Online-Bibel

Anzeige


Die ganze Bibel Altes Testament Neues Testament


Interlineare Bibel
Sacharja 12

Das Wort Jahwes wird lasten über Israel. – Es spricht Jahwe, der den Himmel ausgespannt, die Erde gegründet und den Geist des Menschen in dessen Innerem geformt hat:

4853
מַשָּׂ֥א
subs.m.sg.a
-
1697
דְבַר־
subs.m.sg.c
Ausspruch des Wortes
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
ausspannt und
5921
עַל־
prep
-
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
Jehovas über Israel
5002
נְאֻם־
subs.m.sg.c
Es spricht
3068
יְהוָ֗ה
nmpr.m.sg.a
und
5186
נֹטֶ֤ה
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
-
8064
שָׁמַ֨יִם֙
subs.m.pl.a
Jehova, der den Himmel
9005
וְ
conj
-
3245
יֹסֵ֣ד
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
gründet
776
אָ֔רֶץ
subs.u.sg.a
die Erde
9005
וְ
conj
-
3335
יֹצֵ֥ר
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
-
7307
רֽוּחַ־
subs.u.sg.c
Geist
120
אָדָ֖ם
subs.m.sg.a
des Menschen
9001
בְּ
prep
-
7130
קִרְבֹּֽו׃ פ
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
in


"Ja, ich werde Jerusalem für alle Völker ringsum zu einer Taumelschale machen. Wer daraus trinkt, wird ins Taumeln kommen. Auch Juda wird betroffen sein, wenn sie Jerusalem belagern. (NeU)

2009
הִנֵּ֣ה
intj
-
595
אָ֠נֹכִי
prps.p1.u.sg
-
7760
שָׂ֣ם
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
wird
853
אֶת־
prep
-
3389
יְרוּשָׁלִַ֧ם
nmpr.u.sg.a
Siehe, ich mache Jerusalem
5592
סַף־
subs.m.sg.c
-
7478
רַ֛עַל
subs.m.sg.a
-
9003
לְ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
9006
הָ
art
-
5971
עַמִּ֖ים
subs.m.pl.a
Taumelschale für alle Völker
5439
סָבִ֑יב
advb.u.sg.a
von
9005
וְ
conj
-
1571
גַ֧ם
advb
-
5921
עַל־
prep
-
3063
יְהוּדָ֛ה
nmpr.u.sg.a
und auch über Juda
1961
יִֽהְיֶ֥ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
-
9001
בַ
prep
-
4692
מָּצֹ֖ור
subs.m.sg.a
kommen bei der Belagerung
5921
עַל־
prep
-
3389
יְרוּשָׁלִָֽם׃
nmpr.u.sg.a
Jerusalem


An jenem Tag mache ich Jerusalem zu einem Stemmstein für die Völker: Jeder, der ihn zu stemmen versucht, wird sich daran wund reißen. Alle Völker der Erde werden sich gegen Jerusalem zusammentun." (NeU)

9005
וְ
conj
-
1961
הָיָ֣ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
9001
בַ
prep
-
3117
יֹּום־
subs.m.sg.a
geschehen an jenem Tage
9006
הַ֠
art
-
1931
הוּא
prde.p3.m.sg
-
7760
אָשִׂ֨ים
verbo.qal.impf.p1.u.sg
machen
853
אֶת־
prep
-
3389
יְרוּשָׁלִַ֜ם
nmpr.u.sg.a
da werde ich Jerusalem
68
אֶ֤בֶן
subs.f.sg.c
alle, die ihn
4614
מַֽעֲמָסָה֙
subs.f.sg.a
zu einem Laststein
9003
לְ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
9006
הָ֣
art
-
5971
עַמִּ֔ים
subs.m.pl.a
für alle Völker
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
6006
עֹמְסֶ֖יהָ
subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.f.sg
aufladen wollen
8295
שָׂרֹ֣וט
advb.qal.infa.u.u.u.a
sich gewißlich daran
8295
יִשָּׂרֵ֑טוּ
verbo.nif.impf.p3.m.pl
-
9005
וְ
conj
-
622
נֶאֶסְפ֣וּ
verbo.nif.perf.p3.u.pl
werden
5921
עָלֶ֔יהָ
prep.prs.p3.f.sg
-
3605
כֹּ֖ל
subs.m.sg.c
-
1471
גֹּויֵ֥י
subs.m.pl.c
-
9006
הָ
art
-
776
אָֽרֶץ׃
subs.u.sg.a
alle Nationen der Erde


