Interlineare Bibel |
| 4853 מַשָּׂ֥א subs.m.sg.a - |
| 1697 דְבַר־ subs.m.sg.c Ausspruch des Wortes |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Jehovas |
| 413 אֶל־ prep - |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֑ל nmpr.u.sg.a an Israel |
| 9001 בְּ prep - |
| 3027 יַ֖ד subs.u.sg.c durch |
| 4401 מַלְאָכִֽי׃ nmpr.m.sg.a Maleachi |
"Ich habe euch lieb", sagt Jahwe, "doch ihr sprecht: 'Wo liebst du uns denn?'" – "Nun", sagt Jahwe, "war nicht Esau Jakobs Bruder? Trotzdem liebte ich Jakob,
| 157 אָהַ֤בְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg Ich habe |
| 853 אֶתְכֶם֙ prep.prs.p2.m.pl - |
| 559 אָמַ֣ר verbo.qal.perf.p3.m.sg du |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 9005 וַ conj - |
| 559 אֲמַרְתֶּ֖ם verbo.qal.perf.p2.m.pl spricht |
| 9001 בַּ prep - |
| 4100 מָּ֣ה prin.u.u - |
| 157 אֲהַבְתָּ֑נוּ verbo.qal.perf.p2.m.sg.prs.p1.u.pl ihr sprechet: "Worin hast |
| 9004 הֲ inrg - |
| 3808 לֹוא־ nega - |
| 251 אָ֨ח subs.m.sg.a der Bruder |
| 6215 עֵשָׂ֤ו nmpr.m.sg.a geliebt?" War nicht Esau |
| 9003 לְ prep - |
| 3290 יַֽעֲקֹב֙ nmpr.m.sg.a Jakobs |
| 5002 נְאֻם־ subs.m.sg.c euch geliebt, spricht |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 9005 וָ conj - |
| 157 אֹהַ֖ב verbo.qal.wayq.p1.u.sg und ich habe |
| 853 אֶֽת־ prep - |
| 3290 יַעֲקֹֽב׃ nmpr.m.sg.a Jakob |
nicht Esau. Sein Gebirge habe ich zur Wildnis gemacht, sein Erbteil den Schakalen der Wüste geschenkt."
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 6215 עֵשָׂ֖ו nmpr.m.sg.a Esau |
| 8130 שָׂנֵ֑אתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg für die |
| 9005 וָ conj - |
| 7760 אָשִׂ֤ים verbo.qal.wayq.p1.u.sg aber habe |
| 853 אֶת־ prep - |
| 2022 הָרָיו֙ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg ich habe seine Berge |
| 8077 שְׁמָמָ֔ה subs.f.sg.a zur Wüste |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 5159 נַחֲלָתֹ֖ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg gemacht und sein Erbteil |
| 9003 לְ prep - |
| 8565 תַנֹּ֥ות subs.f.pl.c - |
| 4057 מִדְבָּֽר׃ subs.m.sg.a - |
Wenn Edom sagt: "Unser Land liegt in Trümmern, aber wir werden die Ruinen wieder aufbauen", dann sagt Jahwe, der allmächtige Gott: "Mögen sie nur bauen, ich werde abreißen! Man wird sie 'Land des Unrechts' nennen und 'ein von Gott verdammtes Volk'.
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 559 תֹאמַ֨ר verbo.qal.impf.p3.f.sg spricht |
| 123 אֱדֹ֜ום nmpr.u.sg.a Wenn Edom |
| 7567 רֻשַּׁ֗שְׁנוּ verbo.pual.perf.p1.u.pl - |
| 9005 וְ conj - |
| 7725 נָשׁוּב֙ verbo.qal.impf.p1.u.pl aber die Trümmer wieder |
| 9005 וְ conj - |
| 1129 נִבְנֶ֣ה verbo.qal.impf.p1.u.pl bauen |
| 2723 חֳרָבֹ֔ות subs.f.pl.a niederreißen; und |
| 3541 כֹּ֤ה advb - |
| 559 אָמַר֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg aufbauen, so spricht |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 6635 צְבָאֹ֔ות subs.m.pl.a der Heerscharen: Sie |
| 1992 הֵ֥מָּה prps.p3.m.pl - |
| 1129 יִבְנ֖וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl ich aber werde |
| 9005 וַ conj - |
| 589 אֲנִ֣י prps.p1.u.sg - |
| 2040 אֶהֱרֹ֑וס verbo.qal.impf.p1.u.sg man wird sie |
| 9005 וְ conj - |
| 7121 קָרְא֤וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl Wir sind zerschmettert, werden |
| 9003 לָהֶם֙ prep.prs.p3.m.pl - |
| 1366 גְּב֣וּל subs.m.sg.c nennen "Gebiet |
| 7564 רִשְׁעָ֔ה subs.f.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הָ art - |
| 5971 עָ֛ם subs.m.sg.a Gesetzlosigkeit" und "das Volk |
| 834 אֲשֶׁר־ conj - |
| 2194 זָעַ֥ם verbo.qal.perf.p3.m.sg zürnt |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a welchem Jehova |
| 5704 עַד־ prep ewiglich |
| 5769 עֹולָֽם׃ subs.m.sg.a werden |
Ihr werdet es selber sehen und sagen: 'Groß erweist sich Jahwe über Israels Grenzen hinaus.'"
