Online-Bibel

Anzeige


Die ganze Bibel Altes Testament Neues Testament


Interlineare Bibel
Sacharja 14

Es wird ein Tag für Jahwe kommen, an dem sofort verteilt wird, was man in deiner Mitte erbeutet hat.

2009
הִנֵּ֥ה
intj
-
3117
יֹֽום־
subs.m.sg.a
Siehe, ein Tag
935
בָּ֖א
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
kommt
9003
לַֽ
prep
-
3068
יהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
für Jehova
9005
וְ
conj
-
2505
חֻלַּ֥ק
verbo.pual.perf.p3.m.sg
verteilt werden
7998
שְׁלָלֵ֖ךְ
subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg
da wird deine Beute
9001
בְּ
prep
-
7130
קִרְבֵּֽךְ׃
subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg
in


Alle Völker werde ich zum Kampf gegen Jerusalem versammeln. Sie werden die Stadt erobern, die Häuser plündern und die Frauen schänden. Die Hälfte aller Einwohner wird in die Gefangenschaft geführt. Nur ein Rest des Volkes darf in der Stadt bleiben. (NeU)

9005
וְ
conj
-
622
אָסַפְתִּ֨י
verbo.qal.perf.p1.u.sg
werden
853
אֶת־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
1471
גֹּויִ֥ם׀
subs.m.pl.a
Volk
413
אֶֽל־
prep
-
3389
יְרוּשָׁלִַם֮
nmpr.u.sg.a
alle Nationen nach Jerusalem
9003
לַ
prep
-
4421
מִּלְחָמָה֒
subs.f.sg.a
zum Kriege
9005
וְ
conj
-
3920
נִלְכְּדָ֣ה
verbo.nif.perf.p3.f.sg
wird
9006
הָ
art
-
5892
עִ֗יר
subs.f.sg.a
versammeln; und die Stadt
9005
וְ
conj
-
8155
נָשַׁ֨סּוּ֙
verbo.nif.perf.p3.u.pl
geplündert
9006
הַ
art
-
1004
בָּ֣תִּ֔ים
subs.m.pl.a
eingenommen und die Häuser
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
802
נָּשִׁ֖ים
subs.f.pl.a
und die Weiber
7693
תִּשָּׁכַ֑בְנָה
verbo.nif.impf.p3.f.pl
-
9005
וְ
conj
-
3318
יָצָ֞א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
wird nicht aus
2677
חֲצִ֤י
subs.m.sg.c
und die Hälfte
9006
הָ
art
-
5892
עִיר֙
subs.f.sg.a
der Stadt
9001
בַּ
prep
-
1473
גֹּולָ֔ה
subs.f.sg.a
wird in die Gefangenschaft
9005
וְ
conj
-
3499
יֶ֣תֶר
subs.m.sg.c
ausziehen, aber das übrige
9006
הָ
art
-
5971
עָ֔ם
subs.m.sg.a
-
3808
לֹ֥א
nega
-
3772
יִכָּרֵ֖ת
verbo.nif.impf.p3.m.sg
ausgerottet werden
4480
מִן־
prep
-
9006
הָ
art
-
5892
עִֽיר׃
subs.f.sg.a
der Stadt


Dann aber wird Jahwe selbst gegen jene Völker in den Kampf ziehen, so wie er es schon früher getan hat. (NeU)

9005
וְ
conj
-
3318
יָצָ֣א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
wird ausziehen
3069
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
3898
נִלְחַ֖ם
verbo.nif.perf.p3.m.sg
wider jene Nationen streiten
9001
בַּ
prep
-
1471
גֹּויִ֣ם
subs.m.pl.a
wie
9006
הָ
art
-
1992
הֵ֑ם
prde.p3.m.pl
-
9002
כְּ
prep
-
3117
יֹ֥ום
subs.m.sg.c
an dem Tage
3898
הִֽלָּחֲמֹ֖ו
verbo.nif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
da er streitet
9001
בְּ
prep
-
3117
יֹ֥ום
subs.m.sg.c
an dem Tage
7128
קְרָֽב׃
subs.m.sg.a
-