An jenem Tag, sagt Jahwe, werde ich die Pferde scheuen lassen und ihre Reiter mit Wahnsinn schlagen. Und während ich die Pferde der Völker blind mache, halte ich meine Augen offen über den Juden. (NeU)

9001
בַּ
prep
-
3117
יֹּ֨ום
subs.m.sg.a
An jenem Tage
9006
הַ
art
-
1931
ה֜וּא
prde.p3.m.sg
-
5002
נְאֻם־
subs.m.sg.c
spricht
3068
יְהוָ֗ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
5221
אַכֶּ֤ה
verbo.hif.impf.p1.u.sg
schlagen
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
5483
סוּס֙
subs.m.sg.a
werde ich alle Rosse
9001
בַּ
prep
-
8541
תִּמָּהֹ֔ון
subs.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
7392
רֹכְבֹ֖ו
subs.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p3.m.sg
Scheuwerden und ihre Reiter
9001
בַּ
prep
-
7697
שִּׁגָּעֹ֑ון
subs.m.sg.a
mit Wahnsinn
9005
וְ
conj
-
5921
עַל־
prep
-
1004
בֵּ֤ית
subs.m.sg.c
und über das Haus
3063
יְהוּדָה֙
nmpr.u.sg.a
Juda
6491
אֶפְקַ֣ח
verbo.qal.impf.p1.u.sg
offen
853
אֶת־
prep
-
5869
עֵינַ֔י
subs.f.du.a
werde ich meine Augen
9005
וְ
conj
-
3605
כֹל֙
subs.m.sg.c
-
5483
ס֣וּס
subs.m.sg.c
halten, und alle Rosse
9006
הָֽ
art
-
5971
עַמִּ֔ים
subs.m.pl.a
der Völker
5221
אַכֶּ֖ה
verbo.hif.impf.p1.u.sg
schlagen
9001
בַּֽ
prep
-
5788
עִוָּרֹֽון׃
subs.m.sg.a
mit Blindheit


Die führenden Männer von Juda werden denken: "Die Leute von Jerusalem sind stark, denn sie vertrauen Jahwe, ihrem allmächtigen Gott." (NeU)

9005
וְ
conj
-
559
אָֽמְר֛וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
sprechen
441
אַלֻּפֵ֥י
subs.m.pl.c
Fürsten
3063
יְהוּדָ֖ה
nmpr.u.sg.a
von Juda
9001
בְּ
prep
-
3820
לִבָּ֑ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
werden in ihrem Herzen
556
אַמְצָ֥ה
subs.f.sg.a
-
9003
לִי֙
prep.prs.p1.u.sg
-
3427
יֹשְׁבֵ֣י
subs.qal.ptca.u.m.pl.c
Und die
3389
יְרוּשָׁלִַ֔ם
nmpr.u.sg.a
die Bewohner von Jerusalem
9001
בַּ
prep
-
3068
יהוָ֥ה
nmpr.m.sg.a
in Jehova
6635
צְבָאֹ֖ות
subs.m.pl.a
der Heerscharen
430
אֱלֹהֵיהֶֽם׃
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
ihrem Gott


An jenem Tag mache ich die Anführer Judas zu einem Feuer unter trockenem Holz, zu einer Fackel unter einem Haufen Stroh. Sie werden rechts und links alle Völker verbrennen. Und Jerusalem wird unversehrt an seinem Platz bleiben. (NeU)

