Online-Bibel

- Anzeige -



Interlineare Bibel
Sacharja 13

×

Sacharja 13:1

An jenem Tag wird für die Nachkommen Davids und die Einwohner Jerusalems eine Quelle als Mittel gegen Sünde und Unreinheit vorhanden sein.  

9001
בַּ
prep
-
3117
יֹּ֣ום
subs.m.sg.a
An jenem Tage
9006
הַ
art
-
1931
ה֗וּא
prde.p3.m.sg
-
1961
יִֽהְיֶה֙
verbo.qal.impf.p3.m.sg
-
4726
מָקֹ֣ור
subs.m.sg.a
-
6605
נִפְתָּ֔ח
verbo.nif.ptca.u.m.sg.a
wird ein Quell geöffnet
9003
לְ
prep
-
1004
בֵ֥ית
subs.m.sg.c
sein dem Hause
1732
דָּוִ֖יד
nmpr.m.sg.a
Davids
9005
וּ
conj
-
9003
לְ
prep
-
3427
יֹשְׁבֵ֣י
subs.qal.ptca.u.m.pl.c
-
3389
יְרֽוּשָׁלִָ֑ם
nmpr.u.sg.a
den Bewohnern von Jerusalem
9003
לְ
prep
-
2403
חַטַּ֖את
subs.f.sg.c
für Sünde
9005
וּ
conj
-
9003
לְ
prep
-
5079
נִדָּֽה׃
subs.f.sg.a
und für Unreinigkeit


Sacharja 13:2

"An jenem Tag", spricht Jahwe, der allmächtige Gott, "werde ich die Namen der Götzen aus dem Land entfernen, damit sie nicht mehr erwähnt werden. Auch die Propheten und den Geist des Götzendienstes werde ich aus dem Land wegschaffen.  

9005
וְ
conj
-
1961
הָיָה֩
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
9001
בַ
prep
-
3117
יֹּ֨ום
subs.m.sg.a
geschehen an jenem Tage
9006
הַ
art
-
1931
ה֜וּא
prde.p3.m.sg
-
5002
נְאֻ֣ם׀
subs.m.sg.c
spricht
3068
יְהוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
6635
צְבָאֹ֗ות
subs.m.pl.a
der Heerscharen
3772
אַכְרִ֞ית
verbo.hif.impf.p1.u.sg
werden
853
אֶת־
prep
-
8034
שְׁמֹ֤ות
subs.m.pl.c
Namen
9006
הָֽ
art
-
6091
עֲצַבִּים֙
subs.m.pl.a
der Götzen
4480
מִן־
prep
-
9006
הָ
art
-
776
אָ֔רֶץ
subs.u.sg.a
ausrotten aus dem Lande
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֥א
nega
-
2142
יִזָּכְר֖וּ
verbo.nif.impf.p3.m.pl
wird nicht mehr gedacht
5750
עֹ֑וד
advb.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
1571
גַ֧ם
advb
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
5030
נְּבִיאִ֛ים
subs.m.pl.a
und auch die Propheten
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
7307
ר֥וּחַ
subs.u.sg.c
und den Geist
9006
הַ
art
-
2932
טֻּמְאָ֖ה
subs.f.sg.a
der Unreinheit
5674
אַעֲבִ֥יר
verbo.hif.impf.p1.u.sg
da werde ich die
4480
מִן־
prep
-
9006
הָ
art
-
776
אָֽרֶץ׃
subs.u.sg.a
ich aus dem Lande


Sacharja 13:3

Und wenn sich dann trotzdem noch jemand als Prophet ausgibt, werden seine eigenen Eltern zu ihm sagen: 'Du hast dein Leben verwirkt, weil du im Namen Jahwes Lügen verbreitest!' Und sein eigener Vater und seine eigene Mutter werden ihn durchbohren, bloß, weil er als Prophet aufgetreten ist.  

9005
וְ
conj
-
1961
הָיָ֗ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
3588
כִּֽי־
conj
-
5012
יִנָּבֵ֣א
verbo.nif.impf.p3.m.sg
ferner weissagt
376
אִישׁ֮
subs.m.sg.a
geschehen, wenn ein Mann
5750
עֹוד֒
advb.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
559
אָמְר֣וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
denn du hast
413
אֵ֠לָיו
prep.prs.p3.m.sg
-
1
אָבִ֨יו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
sein Vater
9005
וְ
conj
-
517
אִמֹּ֤ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
und seine Mutter
3205
יֹֽלְדָיו֙
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.sg
so werden
3808
לֹ֣א
nega
-
2421
תִֽחְיֶ֔ה
verbo.qal.impf.p2.m.sg
Du darfst nicht leben
3588
כִּ֛י
conj
-
8267
שֶׁ֥קֶר
subs.m.sg.a
Lüge
1696
דִּבַּ֖רְתָּ
verbo.piel.perf.p2.m.sg
geredet
9001
בְּ
prep
-
8034
שֵׁ֣ם
subs.m.sg.c
im Namen
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Jehovas
9005
וּ
conj
-
1856
דְקָרֻ֜הוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl.prs.p3.m.sg
Und es wird
1
אָבִ֧יהוּ
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
Und sein Vater
9005
וְ
conj
-
517
אִמֹּ֛ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
und seine Mutter
3205
יֹלְדָ֖יו
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.sg
seine Erzeuger, werden
9001
בְּ
prep
-
5012
הִנָּבְאֹֽו׃
verbo.nif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
ihn durchbohren, wenn er