An jenem Tag wird er auf dem Ölberg stehen, der östlich von Jerusalem liegt. Da wird sich der Ölberg von Ost nach West spalten, die eine Hälfte wird nach Norden ausweichen und die andere nach Süden, sodass ein sehr großes Tal entsteht. (NeU)

9005
וְ
conj
-
5975
עָמְד֣וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
stehen
7272
רַגְלָ֣יו
subs.f.du.a.prs.p3.m.sg
seine Füße
9001
בַּ
prep
-
3117
יֹּום־
subs.m.sg.a
an jenem Tage
9006
הַ֠
art
-
1931
הוּא
prde.p3.m.sg
-
5921
עַל־
prep
-
2022
הַ֨ר
subs.m.sg.c
dem Ölberge
9006
הַ
art
-
2132
זֵּתִ֜ים
subs.m.pl.a
-
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
-
5921
עַל־
prep
-
6440
פְּנֵ֥י
subs.m.pl.c
auf
3389
יְרוּשָׁלִַם֮
nmpr.u.sg.a
Jerusalem
4480
מִ
prep
-
6924
קֶּדֶם֒
subs.m.sg.a
der vor
9005
וְ
conj
-
1234
נִבְקַע֩
verbo.nif.perf.p3.m.sg
werden
2022
הַ֨ר
subs.m.sg.c
des Berges
9006
הַ
art
-
2132
זֵּיתִ֤ים
subs.m.pl.a
-
4480
מֵֽ
prep
-
2677
חֶצְיֹו֙
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
Tale, und die Hälfte
4217
מִזְרָ֣חָה
subs.m.sg.a
gegen
9005
וָ
conj
-
3220
יָ֔מָּה
subs.m.sg.a
-
1516
גֵּ֖יא
subs.u.sg.c
-
1419
גְּדֹולָ֣ה
adjv.f.sg.a
großen
3966
מְאֹ֑ד
advb.m.sg.a
hin, zu einem sehr
9005
וּ
conj
-
4185
מָ֨שׁ
verbo.qal.perf.p3.m.sg
nach Süden weichen
2677
חֲצִ֥י
subs.m.sg.c
und seine andere Hälfte
9006
הָ
art
-
2022
הָ֛ר
subs.m.sg.a
-
6828
צָפֹ֖ונָה
subs.f.sg.a
Und
9005
וְ
conj
-
2677
חֶצְיֹו־
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
-
5045
נֶֽגְבָּה׃
subs.m.sg.a
-


In dieses Tal zwischen meinen Bergen, das bis nach Azel reicht, werdet ihr fliehen, so wie eure Vorfahren zur Zeit des Königs Usija vor dem Erdbeben geflohen sind. Dann wird Jahwe, mein Gott, kommen. Alle Heiligen werden bei ihm sein. (NeU)

9005
וְ
conj
-
5127
נַסְתֶּ֣ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
fliehen
1516
גֵּֽיא־
subs.u.sg.c
werdet in das Tal
2022
הָרַ֗י
subs.m.pl.a
meiner Berge
3588
כִּֽי־
conj
-
5060
יַגִּ֣יעַ
verbo.hif.impf.p3.m.sg
-
1516
גֵּי־
subs.u.sg.c
und das Tal
2022
הָרִים֮
subs.m.pl.a
der Berge
413
אֶל־
prep
-
682
אָצַל֒
nmpr.u.sg.a
wird bis Azel
9005
וְ
conj
-
5127
נַסְתֶּ֗ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
und ihr werdet fliehen
9002
כַּ
prep
-
834
אֲשֶׁ֤ר
conj
-
5127
נַסְתֶּם֙
verbo.qal.perf.p2.m.pl
geflohen
4480
מִ
prep
-
6440
פְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
von
9006
הָ
art
-
7494
רַ֔עַשׁ
subs.m.sg.a
ihr vor dem Erdbeben
9001
בִּ
prep
-
3117
ימֵ֖י
subs.m.pl.c
seid in den Tagen
5818
עֻזִּיָּ֣ה
nmpr.m.sg.a
-
4428
מֶֽלֶךְ־
subs.m.sg.c
Ussijas, des Königs
3063
יְהוּדָ֑ה
nmpr.u.sg.a
Juda
9005
וּ
conj
-
935
בָא֙
verbo.qal.perf.p3.m.sg
Und ihr
3068
יְהוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
Und kommen wird Jehova
430
אֱלֹהַ֔י
subs.m.pl.a
mein Gott
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
6918
קְדֹשִׁ֖ים
subs.m.pl.a
und alle Heiligen
5973
עִמָּֽךְ׃
prep.prs.p2.m.sg
-