| 9005 וְ conj - |
| 5869 עֵינֵיכֶ֖ם subs.f.du.a.prs.p2.m.pl Und eure Augen |
| 7200 תִּרְאֶ֑ינָה verbo.qal.impf.p3.f.pl werden |
| 9005 וְ conj - |
| 859 אַתֶּ֤ם prps.p2.m.pl - |
| 559 תֹּֽאמְרוּ֙ verbo.qal.impf.p2.m.pl und ihr werdet sprechen |
| 1431 יִגְדַּ֣ל verbo.qal.impf.p3.m.sg Groß ist |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 4480 מֵ prep - |
| 5921 עַ֖ל prep - |
| 9003 לִ prep - |
| 1366 גְב֥וּל subs.m.sg.c über das Gebiet |
| 3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ nmpr.u.sg.a Israels |
"Gewöhnlich ehrt ein Sohn den Vater und ein Diener seinen Herrn. Wenn ich nun euer Vater sein soll – wo ist meine Ehre? Wenn ich Herr bin – wo ist eure Ehrfurcht vor mir?" Das sagt Jahwe, der allmächtige Gott, zu euch Priestern, die ihr seinen Namen verachtet. Aber ihr sprecht: "Wieso verachten wir denn deinen Namen?"
| 1121 בֵּ֛ן subs.m.sg.a Ein Sohn |
| 3513 יְכַבֵּ֥ד verbo.piel.impf.p3.m.sg ehren |
| 1 אָ֖ב subs.m.sg.a soll den Vater |
| 9005 וְ conj - |
| 5650 עֶ֣בֶד subs.m.sg.a und ein Knecht |
| 113 אֲדֹנָ֑יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg seinen Herrn |
| 9005 וְ conj - |
| 518 אִם־ conj - |
| 1 אָ֣ב subs.m.sg.a Wenn ich denn Vater |
| 589 אָ֣נִי prps.p1.u.sg - |
| 346 אַיֵּ֣ה inrg - |
| 3519 כְבֹודִ֡י subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg wo ist meine Ehre |
| 9005 וְ conj - |
| 518 אִם־ conj - |
| 113 אֲדֹונִ֣ים subs.m.pl.a Und wenn ich Herr |
| 589 אָנִי֩ prps.p1.u.sg - |
| 346 אַיֵּ֨ה inrg - |
| 4172 מֹורָאִ֜י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg wo ist meine Furcht |
| 559 אָמַ֣ר׀ verbo.qal.perf.p3.m.sg spricht |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 6635 צְבָאֹ֗ות subs.m.pl.a der Heerscharen |
| 9003 לָכֶם֙ prep.prs.p2.m.pl - |
| 9006 הַ art - |
| 3548 כֹּֽהֲנִים֙ subs.m.pl.a Priester |
| 959 בֹּוזֵ֣י verbo.qal.ptca.u.m.pl.c verachtet |
| 8034 שְׁמִ֔י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg die ihr meinen Namen |
| 9005 וַ conj - |
| 559 אֲמַרְתֶּ֕ם verbo.qal.perf.p2.m.pl zu euch, ihr |
| 9001 בַּ prep - |
| 4100 מֶּ֥ה prin.u.u - |
| 959 בָזִ֖ינוּ verbo.qal.perf.p1.u.pl verachtet |
| 853 אֶת־ prep - |
| 8034 שְׁמֶֽךָ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg haben wir deinen Namen |
"Ihr legt verdreckte Speisen auf meinen Altar und sagt noch: 'Womit haben wir dich denn besudelt?' Ihr meint, Jahwes Tisch verachten zu können.