9001
בַּ
prep
-
3117
יֹּ֣ום
subs.m.sg.a
An jenem Tage
9006
הַ
art
-
1931
ה֡וּא
prde.p3.m.sg
-
7760
אָשִׂים֩
verbo.qal.impf.p1.u.sg
machen
853
אֶת־
prep
-
441
אַלֻּפֵ֨י
subs.m.pl.c
werde ich die Fürsten
3063
יְהוּדָ֜ה
nmpr.u.sg.a
Juda
9002
כְּֽ
prep
-
3595
כִיֹּ֧ור
subs.m.sg.c
-
784
אֵ֣שׁ
subs.u.sg.a
Und fortan wird
9001
בְּ
prep
-
6086
עֵצִ֗ים
subs.m.pl.a
Feuerbecken unter Holzstücken und
9005
וּ
conj
-
9002
כְ
prep
-
3940
לַפִּ֥יד
subs.m.sg.c
-
784
אֵשׁ֙
subs.u.sg.a
-
9001
בְּ
prep
-
5995
עָמִ֔יר
subs.m.sg.a
einer Feuerfackel unter Garben
9005
וְ
conj
-
398
אָ֨כְל֜וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
ringsum verzehren
5921
עַל־
prep
-
3225
יָמִ֧ין
subs.f.sg.a
sie werden zur Rechten
9005
וְ
conj
-
5921
עַל־
prep
-
8040
שְׂמֹ֛אול
subs.m.sg.a
und zur Linken
853
אֶת־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הָ
art
-
5971
עַמִּ֖ים
subs.m.pl.a
alle Völker
5439
סָבִ֑יב
advb.u.sg.a
von
9005
וְ
conj
-
3427
יָשְׁבָ֨ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
an seiner Stätte wohnen
3389
יְרוּשָׁלִַ֥ם
nmpr.u.sg.a
Jerusalem
5750
עֹ֛וד
advb.m.sg.a
-
8478
תַּחְתֶּ֖יהָ
prep.m.pl.a.prs.p3.f.sg
-
9001
בִּ
prep
-
3389
ירוּשָׁלִָֽם׃ פ
nmpr.u.sg.a
in Jerusalem


Doch zuerst wird Jahwe die Leute Judas retten, damit der Stolz der Nachkommen Davids und der Einwohner von Jerusalem nicht zu groß wird. (NeU)

9005
וְ
conj
-
3467
הֹושִׁ֧יעַ
verbo.hif.perf.p3.m.sg
nicht
3068
יְהוָ֛ה
nmpr.m.sg.a
Und Jehova
853
אֶת־
prep
-
168
אָהֳלֵ֥י
subs.m.pl.c
-
3063
יְהוּדָ֖ה
nmpr.u.sg.a
Zelte Judas
9001
בָּ
prep
-
7223
רִֽאשֹׁנָ֑ה
subs.f.sg.a
zuerst
4616
לְמַ֨עַן
conj
-
3808
לֹֽא־
nega
-
1431
תִגְדַּ֜ל
verbo.qal.impf.p3.f.sg
wird
8597
תִּפְאֶ֣רֶת
subs.f.sg.c
sich
1004
בֵּית־
subs.m.sg.c
die Pracht des Hauses
1732
דָּוִ֗יד
nmpr.m.sg.a
Davids
9005
וְ
conj
-
8597
תִפְאֶ֛רֶת
subs.f.sg.c
-
3427
יֹשֵׁ֥ב
subs.qal.ptca.u.m.sg.c
die
3389
יְרוּשָׁלִַ֖ם
nmpr.u.sg.a
der Bewohner von Jerusalem
5921
עַל־
prep
-
3063
יְהוּדָֽה׃
nmpr.u.sg.a
über Juda


An jenem Tag wird Jahwe die Einwohner Jerusalems beschützen: Der Schwächste von ihnen wird stark sein wie David und Davids Haus wie Gott, wie der Engel Jahwes, der ihnen voranzieht. (NeU)

9001
בַּ
prep
-
3117
יֹּ֣ום
subs.m.sg.a
An jenem Tage
9006
הַ
art
-
1931
ה֗וּא
prde.p3.m.sg
-
1598
יָגֵ֤ן
verbo.qal.impf.p3.m.sg
beschirmen
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
und
1157
בְּעַד֙
prep.u.sg.c
-
3427
יֹושֵׁ֣ב
subs.qal.ptca.u.m.sg.c
Jehova die
3389
יְרוּשָׁלִַ֔ם
nmpr.u.sg.a
Jerusalem
9005
וְ
conj
-
1961
הָיָ֞ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
9006
הַ
conj
-
3782
נִּכְשָׁ֥ל
verbo.nif.ptca.u.m.sg.a
wird
9001
בָּהֶ֛ם
prep.prs.p3.m.pl
-
9001
בַּ
prep
-
3117
יֹּ֥ום
subs.m.sg.a
wird an jenem Tage
9006
הַ
art
-
1931
ה֖וּא
prde.p3.m.sg
-
9002
כְּ
prep
-
1732
דָוִ֑יד
nmpr.m.sg.a
wie David
9005
וּ
conj
-
1004
בֵ֤ית
subs.m.sg.c
das Haus
1732
דָּוִיד֙
nmpr.m.sg.a
Davids
9002
כֵּֽ
prep
-
430
אלֹהִ֔ים
subs.m.pl.a
wie Gott
9002
כְּ
prep
-
4397
מַלְאַ֥ךְ
subs.m.sg.c
wie der Engel
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
sein, und
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵיהֶֽם׃
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
Bewohner von