An jenem Tag wird kein Licht sein, erstarrt ist alles Prächtige. (NeU)

9005
וְ
conj
-
1961
הָיָ֖ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
9001
בַּ
prep
-
3117
יֹּ֣ום
subs.m.sg.a
geschehen an jenem Tage
9006
הַ
art
-
1931
ה֑וּא
prde.p3.m.sg
-
3808
לֹֽא־
nega
-
1961
יִהְיֶ֣ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
-
216
אֹ֔ור
subs.u.sg.a
da wird kein Licht
3368
יְקָרֹ֖ות
adjv.f.pl.a
Und
9005
וְ
conj
-
7087
קִפָּאֹֽון׃
subs.m.sg.a
-


Ein einzigartiger Tag wird das sein. Als Jahwes Tag gibt er sich zu erkennen. Tag und Nacht wechseln an ihm nicht ab, und wenn der Abend kommt, wird Licht. (NeU)

9005
וְ
conj
-
1961
הָיָ֣ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
3117
יֹום־
subs.m.sg.a
einziger Tag
259
אֶחָ֗ד
subs.u.sg.a
Und es wird ein
1931
ה֛וּא
prps.p3.m.sg
-
3045
יִוָּדַ֥ע
verbo.nif.impf.p3.m.sg
sein (er ist
9003
לַֽ
prep
-
3068
יהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
3808
לֹא־
nega
-
3117
יֹ֣ום
subs.m.sg.a
bekannt) nicht Tag
9005
וְ
conj
-
3808
לֹא־
nega
-
3915
לָ֑יְלָה
subs.m.sg.a
und nicht Nacht
9005
וְ
conj
-
1961
הָיָ֥ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
9003
לְ
prep
-
6256
עֵֽת־
subs.u.sg.c
wird geschehen zur Zeit
6153
עֶ֖רֶב
subs.m.sg.a
des Abends
1961
יִֽהְיֶה־
verbo.qal.impf.p3.m.sg
-
216
אֹֽור׃
subs.u.sg.a
da wird es Licht


An jenem Tag wird in Jerusalem eine Quelle entspringen, die Sommer und Winter frisches Wasser führt. Die eine Hälfte davon fließt ins östliche Meer, die andere ins westliche. (NeU)

9005
וְ
conj
-
1961
הָיָ֣ה׀
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
9001
בַּ
prep
-
3117
יֹּ֣ום
subs.m.sg.a
geschehen an jenem Tage
9006
הַ
art
-
1931
ה֗וּא
prde.p3.m.sg
-
3318
יֵצְא֤וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
aus
4325
מַֽיִם־
subs.m.pl.a
Wasser
2416
חַיִּים֙
adjv.m.pl.a
da werden lebendige
4480
מִ
prep
-
3389
יר֣וּשָׁלִַ֔ם
nmpr.u.sg.a
Jerusalem
2677
חֶצְיָ֗ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
fließen, zur Hälfte
413
אֶל־
prep
-
9006
הַ
art
-
3220
יָּם֙
subs.m.sg.a
nach dem östlichen Meere
9006
הַ
art
-
6931
קַּדְמֹונִ֔י
adjv.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
2677
חֶצְיָ֖ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
und zur Hälfte
413
אֶל־
prep
-
9006
הַ
art
-
3220
יָּ֣ם
subs.m.sg.a
nach dem hinteren Meere
9006
הָ
art
-
314
אַחֲרֹ֑ון
adjv.m.sg.a
-
9001
בַּ
prep
-
7019
קַּ֥יִץ
subs.m.sg.a
im Sommer
9005
וּ
conj
-
9001
בָ
prep
-
2779
חֹ֖רֶף
subs.m.sg.a
und im Winter
1961
יִֽהְיֶֽה׃
verbo.qal.impf.p3.m.sg
-


Dann wird Jahwe König über die ganze Erde sein. An jenem Tag wird Jahwe der Einzigartige sein und sein Name der alleinige. (NeU)