Sacharja 13:4

An jenem Tag werden die Propheten sich der Visionen, die sie erhalten und verkündigt haben, schämen. Nie mehr werden sie im haarigen Prophetenmantel auftreten, um die Menschen zu täuschen.  

9005
וְ
conj
-
1961
הָיָ֣ה׀
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
9001
בַּ
prep
-
3117
יֹּ֣ום
subs.m.sg.a
geschehen an jenem Tage
9006
הַ
art
-
1931
ה֗וּא
prde.p3.m.sg
-
954
יֵבֹ֧שׁוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
da werden
9006
הַ
art
-
5030
נְּבִיאִ֛ים
subs.m.pl.a
die Propheten
376
אִ֥ישׁ
subs.m.sg.a
sich schämen, ein
4480
מֵ
prep
-
2384
חֶזְיֹנֹ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
jeder über sein Gesicht
9001
בְּ
prep
-
5012
הִנָּֽבְאֹתֹ֑ו
verbo.nif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
wenn er
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֧א
nega
-
3847
יִלְבְּשׁ֛וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
anlegen
155
אַדֶּ֥רֶת
subs.f.sg.c
Mantel
8181
שֵׂעָ֖ר
subs.m.sg.a
nicht mehr einen härenen
4616
לְמַ֥עַן
prep
-
3584
כַּחֵֽשׁ׃
verbo.piel.infc.u.u.u.a
um zu lügen


Sacharja 13:5

Und wenn man einen zur Rede stellt, wird er sagen: 'Ich bin kein Prophet, ich bin nur ein Mann, der seinen Acker bebaut. Schon von Jugend an besitze ich Ackerland.'  

9005
וְ
conj
-
559
אָמַ֕ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
Und er
3808
לֹ֥א
nega
-
5030
נָבִ֖יא
subs.m.sg.a
Ich bin kein Prophet
595
אָנֹ֑כִי
prps.p1.u.sg
-
376
אִישׁ־
subs.m.sg.a
-
5647
עֹבֵ֤ד
verb.qal.ptca.u.m.sg.a
-
127
אֲדָמָה֙
subs.f.sg.a
der das Land
595
אָנֹ֔כִי
prps.p1.u.sg
-
3588
כִּ֥י
conj
-
120
אָדָ֖ם
subs.m.sg.a
ich bin ein Mann
7069
הִקְנַ֥נִי
verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg
man hat mich gekauft
4480
מִ
prep
-
5271
נְּעוּרָֽי׃
subs.f.pl.a
von meiner Jugend


Sacharja 13:6

Wenn man ihn aber fragt: 'Und was sind das für Wunden an deinem Körper?', wird er sagen: 'Das ist von den Schlägen im Haus meiner Liebe.'"  

9005
וְ
conj
-
559
אָמַ֣ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
so wird er
413
אֵלָ֔יו
prep.prs.p3.m.sg
-
4100
מָ֧ה
prin.u.u
-
9006
הַ
art
-
4347
מַּכֹּ֛ות
subs.f.pl.a
sind das für Wunden
9006
הָ
art
-
428
אֵ֖לֶּה
prde.u.pl
-
996
בֵּ֣ין
prep.m.sg.c
-
3027
יָדֶ֑יךָ
subs.u.du.a.prs.p2.m.sg
in deinen Händen
9005
וְ
conj
-
559
אָמַ֕ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
sagen
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
5221
הֻכֵּ֖יתִי
verbo.hof.perf.p1.u.sg
Wunden, womit ich geschlagen
1004
בֵּ֥ית
subs.m.sg.c
worden bin im Hause
157
מְאַהֲבָֽי׃ ס
subs.piel.ptca.u.m.pl.a
derer, die mich lieben


Sacharja 13:7

"Schwert, stürze dich auf meinen Hirten, auf den, der mir am nächsten steht!", sagt Jahwe, der allmächtige Gott. "Schlag den Hirten tot, dass die Schafe auseinanderlaufen! Auch die Schwachen werde ich nicht verschonen.  