| 5066 מַגִּישִׁ֤ים verbo.hif.ptca.u.m.pl.a - |
| 5921 עַֽל־ prep - |
| 4196 מִזְבְּחִי֙ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg auf meinem Altar |
| 3899 לֶ֣חֶם subs.u.sg.a Brot |
| 1351 מְגֹאָ֔ל adjv.pual.ptcp.u.m.sg.a unreines |
| 9005 וַ conj - |
| 559 אֲמַרְתֶּ֖ם verbo.qal.perf.p2.m.pl Die ihr |
| 9001 בַּ prep - |
| 4100 מֶּ֣ה prin.u.u - |
| 1351 גֵֽאַלְנ֑וּךָ verbo.piel.perf.p1.u.pl.prs.p2.m.sg - |
| 9001 בֶּ prep - |
| 559 אֱמָרְכֶ֕ם verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.pl verunreinigt? Damit, daß ihr |
| 7979 שֻׁלְחַ֥ן subs.m.sg.c saget: Der Tisch |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Jehovas |
| 959 נִבְזֶ֥ה verbo.nif.ptca.u.m.sg.a - |
| 1931 הֽוּא׃ prps.p3.m.sg - |
Wenn ihr ein blindes Tier opfert, denkt ihr, es sei nicht so schlimm. Bringt ihr ein lahmes oder krankes, meint ihr: 'Es macht nichts'. Bietet so etwas doch einmal eurem Statthalter an! Denkt ihr wirklich, dass er euch dann gnädig ansieht?", sagt Jahwe, der allmächtige Gott.
| 9005 וְ conj - |
| 3588 כִֽי־ conj - |
| 5066 תַגִּשׁ֨וּן verbo.hif.impf.p2.m.pl Bringe |
| 5787 עִוֵּ֤ר subs.m.sg.a Und wenn ihr Blindes |
| 9003 לִ prep - |
| 2076 זְבֹּ֨חַ֙ verbo.qal.infc.u.u.u.a um es zu opfern |
| 369 אֵ֣ין nega.m.sg.c - |
| 7451 רָ֔ע subs.m.sg.a ist es nichts Böses |
| 9005 וְ conj - |
| 3588 כִ֥י conj - |
| 5066 תַגִּ֛ישׁוּ verbo.hif.impf.p2.m.pl - |
| 6455 פִּסֵּ֥חַ subs.m.sg.a und wenn ihr Lahmes |
| 9005 וְ conj - |
| 2470 חֹלֶ֖ה subs.qal.ptca.u.m.sg.a und Krankes |
| 369 אֵ֣ין nega.m.sg.c - |
| 7451 רָ֑ע subs.m.sg.a ist es nichts Böses |
| 7126 הַקְרִיבֵ֨הוּ verbo.hif.impv.p2.m.sg.prs.p3.m.sg dar: wird er |
| 4994 נָ֜א intj - |
| 9003 לְ prep - |
| 6346 פֶחָתֶ֗ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg es doch deinem Landpfleger |
| 9004 הֲ inrg - |
| 7521 יִרְצְךָ֙ verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg - |
| 176 אֹ֚ו conj - |
| 9004 הֲ inrg - |
| 5375 יִשָּׂ֣א verbo.qal.impf.p3.m.sg dich wohlgefällig annehmen |
| 6440 פָנֶ֔יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg oder Rücksicht auf |
| 559 אָמַ֖ר verbo.qal.perf.p3.m.sg dich nehmen? spricht |
| 3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 6635 צְבָאֹֽות׃ subs.m.pl.a der Heerscharen |
"Und unseren Gott wollt ihr mit solchen Opfern erweichen, dass er uns gnädig ist? Ihr meint doch nicht im Ernst, dass der allmächtige Gott sich das gefallen lässt?
| 9005 וְ conj - |
| 6258 עַתָּ֛ה advb - |
| 2470 חַלּוּ־ verbo.piel.impv.p2.m.pl - |
| 4994 נָ֥א intj - |
| 6440 פְנֵי־ subs.m.pl.c uns |
| 410 אֵ֖ל subs.m.sg.a nun, flehet doch Gott |
| 9005 וִֽ conj - |
| 2603 יחָנֵ֑נוּ verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p1.u.pl gnädig |
| 4480 מִ prep - |
| 3027 יֶּדְכֶם֙ subs.u.sg.a.prs.p2.m.pl eurer Hand |
| 1961 הָ֣יְתָה verbo.qal.perf.p3.f.sg - |
| 2063 זֹּ֔את prde.f.sg - |
| 9004 הֲ inrg - |
| 5375 יִשָּׂ֤א verbo.qal.impf.p3.m.sg Und |
| 4480 מִכֶּם֙ prep.prs.p2.m.pl - |
| 6440 פָּנִ֔ים subs.m.pl.a sei! - von |
| 559 אָמַ֖ר verbo.qal.perf.p3.m.sg an, daß er |
| 3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Rücksicht nehmen? spricht Jehova |
| 6635 צְבָאֹֽות׃ subs.m.pl.a der Heerscharen |
Ich wünschte, dass einer von euch die Tempeltore zuschließt, damit nicht umsonst Feuer auf dem Altar leuchtet. – Ich habe genug von euch und euren Opfergaben!", sagt Jahwe, der allmächtige Gott.