9005
וְ
conj
-
1961
הָיָ֧ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
3068
יְהוָ֛ה
nmpr.m.sg.a
Und Jehova
9003
לְ
prep
-
4428
מֶ֖לֶךְ
subs.m.sg.a
wird König
5921
עַל־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הָ
art
-
776
אָ֑רֶץ
subs.u.sg.a
über die ganze Erde
9001
בַּ
prep
-
3117
יֹּ֣ום
subs.m.sg.a
an jenem Tage
9006
הַ
art
-
1931
ה֗וּא
prde.p3.m.sg
-
1961
יִהְיֶ֧ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
-
3068
יְהוָ֛ה
nmpr.m.sg.a
wird Jehova
259
אֶחָ֖ד
subs.u.sg.a
einer
9005
וּ
conj
-
8034
שְׁמֹ֥ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
sein und sein Name
259
אֶחָֽד׃
subs.u.sg.a
einer


Das ganze Land von Geba bis Rimmon südlich von Jerusalem wird sich in eine Niederung verwandeln. Jerusalem selbst wird dann das Land überragen und an seinem Platz bleiben vom Benjamin-Tor über das frühere Tor bis zum Ecktor, vom Hananel-Turm bis zu den königlichen Weinkeltern. (NeU)

5437
יִסֹּ֨וב
verbo.qal.impf.p3.m.sg
wird sich
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הָ
art
-
776
אָ֤רֶץ
subs.u.sg.a
Das ganze Land
9002
כָּ
prep
-
6160
עֲרָבָה֙
subs.f.sg.a
-
4480
מִ
prep
-
1387
גֶּ֣בַע
nmpr.u.sg.a
die Ebene, von Geba
9003
לְ
prep
-
7417
רִמֹּ֔ון
nmpr.u.sg.a
bis Rimmon
5045
נֶ֖גֶב
subs.m.sg.c
-
3389
יְרֽוּשָׁלִָ֑ם
nmpr.u.sg.a
welches südlich von Jerusalem
9005
וְֽ
conj
-
7213
רָאֲמָה֩
verbo.qal.perf.p3.f.sg
Jerusalem wird erhaben sein
9005
וְ
conj
-
3427
יָשְׁבָ֨ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
wohnen
8478
תַחְתֶּ֜יהָ
prep.m.pl.a.prs.p3.f.sg
-
9003
לְ
prep
-
4480
מִ
prep
-
8179
שַּׁ֣עַר
subs.m.sg.c
vom Tore
1144
בִּנְיָמִ֗ן
nmpr.u.sg.a
Benjamin
5704
עַד־
prep
-
4725
מְקֹ֞ום
subs.m.sg.c
und an seiner Stätte
8179
שַׁ֤עַר
subs.m.sg.c
Tores
9006
הָֽ
art
-
7223
רִאשֹׁון֙
subs.m.sg.a
zur Stelle des ersten
5704
עַד־
prep
-
8179
שַׁ֣עַר
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
6434
פִּנִּ֔ים
subs.f.pl.a
-
9005
וּ
conj
-
4026
מִגְדַּ֣ל
subs.m.sg.c
-
2606
חֲנַנְאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
-
5704
עַ֖ד
prep
-
3342
יִקְבֵ֥י
subs.m.pl.c
bis zu den Keltern
9006
הַ
art
-
4428
מֶּֽלֶךְ׃
subs.m.sg.a
des Königs


Ihre Bewohner werden in Sicherheit leben, und die Stadt wird nie mehr zerstört werden. (NeU)

9005
וְ
conj
-
3427
יָ֣שְׁבוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
man wird darin wohnen
9001
בָ֔הּ
prep.prs.p3.f.sg
-
9005
וְ
conj
-
2764
חֵ֖רֶם
subs.m.sg.a
und kein Bann
3808
לֹ֣א
nega
-
1961
יִֽהְיֶה־
verbo.qal.impf.p3.m.sg
-
5750
עֹ֑וד
advb.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
3427
יָשְׁבָ֥ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
wohnen
3389
יְרוּשָׁלִַ֖ם
nmpr.u.sg.a
mehr sein; und Jerusalem
9003
לָ
prep
-
983
בֶֽטַח׃
subs.m.sg.a
wird in Sicherheit