An jenem Tag werde ich darauf bedacht sein, alle Völker zu vernichten, die gegen Jerusalem angerückt sind. (NeU)

9005
וְ
conj
-
1961
הָיָ֖ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
9001
בַּ
prep
-
3117
יֹּ֣ום
subs.m.sg.a
an jenem Tage
9006
הַ
art
-
1931
ה֑וּא
prde.p3.m.sg
-
1245
אֲבַקֵּ֗שׁ
verbo.piel.impf.p1.u.sg
suchen
9003
לְ
prep
-
8045
הַשְׁמִיד֙
verbo.hif.infc.u.u.u.a
alle Nationen zu vertilgen
853
אֶת־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
1471
גֹּויִ֔ם
subs.m.pl.a
-
9006
הַ
conj
-
935
בָּאִ֖ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
Und es wird geschehen
5921
עַל־
prep
-
3389
יְרוּשָׁלִָֽם׃
nmpr.u.sg.a
die wider Jerusalem


Doch über die Nachkommen Davids und die Einwohner Jerusalems werde ich den Geist der Gnade kommen lassen, dass sie um Gnade flehen. Dann werden sie zu mir aufblicken, den sie durchbohrt haben. Sie werden um ihn trauern und klagen, wie man um den einzigen Sohn trauert; sie werden bitter um ihn weinen wie um einen Erstgeborenen. (NeU)

9005
וְ
conj
-
8210
שָׁפַכְתִּי֩
verbo.qal.perf.p1.u.sg
Und ich werde
5921
עַל־
prep
-
1004
בֵּ֨ית
subs.m.sg.c
über das Haus
1732
דָּוִ֜יד
nmpr.m.sg.a
Davids
9005
וְ
conj
-
5921
עַ֣ל׀
prep
-
3427
יֹושֵׁ֣ב
subs.qal.ptca.u.m.sg.c
ausgießen; und sie
3389
יְרוּשָׁלִַ֗ם
nmpr.u.sg.a
die Bewohner von Jerusalem
7307
ר֤וּחַ
subs.u.sg.c
den Geist
2580
חֵן֙
subs.m.sg.a
der Gnade
9005
וְ
conj
-
8469
תַ֣חֲנוּנִ֔ים
subs.m.pl.a
und des Flehens
9005
וְ
conj
-
5027
הִבִּ֥יטוּ
verbo.hif.perf.p3.u.pl
werden auf mich blicken
413
אֵלַ֖י
prep
-
853
אֵ֣ת
prep
-
834
אֲשֶׁר־
conj
-
1856
דָּקָ֑רוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
durchbohrt haben
9005
וְ
conj
-
5594
סָפְד֣וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
den sie
5921
עָלָ֗יו
prep.prs.p3.m.sg
-
9002
כְּ
prep
-
4553
מִסְפֵּד֙
subs.m.sg.a
-
5921
עַל־
prep
-
9006
הַ
art
-
3173
יָּחִ֔יד
subs.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
4843
הָמֵ֥ר
verbo.hif.infa.u.u.u.a
den Eingeborenen, und bitterlich
5921
עָלָ֖יו
prep.prs.p3.m.sg
-
9002
כְּ
prep
-
4843
הָמֵ֥ר
verbo.hif.infc.u.u.u.a
leidtragen, wie man bitterlich
5921
עַֽל־
prep
-
9006
הַ
art
-
1060
בְּכֹֽור׃
subs.m.sg.a
über den Erstgeborenen


An jenem Tag wird der Jammer in Jerusalem so groß sein wie der Jammer von Hadad-Rimmon in der Ebene von Megiddo. (NeU)