| 4310 מִ֤י prin.u.u - |
| 1571 גַם־ advb - |
| 9001 בָּכֶם֙ prep.prs.p2.m.pl - |
| 9005 וְ conj - |
| 5462 יִסְגֹּ֣ר verbo.qal.impf.p3.m.sg - |
| 1817 דְּלָתַ֔יִם subs.f.du.a euch, der die Türen |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹֽא־ nega - |
| 215 תָאִ֥ירוּ verbo.hif.impf.p2.m.pl - |
| 4196 מִזְבְּחִ֖י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg vergeblich auf meinem Altar |
| 2600 חִנָּ֑ם advb - |
| 369 אֵֽין־ nega.m.sg.c - |
| 9003 לִ֨י prep.prs.p1.u.sg - |
| 2656 חֵ֜פֶץ subs.m.sg.a Ich habe keine Lust |
| 9001 בָּכֶ֗ם prep.prs.p2.m.pl - |
| 559 אָמַר֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg an euch, spricht |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 6635 צְבָאֹ֔ות subs.m.pl.a der Heerscharen |
| 9005 וּ conj - |
| 4503 מִנְחָ֖ה subs.f.sg.a - |
| 3808 לֹֽא־ nega - |
| 7521 אֶרְצֶ֥ה verbo.qal.impf.p1.u.sg - |
| 4480 מִ prep - |
| 3027 יֶּדְכֶֽם׃ subs.u.sg.a.prs.p2.m.pl wohlgefällig aus eurer Hand |
"Auf der ganzen Welt – von dort, wo die Sonne aufgeht bis dahin, wo sie untergeht – wird mein Name unter den Völkern geehrt. An unzähligen Orten werden mir würdige Opfer gebracht, weil sie mich, den allmächtigen Gott, ehren.
| 3588 כִּ֣י conj - |
| 4480 מִ prep - |
| 4217 מִּזְרַח־ subs.m.sg.c Denn vom Aufgang |
| 8121 שֶׁ֜מֶשׁ subs.u.sg.a der Sonne |
| 9005 וְ conj - |
| 5704 עַד־ prep - |
| 3996 מְבֹואֹ֗ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg bis zu ihrem Niedergang |
| 1419 גָּדֹ֤ול adjv.m.sg.a groß |
| 8034 שְׁמִי֙ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg wird mein Name |
| 9001 בַּ prep - |
| 1471 גֹּויִ֔ם subs.m.pl.a - |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בְ prep - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 4725 מָקֹ֗ום subs.m.sg.a und an jedem Orte |
| 6999 מֻקְטָ֥ר subs.hof.ptcp.u.m.sg.a wird geräuchert, dargebracht werden |
| 5066 מֻגָּ֛שׁ verbo.hof.ptcp.u.m.sg.a - |
| 9003 לִ prep - |
| 8034 שְׁמִ֖י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg meinem Namen |
| 9005 וּ conj - |
| 4503 מִנְחָ֣ה subs.f.sg.a - |
| 2889 טְהֹורָ֑ה adjv.f.sg.a und zwar reine |
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 1419 גָדֹ֤ול adjv.m.sg.a wird groß |
| 8034 שְׁמִי֙ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg Opfergaben. Denn mein Name |
| 9001 בַּ prep - |
| 1471 גֹּויִ֔ם subs.m.pl.a - |
| 559 אָמַ֖ר verbo.qal.perf.p3.m.sg unter den Nationen, spricht |
| 3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 6635 צְבָאֹֽות׃ subs.m.pl.a der Heerscharen |
Aber ihr zieht meinen Namen in den Schmutz und sagt, dass man es mit dem Tisch des Herrn nicht so genau nehmen muss, dass es auf die Opfergaben nicht besonders ankommt.