Aber gegen die Völker, die gegen Jerusalem gekämpft haben, wird Jahwe einen furchtbaren Schlag führen: Bei lebendigem Leib wird das Fleisch an ihrem Körper verfaulen, die Augen werden in ihren Höhlen verwesen und die Zunge im Mund. (NeU)

9005
וְ
conj
-
2063
זֹ֣את׀
prde.f.sg
-
1961
תִּֽהְיֶ֣ה
verbo.qal.impf.p3.f.sg
-
9006
הַ
art
-
4046
מַּגֵּפָ֗ה
subs.f.sg.a
plagen
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
-
5062
יִגֹּ֤ף
verbo.qal.impf.p3.m.sg
werden
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Plage sein, womit Jehova
853
אֶת־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הָ֣
art
-
5971
עַמִּ֔ים
subs.m.pl.a
alle Völker
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
6633
צָבְא֖וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
Krieg geführt haben
5921
עַל־
prep
-
3389
יְרוּשָׁלִָ֑ם
nmpr.u.sg.a
wird, welche gegen Jerusalem
4743
הָמֵ֣ק׀
verbo.hif.infa.u.u.u.a
verwesen
1320
בְּשָׂרֹ֗ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
wird eines jeden Fleisch
9005
וְ
conj
-
1931
הוּא֙
prps.p3.m.sg
-
5975
עֹמֵ֣ד
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
lassen, während er auf
5921
עַל־
prep
-
7272
רַגְלָ֔יו
subs.f.du.a.prs.p3.m.sg
seinen Füßen
9005
וְ
conj
-
5869
עֵינָיו֙
subs.f.du.a.prs.p3.m.sg
steht, und seine Augen
4743
תִּמַּ֣קְנָה
verbo.nif.impf.p3.f.pl
verwesen
9001
בְ
prep
-
2356
חֹֽרֵיהֶ֔ן
subs.m.pl.a.prs.p3.f.pl
in ihren Höhlen
9005
וּ
conj
-
3956
לְשֹׁונֹ֖ו
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
und seine Zunge
4743
תִּמַּ֥ק
verbo.nif.impf.p3.f.sg
verwesen
9001
בְּ
prep
-
6310
פִיהֶֽם׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
wird in seinem Munde


An diesem Tag wird Jahwe eine Panik unter ihnen entstehen lassen, sodass einer den anderen packt und über ihn herfällt. (NeU)

9005
וְ
conj
-
1961
הָיָה֙
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
9001
בַּ
prep
-
3117
יֹּ֣ום
subs.m.sg.a
geschehen an jenem Tage
9006
הַ
art
-
1931
ה֔וּא
prde.p3.m.sg
-
1961
תִּֽהְיֶ֧ה
verbo.qal.impf.p3.f.sg
-
4103
מְהֽוּמַת־
subs.f.sg.c
-
3068
יְהוָ֛ה
nmpr.m.sg.a
Verwirrung von Jehova
7227
רַבָּ֖ה
adjv.f.sg.a
da wird eine große
9001
בָּהֶ֑ם
prep.prs.p3.m.pl
-
9005
וְ
conj
-
2388
הֶחֱזִ֗יקוּ
verbo.hif.perf.p3.u.pl
ihnen entstehen; und sie
376
אִ֚ישׁ
subs.m.sg.a
werden einer
3027
יַ֣ד
subs.u.sg.c
des anderen Hand
7453
רֵעֵ֔הוּ
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
seines Nächsten
9005
וְ
conj
-
5927
עָלְתָ֥ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
wird sich
3027
יָדֹ֖ו
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
und eines jeden Hand
5921
עַל־
prep
-
3027
יַ֥ד
subs.u.sg.c
gegen die Hand
7453
רֵעֵֽהוּ׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
-


Männer aus ganz Juda werden helfen, Jerusalem zu verteidigen. Dann sammeln sie die Schätze im Lager der feindlichen Völker ein: jede Menge Gold, Silber und kostbare Gewänder. (NeU)

