וַ
conj
-
1961
יְהִ֛י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
1697
דְּבַר־
subs.m.sg.c
das Wort
3068
יְהוָ֥ה
nmpr.m.sg.a
Jehovas
6635
צְבָאֹ֖ות
subs.m.pl.a
der Heerscharen
413
אֵלַ֥י
prep
-
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹֽר׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a
Und


"Sag dem ganzen Volk im Land und den Priestern: 'Wenn ihr im August und im Oktober gefastet und getrauert habt – und das nun schon 70 Jahre lang –, habt ihr da etwa für mich gefastet? (NeU)

559
אֱמֹר֙
verbo.qal.impv.p2.m.sg
und sprich
413
אֶל־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
5971
עַ֣ם
subs.m.sg.c
zu dem ganzen Volke
9006
הָ
art
-
776
אָ֔רֶץ
subs.u.sg.a
des Landes
9005
וְ
conj
-
413
אֶל־
prep
-
9006
הַ
art
-
3548
כֹּהֲנִ֖ים
subs.m.pl.a
und zu den Priestern
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֑ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
Wenn ihr
3588
כִּֽי־
conj
-
6684
צַמְתֶּ֨ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
-
9005
וְ
conj
-
5594
סָפֹ֜וד
verbo.qal.infa.u.u.u.a
-
9001
בַּ
prep
-
2549
חֲמִישִׁ֣י
subs.m.sg.a
im fünften
9005
וּ
conj
-
9001
בַ
prep
-
7637
שְּׁבִיעִ֗י
subs.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
2088
זֶה֙
advb.m.sg
-
7657
שִׁבְעִ֣ים
subs.m.pl.a
und zwar schon siebzig
8141
שָׁנָ֔ה
subs.f.sg.a
Jahre
9004
הֲ
inrg
-
6684
צֹ֥ום
advb.qal.infa.u.u.u.a
-
6684
צַמְתֻּ֖נִי
verbo.qal.perf.p2.m.pl.prs.p1.u.sg
-
589
אָֽנִי׃
prps.p1.u.sg
-


Wenn ihr esst und trinkt, tut ihr es doch auch für euch selbst! (NeU)

9005
וְ
conj
-
3588
כִ֥י
conj
-
398
תֹאכְל֖וּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
Und wenn ihr esset
9005
וְ
conj
-
3588
כִ֣י
conj
-
8354
תִשְׁתּ֑וּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
und wenn ihr trinket
9004
הֲ
inrg
-
3808
לֹ֤וא
nega
-
859
אַתֶּם֙
prps.p2.m.pl
-
9006
הָ
conj
-
398
אֹ֣כְלִ֔ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
seid nicht
9005
וְ
conj
-
859
אַתֶּ֖ם
prps.p2.m.pl
-
9006
הַ
conj
-
8354
שֹּׁתִֽים׃
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
-


Wisst ihr denn nicht, was Jahwe durch die früheren Propheten sagen ließ, als Jerusalem noch bewohnt und im Frieden war, ebenso die Städte ringsum; und als der heiße Süden und das westliche Hügelland noch bevölkert waren?'" (NeU)

9004
הֲ
inrg
-
3808
לֹ֣וא
nega
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
1697
דְּבָרִ֗ים
subs.m.pl.a
rings um
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
-
7121
קָרָ֤א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
die Niederung bewohnt waren
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Worte, welche Jehova
9001
בְּ
prep
-
3027
יַד֙
subs.u.sg.c
durch
9006
הַ
art
-
5030
נְּבִיאִ֣ים
subs.m.pl.a
die früheren Propheten
9006
הָ
art
-
7223
רִֽאשֹׁנִ֔ים
adjv.m.pl.a
-
9001
בִּ
prep
-
1961
הְיֹ֤ות
verbo.qal.infc.u.u.u.c
-
3389
יְרוּשָׁלִַ֨ם֙
nmpr.u.sg.a
ausrief, als Jerusalem
3427
יֹשֶׁ֣בֶת
adjv.qal.ptca.u.f.sg.a
Kennet ihr
9005
וּ
conj
-
7961
שְׁלֵוָ֔ה
adjv.f.sg.a
bewohnt und ruhig
9005
וְ
conj
-
5892
עָרֶ֖יהָ
subs.f.pl.a.prs.p3.f.sg
war, und seine Städte
5439
סְבִיבֹתֶ֑יהָ
subs.f.pl.a.prs.p3.f.sg
dasselbe her
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
5045
נֶּ֥גֶב
subs.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
8219
שְּׁפֵלָ֖ה
subs.f.sg.a
-
3427
יֹשֵֽׁב׃ פ
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
nicht die