| 9005 וְ conj - |
| 859 אַתֶּ֖ם prps.p2.m.pl - |
| 2490 מְחַלְּלִ֣ים verbo.piel.ptca.u.m.pl.a Ihr |
| 853 אֹותֹ֑ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 9001 בֶּ prep - |
| 559 אֱמָרְכֶ֗ם verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.pl indem ihr |
| 7979 שֻׁלְחַ֤ן subs.m.sg.c sprechet: Der Tisch |
| 136 אֲדֹנָי֙ nmpr.m.sg.a - |
| 1351 מְגֹאָ֣ל adjv.pual.ptcp.u.m.sg.a - |
| 1931 ה֔וּא prps.p3.m.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 5108 נִיבֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg - |
| 959 נִבְזֶ֥ה verbo.nif.ptca.u.m.sg.a - |
| 400 אָכְלֹֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg sein Einkommen, seine Speise |
Und dann jammert ihr über euren Dienst und verachtet ihn, denn ihr bringt nicht nur lahme und kranke Tiere, sondern lasst sogar geraubte als Opfer zu. Soll ich, Jahwe, der allmächtige Gott, mich darüber noch freuen?
| 9005 וַ conj - |
| 559 אֲמַרְתֶּם֩ verbo.qal.perf.p2.m.pl blaset ihn an, spricht |
| 2009 הִנֵּ֨ה intj - |
| 4100 מַ prin.u.u - |
| 8513 תְּלָאָ֜ה subs.f.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 5301 הִפַּחְתֶּ֣ם verbo.hif.perf.p2.m.pl - |
| 853 אֹותֹ֗ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 559 אָמַר֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg und so bringet ihr |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 6635 צְבָאֹ֔ות subs.m.pl.a der Heerscharen |
| 9005 וַ conj - |
| 935 הֲבֵאתֶ֣ם verbo.hif.perf.p2.m.pl Und ihr |
| 1497 גָּז֗וּל subs.qal.ptcp.u.m.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 6455 פִּסֵּ֨חַ֙ subs.m.sg.a herbei und das Lahme |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ֣ art - |
| 2470 חֹולֶ֔ה subs.qal.ptca.u.m.sg.a - |
| 9005 וַ conj - |
| 935 הֲבֵאתֶ֖ם verbo.hif.perf.p2.m.pl eine Mühsal! und ihr |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 4503 מִּנְחָ֑ה subs.f.sg.a - |
| 9004 הַ inrg - |
| 7521 אֶרְצֶ֥ה verbo.qal.impf.p1.u.sg - |
| 853 אֹותָ֛הּ prep.prs.p3.f.sg - |
| 4480 מִ prep - |
| 3027 יֶּדְכֶ֖ם subs.u.sg.a.prs.p2.m.pl wohlgefällig von eurer Hand |
| 559 אָמַ֥ר verbo.qal.perf.p3.m.sg annehmen? spricht |
| 3068 יְהוָֽה׃ ס nmpr.m.sg.a Jehova |
Nein, verflucht sei der Betrüger! – Da gibt es in seiner Herde ein makelloses männliches Tier, das er mir mit einem Gelübde versprochen hat. Doch dann schlachtet er ein beschädigtes Tier für mich. – Denn ich, Jahwe, der allmächtige Gott, bin ein Großkönig und mein Name wird von den Völkern gefürchtet."
| 9005 וְ conj - |
| 779 אָר֣וּר verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a verflucht |
| 5230 נֹוכֵ֗ל subs.qal.ptca.u.m.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 3426 יֵ֤שׁ subs.u.sg.a ist |
| 9001 בְּ prep - |
| 5739 עֶדְרֹו֙ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg Männliches in seiner Herde |
| 2145 זָכָ֔ר subs.m.sg.a ist |
| 9005 וְ conj - |
| 5087 נֹדֵ֛ר verbo.qal.ptca.u.m.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 2076 זֹבֵ֥חַ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a ein Verdorbenes opfert |
| 7843 מָשְׁחָ֖ת subs.hof.ptcp.u.m.sg.a Und |
| 9003 לַֽ prep - |
| 136 אדֹנָ֑י nmpr.m.sg.a gelobt und dem Herrn |
| 3588 כִּי֩ conj - |
| 4428 מֶ֨לֶךְ subs.m.sg.a König |
| 1419 גָּדֹ֜ול adjv.m.sg.a ich bin ein großer |
| 589 אָ֗נִי prps.p1.u.sg - |
| 559 אָמַר֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg spricht |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 6635 צְבָאֹ֔ות subs.m.pl.a der Heerscharen |
| 9005 וּ conj - |
| 8034 שְׁמִ֖י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg und mein Name |
| 3372 נֹורָ֥א adjv.nif.ptca.u.m.sg.a - |
| 9001 בַ prep - |
| 1471 גֹּויִֽם׃ subs.m.pl.a - |