9005
וְ
conj
-
1571
גַ֨ם־
advb
-
3063
יְהוּדָ֔ה
nmpr.u.sg.a
auch Juda
3898
תִּלָּחֵ֖ם
verbo.nif.impf.p3.f.sg
streiten
9001
בִּ
prep
-
3389
ירֽוּשָׁלִָ֑ם
nmpr.u.sg.a
wird in Jerusalem
9005
וְ
conj
-
622
אֻסַּף֩
verbo.pual.perf.p3.m.sg
ringsum wird gesammelt werden
2428
חֵ֨יל
subs.m.sg.c
Und
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
1471
גֹּויִ֜ם
subs.m.pl.a
-
5439
סָבִ֗יב
advb.u.sg.a
und
2091
זָהָ֥ב
subs.m.sg.a
Gold
9005
וָ
conj
-
3701
כֶ֛סֶף
subs.m.sg.a
und Silber
9005
וּ
conj
-
899
בְגָדִ֖ים
subs.m.pl.a
und Kleider
9003
לָ
prep
-
7230
רֹ֥ב
subs.m.sg.a
in großer Menge
3966
מְאֹֽד׃
subs.m.sg.a
-


Die Pferde, Maultiere, Kamele, Esel und alle anderen Tiere im Lager wird der gleiche vernichtende Schlag treffen. (NeU)

9005
וְ
conj
-
3651
כֵ֨ן
advb
-
1961
תִּֽהְיֶ֜ה
verbo.qal.impf.p3.f.sg
-
4046
מַגֵּפַ֣ת
subs.f.sg.c
ebenso, gleich dieser Plage
9006
הַ
art
-
5483
סּ֗וּס
subs.m.sg.a
der Rosse
9006
הַ
art
-
6505
פֶּ֨רֶד֙
subs.m.sg.a
der Maultiere
9006
הַ
art
-
1581
גָּמָ֣ל
subs.u.sg.a
der Kamele
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
2543
חֲמֹ֔ור
subs.u.sg.a
und der Esel
9005
וְ
conj
-
3605
כָ֨ל־
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
929
בְּהֵמָ֔ה
subs.f.sg.a
-
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
1961
יִהְיֶ֖ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
-
9001
בַּ
prep
-
4264
מַּחֲנֹ֣ות
subs.f.pl.a
-
9006
הָ
art
-
1992
הֵ֑מָּה
prde.p3.m.pl
wird die
9002
כַּ
prep
-
4046
מַּגֵּפָ֖ה
subs.f.sg.a
Plage
9006
הַ
art
-
2063
זֹּֽאת׃
prde.f.sg
-


Die Überlebenden der Völker, die gegen Jerusalem gekämpft haben, werden von da an jedes Jahr nach Jerusalem ziehen, um das Laubhüttenfest zu feiern und Jahwe, den allmächtigen Gott, anzubeten. (NeU)

9005
וְ
conj
-
1961
הָיָ֗ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
conj
-
3498
נֹּותָר֙
verbo.nif.ptca.u.m.sg.a
geschehen, daß alle Übriggebliebenen
4480
מִ
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
1471
גֹּויִ֔ם
subs.m.pl.a
und das
9006
הַ
conj
-
935
בָּאִ֖ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
gekommen
5921
עַל־
prep
-
3389
יְרֽוּשָׁלִָ֑ם
nmpr.u.sg.a
Nationen, welche wider Jerusalem
9005
וְ
conj
-
5927
עָל֞וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
sind
4480
מִ
prep
-
1767
דֵּ֧י
subs.m.sg.c
hinaufziehen werden
8141
שָׁנָ֣ה
subs.f.sg.a
von Jahr
9001
בְ
prep
-
8141
שָׁנָ֗ה
subs.f.sg.a
zu Jahr
9003
לְ
prep
-
7812
הִֽשְׁתַּחֲוֹת֙
verbo.hsht.infc.u.u.u.a
anzubeten
9003
לְ
prep
-
4428
מֶ֨לֶךְ֙
subs.m.sg.a
um den König
3068
יְהוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
6635
צְבָאֹ֔ות
subs.m.pl.a
der Heerscharen
9005
וְ
conj
-
9003
לָ
prep
-
2287
חֹ֖ג
verbo.qal.infc.u.u.u.a
zu feiern
853
אֶת־
prep
-
2282
חַ֥ג
subs.m.sg.c
Laubhüttenfest
9006
הַ
art
-
5521
סֻּכֹּֽות׃
subs.f.pl.a
-