Es kam das Wort Jahwes zu Sacharja: (NeU)

9005
וַֽ
conj
-
1961
יְהִי֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
1697
דְּבַר־
subs.m.sg.c
das Wort
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Jehovas
413
אֶל־
prep
-
2148
זְכַרְיָ֖ה
nmpr.m.sg.a
geschah zu Sacharja
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹֽר׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a
Und


"Jahwe, der allmächtige Gott, sagte damals zu ihnen: 'Richtet gerecht und geht liebevoll und barmherzig miteinander um! (NeU)

3541
כֹּ֥ה
advb
-
559
אָמַ֛ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
So spricht
3068
יְהוָ֥ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
6635
צְבָאֹ֖ות
subs.m.pl.a
der Heerscharen
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֑ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
und
4941
מִשְׁפַּ֤ט
subs.m.sg.c
Übet ein wahrhaftiges Gericht
571
אֱמֶת֙
subs.f.sg.a
-
8199
שְׁפֹ֔טוּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
-
9005
וְ
conj
-
2617
חֶ֣סֶד
subs.m.sg.a
Barmherzigkeit
9005
וְ
conj
-
7356
רַֽחֲמִ֔ים
subs.m.pl.a
erweiset Güte und
6213
עֲשׂ֖וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
und
376
אִ֥ישׁ
subs.m.sg.a
einer
854
אֶת־
prep
-
251
אָחִֽיו׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
-


Unterdrückt die Waisen und Witwen nicht, auch nicht die Ausländer oder die Armen! Und schmiedet keine bösen Pläne gegeneinander!' (NeU)

9005
וְ
conj
-
490
אַלְמָנָ֧ה
subs.f.sg.a
bedrücket nicht die Witwe
9005
וְ
conj
-
3490
יָתֹ֛ום
subs.m.sg.a
und die Waise
1616
גֵּ֥ר
subs.m.sg.a
den Fremdling
9005
וְ
conj
-
6041
עָנִ֖י
subs.m.sg.a
und den Elenden
408
אַֽל־
nega
-
6231
תַּעֲשֹׁ֑קוּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
-
9005
וְ
conj
-
7451
רָעַת֙
subs.f.sg.c
Unglück
376
אִ֣ישׁ
subs.m.sg.a
und sinnet keiner
251
אָחִ֔יו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
auf seines Bruders
408
אַֽל־
nega
-
2803
תַּחְשְׁב֖וּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
-
9001
בִּ
prep
-
3824
לְבַבְכֶֽם׃
subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl
in euren Herzen


Aber sie wollten nicht einmal zuhören. Sie zuckten die Schultern und stellten sich taub. (NeU)

9005
וַ
conj
-
3985
יְמָאֲנ֣וּ
verbo.piel.wayq.p3.m.pl
weigerten sich
9003
לְ
prep
-
7181
הַקְשִׁ֔יב
verbo.hif.infc.u.u.u.a
um nicht zu hören
9005
וַ
conj
-
5414
יִּתְּנ֥וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
Aber sie
3802
כָתֵ֖ף
subs.f.sg.a
aufzumerken, und
5637
סֹרָ֑רֶת
adjv.qal.ptca.u.f.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
241
אָזְנֵיהֶ֖ם
subs.f.du.a.prs.p3.m.pl
und machten ihre Ohren
3513
הִכְבִּ֥ידוּ
verbo.hif.perf.p3.u.pl
schwer
4480
מִ
prep
-
8085
שְּׁמֹֽועַ׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a
-


Sie machten ihre Herzen hart wie Kieselstein und schlugen meine Weisungen in den Wind. Sie wollten einfach nicht auf das hören, was Jahwe, der allmächtige Gott, ihnen durch seinen Geist sagte, den er in den früheren Propheten wirken ließ. Deshalb traf sie mein Zorn mit voller Wucht. (NeU)