9001
בַּ
prep
-
3117
יֹּ֣ום
subs.m.sg.a
An jenem Tage
9006
הַ
art
-
1931
ה֗וּא
prde.p3.m.sg
-
1431
יִגְדַּ֤ל
verbo.qal.impf.p3.m.sg
wird
9006
הַ
art
-
4553
מִּסְפֵּד֙
subs.m.sg.a
-
9001
בִּ
prep
-
3389
יר֣וּשָׁלִַ֔ם
nmpr.u.sg.a
die Wehklage in Jerusalem
9002
כְּ
prep
-
4553
מִסְפַּ֥ד
subs.m.sg.c
-
1910
הֲדַדְ־רִמֹּ֖ון
nmpr.m.sg.a
die Wehklage von Hadad-Rimmon
9001
בְּ
prep
-
1237
בִקְעַ֥ת
subs.f.sg.c
-
4023
מְגִדֹּֽון׃
nmpr.u.sg.a
im Tale Megiddo


Das ganze Land wird trauern, jede Sippe wird es für sich tun, nach Männern und Frauen getrennt: die Nachkommen Davids und die von Natan, (NeU)

9005
וְ
conj
-
5594
סָפְדָ֣ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
-
9006
הָ
art
-
776
אָ֔רֶץ
subs.u.sg.a
wehklagen wird das Land
4940
מִשְׁפָּחֹ֥ות
subs.f.pl.a
jedes Geschlecht
4940
מִשְׁפָּחֹ֖ות
subs.f.pl.a
das Geschlecht
9003
לְ
prep
-
905
בָ֑ד
subs.m.sg.a
besonders
4940
מִשְׁפַּ֨חַת
subs.f.sg.c
besonders; das Geschlecht
1004
בֵּית־
subs.m.sg.c
des Hauses
1732
דָּוִ֤יד
nmpr.m.sg.a
Davids
9003
לְ
prep
-
905
בָד֙
subs.m.sg.a
-
9005
וּ
conj
-
802
נְשֵׁיהֶ֣ם
subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl
besonders, und ihre Weiber
9003
לְ
prep
-
905
בָ֔ד
subs.m.sg.a
-
4940
מִשְׁפַּ֤חַת
subs.f.sg.c
-
1004
בֵּית־
subs.m.sg.c
des Hauses
5416
נָתָן֙
nmpr.m.sg.a
Nathans
9003
לְ
prep
-
905
בָ֔ד
subs.m.sg.a
-
9005
וּ
conj
-
802
נְשֵׁיהֶ֖ם
subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl
besonders, und ihre Weiber
9003
לְ
prep
-
905
בָֽד׃
subs.m.sg.a
-


die Nachkommen Levis und die von Schimi, jeweils Männer und Frauen für sich, (NeU)

4940
מִשְׁפַּ֤חַת
subs.f.sg.c
das Geschlecht
1004
בֵּית־
subs.m.sg.c
des Hauses
3878
לֵוִי֙
nmpr.u.sg.a
Levis
9003
לְ
prep
-
905
בָ֔ד
subs.m.sg.a
-
9005
וּ
conj
-
802
נְשֵׁיהֶ֖ם
subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl
besonders, und ihre Weiber
9003
לְ
prep
-
905
בָ֑ד
subs.m.sg.a
-
4940
מִשְׁפַּ֤חַת
subs.f.sg.c
besonders; das Geschlecht
9006
הַ
art
-
8097
שִּׁמְעִי֙
subs.m.sg.a
der Simeiter
9003
לְ
prep
-
905
בָ֔ד
subs.m.sg.a
-
9005
וּ
conj
-
802
נְשֵׁיהֶ֖ם
subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl
besonders, und ihre Weiber
9003
לְ
prep
-
905
בָֽד׃
subs.m.sg.a
-


sowie alle übrigen Sippen in Israel, jeweils Männer und Frauen für sich. (NeU)

3605
כֹּ֗ל
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
4940
מִּשְׁפָּחֹות֙
subs.f.pl.a
Geschlechter
9006
הַ
conj
-
7604
נִּשְׁאָרֹ֔ות
verbo.nif.ptca.u.f.pl.a
alle übrigen
4940
מִשְׁפָּחֹ֥ת
subs.f.pl.a
jedes Geschlecht
4940
מִשְׁפָּחֹ֖ת
subs.f.pl.a
-
9003
לְ
prep
-
905
בָ֑ד
subs.m.sg.a
-
9005
וּ
conj
-
802
נְשֵׁיהֶ֖ם
subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl
besonders, und ihre Weiber
9003
לְ
prep
-
905
בָֽד׃ ס
subs.m.sg.a
-