Wenn aber eins von den Völkern der Erde sich weigert zu kommen, um dem allmächtigen Gott die Ehre zu erweisen, wird kein Regen mehr über dieses Land kommen. (NeU)

9005
וְ֠
conj
-
1961
הָיָה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
-
3808
לֹֽא־
nega
-
5927
יַעֲלֶ֜ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
hinaufziehen
4480
מֵ
prep
-
854
אֵ֨ת
prep
-
4940
מִשְׁפְּחֹ֤ות
subs.f.pl.c
eines von den Geschlechtern
9006
הָ
art
-
776
אָ֨רֶץ֙
subs.u.sg.a
der Erde
413
אֶל־
prep
-
3389
יְר֣וּשָׁלִַ֔ם
nmpr.u.sg.a
nicht nach Jerusalem
9003
לְ
prep
-
7812
הִֽשְׁתַּחֲוֹ֔ת
verbo.hsht.infc.u.u.u.a
anzubeten
9003
לְ
prep
-
4428
מֶ֖לֶךְ
subs.m.sg.a
wird, um den König
3068
יְהוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
6635
צְבָאֹ֑ות
subs.m.pl.a
der Heerscharen
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֥א
nega
-
5921
עֲלֵיהֶ֖ם
prep.prs.p3.m.pl
-
1961
יִהְיֶ֥ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
-
9006
הַ
art
-
1653
גָּֽשֶׁם׃
subs.m.sg.a
dasselbe wird kein Regen


Und wenn es die Ägypter sind, die nicht mehr kommen, werden auch sie entsprechend bestraft. Es wird sie der gleiche Schlag treffen, mit dem Jahwe alle Völker bestrafen wird, die nicht zum Laubhüttenfest kommen. (NeU)

9005
וְ
conj
-
518
אִם־
conj
-
4940
מִשְׁפַּ֨חַת
subs.f.sg.c
Geschlecht
4714
מִצְרַ֧יִם
nmpr.u.sg.a
Ägyptens
3808
לֹֽא־
nega
-
5927
תַעֲלֶ֛ה
verbo.qal.impf.p3.f.sg
nicht
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֥א
nega
-
935
בָאָ֖ה
verbo.qal.ptca.u.f.sg.a
hinaufzieht und nicht kommt
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֣א
nega
-
5921
עֲלֵיהֶ֑ם
prep.prs.p3.m.pl
-
1961
תִּֽהְיֶ֣ה
verbo.qal.impf.p3.f.sg
-
9006
הַ
art
-
4046
מַּגֵּפָ֗ה
subs.f.sg.a
die Nationen plagen
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
-
5062
יִגֹּ֤ף
verbo.qal.impf.p3.m.sg
werden
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Plage sein, womit Jehova
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
1471
גֹּויִ֔ם
subs.m.pl.a
und wenn das
834
אֲשֶׁר֙
conj
-
3808
לֹ֣א
nega
-
5927
יַֽעֲל֔וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
wird, welche nicht hinaufziehen
9003
לָ
prep
-
2287
חֹ֖ג
verbo.qal.infc.u.u.u.a
zu feiern
853
אֶת־
prep
-
2282
חַ֥ג
subs.m.sg.c
um das Laubhüttenfest
9006
הַ
art
-
5521
סֻּכֹּֽות׃
subs.f.pl.a
-


So wird die Strafe für Ägypten und die der anderen Völker aussehen. (NeU)

2063
זֹ֥את
prde.f.sg
-
1961
תִּהְיֶ֖ה
verbo.qal.impf.p3.f.sg
-
2403
חַטַּ֣את
subs.f.sg.c
-
4714
מִצְרָ֑יִם
nmpr.u.sg.a
wird die Strafe Ägyptens
9005
וְ
conj
-
2403
חַטַּאת֙
subs.f.sg.c
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
1471
גֹּויִ֔ם
subs.m.pl.a
Das
834
אֲשֶׁר֙
conj
-
3808
לֹ֣א
nega
-
5927
יַֽעֲל֔וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
sein, welche nicht hinaufziehen
9003
לָ
prep
-
2287
חֹ֖ג
verbo.qal.infc.u.u.u.a
zu feiern
853
אֶת־
prep
-
2282
חַ֥ג
subs.m.sg.c
werden, um das Laubhüttenfest
9006
הַ
art
-
5521
סֻּכֹּֽות׃
subs.f.pl.a
-