9005
וְ
conj
-
3820
לִבָּ֞ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
machten ihr Herz
7760
שָׂ֣מוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
Und
8068
שָׁמִ֗יר
subs.m.sg.a
-
4480
מִ֠
prep
-
8085
שְּׁמֹועַ
verbo.qal.infc.u.u.u.a
zu hören
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
8451
תֹּורָ֤ה
subs.f.sg.a
das Gesetz
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
1697
דְּבָרִים֙
subs.m.pl.a
zu Diamant, um
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
-
7971
שָׁלַ֜ח
verbo.qal.perf.p3.m.sg
sandte
3068
יְהוָ֤ה
nmpr.m.sg.a
nicht
6635
צְבָאֹות֙
subs.m.pl.a
sie
9001
בְּ
prep
-
7307
רוּחֹ֔ו
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
seinen Geist
9001
בְּ
prep
-
3027
יַ֖ד
subs.u.sg.c
durch
9006
הַ
art
-
5030
נְּבִיאִ֣ים
subs.m.pl.a
mittelst der früheren Propheten
9006
הָ
art
-
7223
רִֽאשֹׁנִ֑ים
adjv.m.pl.a
-
9005
וַֽ
conj
-
1961
יְהִי֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
7110
קֶ֣צֶף
subs.m.sg.a
Zorn
1419
גָּדֹ֔ול
adjv.m.sg.a
so kam ein großer
4480
מֵ
prep
-
854
אֵ֖ת
prep
-
3068
יְהוָ֥ה
nmpr.m.sg.a
und
6635
צְבָאֹֽות׃
subs.m.pl.a
welche Jehova der Heerscharen


Es geschah Folgendes: So wie ich sie rief und sie nicht hörten, werden sie rufen und ich werde nicht hören, spricht Jahwe, der allmächtige Gott. (NeU)

9005
וַ
conj
-
1961
יְהִ֥י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
9002
כַ
prep
-
834
אֲשֶׁר־
conj
-
7121
קָרָ֖א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
gerufen, und sie
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֣א
nega
-
8085
שָׁמֵ֑עוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
nicht gehört
3651
כֵּ֤ן
advb
-
7121
יִקְרְאוּ֙
verbo.qal.impf.p3.m.pl
hatten, also riefen
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֣א
nega
-
8085
אֶשְׁמָ֔ע
verbo.qal.impf.p1.u.sg
und ich hörte
559
אָמַ֖ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
es geschah, gleichwie er
3068
יְהוָ֥ה
nmpr.m.sg.a
nicht, spricht Jehova
6635
צְבָאֹֽות׃
subs.m.pl.a
sie


Da habe ich sie unter alle Völker verweht, die sie vorher nicht einmal kannten. Und hinter ihnen verödete das Land; niemand zog mehr hindurch und keiner kam zurück. So machten sie ein schönes Land zur schaurigen Öde." (NeU)

9005
וְ
conj
-
5590
אֵ֣סָעֲרֵ֗ם
verbo.piel.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl
-
5921
עַ֤ל
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
1471
גֹּויִם֙
subs.m.pl.a
das
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
3808
לֹֽא־
nega
-
3045
יְדָע֔וּם
verbo.qal.perf.p3.u.pl.prs.p3.m.pl
die sie nicht kannten
9005
וְ
conj
-
9006
הָ
art
-
776
אָ֨רֶץ֙
subs.u.sg.a
Land
8074
נָשַׁ֣מָּה
verbo.nif.perf.p3.f.sg
ihnen verwüstet
310
אַֽחֲרֵיהֶ֔ם
prep.m.pl.a.prs.p3.m.pl
wurde hinter
4480
מֵֽ
prep
-
5674
עֹבֵ֖ר
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
so daß niemand hin
9005
וּ
conj
-
4480
מִ
prep
-
7725
שָּׁ֑ב
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
und wieder
9005
וַ
conj
-
7760
יָּשִׂ֥ימוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
und
776
אֶֽרֶץ־
subs.u.sg.c
Land
2532
חֶמְדָּ֖ה
subs.f.sg.a
sie machten das köstliche
9003
לְ
prep
-
8047
שַׁמָּֽה׃ פ
subs.f.sg.a
und