2719
חֶ֗רֶב
subs.f.sg.a
Schwert
5782
עוּרִ֤י
verbo.qal.impv.p2.f.sg
-
5921
עַל־
prep
-
7462
רֹעִי֙
subs.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p1.u.sg
erwache wider meinen Hirten
9005
וְ
conj
-
5921
עַל־
prep
-
1397
גֶּ֣בֶר
subs.m.sg.c
und wider den Mann
5997
עֲמִיתִ֔י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
-
5002
נְאֻ֖ם
subs.m.sg.c
spricht
3069
יְהוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
-
6635
צְבָאֹ֑ות
subs.m.pl.a
der Heerscharen
5221
הַ֤ךְ
verbo.hif.impv.p2.m.sg
schlage
853
אֶת־
prep
-
9006
הָֽ
art
-
7462
רֹעֶה֙
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
den Hirten
9005
וּ
conj
-
6327
תְפוּצֶ֣יןָ
verbo.qal.impf.p3.f.pl
wird sich zerstreuen
9006
הַ
art
-
6629
צֹּ֔אן
subs.u.sg.a
und die Herde
9005
וַ
conj
-
7725
הֲשִׁבֹתִ֥י
verbo.hif.perf.p1.u.sg
der mein Genosse ist
3027
יָדִ֖י
subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg
ich werde meine Hand
5921
עַל־
prep
-
9006
הַ
art
-
6819
צֹּעֲרִֽים׃
subs.qal.ptca.u.m.pl.a
den Kleinen


Sacharja 13:8

Zwei Drittel aller Menschen im Land werden umkommen, nur ein Drittel wird überleben.  

9005
וְ
conj
-
1961
הָיָ֤ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
9001
בְ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
9006
הָ
art
-
776
אָ֨רֶץ֙
subs.u.sg.a
geschehen im ganzen Lande
5002
נְאֻם־
subs.m.sg.c
spricht
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
6310
פִּֽי־
subs.m.sg.c
Und es wird
8147
שְׁנַ֣יִם
subs.u.du.a
zwei
9001
בָּ֔הּ
prep.prs.p3.f.sg
-
3772
יִכָּרְת֖וּ
verbo.nif.impf.p3.m.pl
Teile davon werden
1478
יִגְוָ֑עוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
und verscheiden
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
7992
שְּׁלִשִׁ֖ית
subs.f.sg.a
aber der dritte
3498
יִוָּ֥תֶר
verbo.nif.impf.p3.m.sg
ausgerottet werden
9001
בָּֽהּ׃
prep.prs.p3.f.sg
-


Sacharja 13:9

Doch auch dieser Rest muss die Feuerprobe bestehen. Ich werde ihn läutern, wie Silber geläutert wird, und auf Echtheit prüfen, wie man das mit Gold macht. Dieser Rest wird dann meinen Namen anrufen, und ich werde ihm antworten. Ich werde sagen: 'Ihr seid mein Volk', und er wird erwidern: 'Jahwe ist unser Gott.'"  

9005
וְ
conj
-
935
הֵבֵאתִ֤י
verbo.hif.perf.p1.u.sg
bringen
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
7992
שְּׁלִשִׁית֙
subs.f.sg.a
ich werde den dritten
9001
בָּ
prep
-
784
אֵ֔שׁ
subs.u.sg.a
Teil ins Feuer
9005
וּ
conj
-
6884
צְרַפְתִּים֙
verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl
läutern
9002
כִּ
prep
-
6884
צְרֹ֣ף
verbo.qal.infc.u.u.u.a
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
3701
כֶּ֔סֶף
subs.m.sg.a
wie man das Silber
9005
וּ
conj
-
974
בְחַנְתִּ֖ים
verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl
läutert, und sie prüfen
9002
כִּ
prep
-
974
בְחֹ֣ן
verbo.qal.infc.u.u.u.a
prüft
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
2091
זָּהָ֑ב
subs.m.sg.a
wie man das Gold
1931
ה֣וּא׀
prps.p3.m.sg
-
7121
יִקְרָ֣א
verbo.qal.impf.p3.m.sg
und ich werde sie
9001
בִ
prep
-
8034
שְׁמִ֗י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
Es wird meinen Namen
9005
וַֽ
conj
-
589
אֲנִי
prps.p1.u.sg
-
6030
אֶעֱנֶ֣ה
verbo.qal.impf.p1.u.sg
ich werde ihm antworten
853
אֹתֹ֔ו
prep.prs.p3.m.sg
-
559
אָמַ֨רְתִּי֙
verbo.qal.perf.p1.u.sg
ich werde sagen
5971
עַמִּ֣י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
Es ist mein Volk
1931
ה֔וּא
prps.p3.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
1931
ה֥וּא
prps.p3.m.sg
-
559
יֹאמַ֖ר
verbo.qal.impf.p3.m.sg
und es wird sagen
3068
יְהוָ֥ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
430
אֱלֹהָֽי׃ ס
subs.m.pl.a
ist mein Gott




Anzeige


Anzeige