An jenem Tag wird selbst auf den Schellen der Pferde stehen: "Heilig für Jahwe". Und die Kochtöpfe im Tempel Jahwes werden so heilig sein wie die Schalen mit Opferblut vor dem Altar. (NeU)

9001
בַּ
prep
-
3117
יֹּ֣ום
subs.m.sg.a
An jenem Tage
9006
הַ
art
-
1931
ה֗וּא
prde.p3.m.sg
-
1961
יִֽהְיֶה֙
verbo.qal.impf.p3.m.sg
-
5921
עַל־
prep
-
4698
מְצִלֹּ֣ות
subs.f.pl.c
den Schellen
9006
הַ
art
-
5483
סּ֔וּס
subs.m.sg.a
der Rosse
6944
קֹ֖דֶשׁ
subs.m.sg.a
stehen: Heilig
9003
לַֽ
prep
-
3068
יהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
dem Jehova. Und
9005
וְ
conj
-
1961
הָיָ֤ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
9006
הַ
art
-
5518
סִּירֹות֙
subs.f.pl.a
-
9001
בְּ
prep
-
1004
בֵ֣ית
subs.m.sg.c
die Kochtöpfe im Hause
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
-
9002
כַּ
prep
-
4219
מִּזְרָקִ֖ים
subs.m.pl.a
-
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵ֥י
subs.m.pl.c
wird auf
9006
הַ
art
-
4196
מִּזְבֵּֽחַ׃
subs.m.sg.a
Opferschalen vor dem Altar


Ja, jeder Kochtopf in Jerusalem und Juda wird Jahwe, dem allmächtigen Gott, geheiligt sein. Und alle, die zum Opfern kommen, nehmen die Töpfe und kochen darin. Dann wird es auch keinen Händler mehr geben im Tempel Jahwes, des Allmächtigen. (NeU)

9005
וְ֠
conj
-
1961
הָיָה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
5518
סִ֨יר
subs.u.sg.a
-
9001
בִּ
prep
-
3389
ירוּשָׁלִַ֜ם
nmpr.u.sg.a
jeder Kochtopf in Jerusalem
9005
וּ
conj
-
9001
בִֽ
prep
-
3063
יהוּדָ֗ה
nmpr.u.sg.a
in Juda
6944
קֹ֚דֶשׁ
subs.m.sg.a
heilig
9003
לַ
prep
-
3068
יהוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
und
6635
צְבָאֹ֔ות
subs.m.pl.a
wird Jehova der Heerscharen
9005
וּ
conj
-
935
בָ֨אוּ֙
verbo.qal.perf.p3.u.pl
alle Opfernden werden kommen
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
2076
זֹּ֣בְחִ֔ים
subs.qal.ptca.u.m.pl.a
und
9005
וְ
conj
-
3947
לָקְח֥וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
und von denselben nehmen
4480
מֵהֶ֖ם
prep.prs.p3.m.pl
-
9005
וּ
conj
-
1310
בִשְּׁל֣וּ
verbo.piel.perf.p3.u.pl
und darin kochen
9001
בָהֶ֑ם
prep.prs.p3.m.pl
-
9005
וְ
conj
-
3808
לֹא־
nega
-
1961
יִהְיֶ֨ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
-
3669
כְנַעֲנִ֥י
subs.m.sg.a
kein Kanaaniter
5750
עֹ֛וד
advb.m.sg.a
-
9001
בְּ
prep
-
1004
בֵית־
subs.m.sg.c
mehr sein im Hause
3068
יְהוָ֥ה
nmpr.m.sg.a
sein; und
6635
צְבָאֹ֖ות
subs.m.pl.a
Jehovas der Heerscharen
9001
בַּ
prep
-
3117
יֹּ֥ום
subs.m.sg.a
wird an jenem Tage
9006
הַ
art
-
1931
הֽוּא׃
prde.p3.m.sg
-