Interlineare Bibel |
| 9001 בַּ prep - |
| 3117 יָּמִ֣ים subs.m.pl.a jenen Tagen |
| 9006 הָ art - |
| 1992 הֵ֔ם prde.p3.m.pl - |
| 369 אֵ֥ין nega.m.sg.c - |
| 4428 מֶ֖לֶךְ subs.m.sg.a kein König |
| 9001 בְּ prep - |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֑ל nmpr.u.sg.a in Israel |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בַ prep - |
| 3117 יָּמִ֣ים subs.m.pl.a Und in jenen Tagen |
| 9006 הָ art - |
| 1992 הֵ֗ם prde.p3.m.pl - |
| 7626 שֵׁ֣בֶט subs.m.sg.c der Stamm |
| 9006 הַ art - |
| 1839 דָּנִ֞י subs.m.sg.a der Daniter |
| 1245 מְבַקֶּשׁ־ verbo.piel.ptca.u.m.sg.a suchte |
| 9003 לֹ֤ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 5159 נַֽחֲלָה֙ subs.f.sg.a ein Erbteil |
| 9003 לָ prep - |
| 3427 שֶׁ֔בֶת verbo.qal.infc.u.u.u.a sich |
| 3588 כִּי֩ conj - |
| 3808 לֹֽא־ nega - |
| 5307 נָ֨פְלָה verbo.qal.perf.p3.f.sg war |
| 9003 לֹּ֜ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 5704 עַד־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 3117 יֹּ֥ום subs.m.sg.a bis auf jenen Tag |
| 9006 הַ art - |
| 1931 ה֛וּא prde.p3.m.sg - |
| 9001 בְּ prep - |
| 8432 תֹוךְ־ subs.m.sg.c In |
| 7626 שִׁבְטֵ֥י subs.m.pl.c ihm inmitten der Stämme |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a Israels |
| 9001 בְּ prep - |
| 5159 נַחֲלָֽה׃ ס subs.f.sg.a nichts als Erbteil |
Deshalb wählten die Daniten fünf Männer aus ihrer Mitte aus, die das Land auskundschaften sollten. Es waren tüchtige Leute aus Zora und Eschtaol, die den Auftrag erhielten, das Land zu erforschen. Sie kamen ins Gebirge Efraïm zum Haus Michas und übernachteten dort. (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 7971 יִּשְׁלְח֣וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl und sie |
| 1121 בְנֵי־ subs.m.pl.c die Kinder |
| 1835 דָ֣ן׀ nmpr.u.sg.a Dan |
| 4480 מִֽ prep - |
| 4940 מִּשְׁפַּחְתָּ֡ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl aus ihrem Geschlecht |
| 2568 חֲמִשָּׁ֣ה subs.f.sg.a sandten fünf |
| 376 אֲנָשִׁ֣ים subs.m.pl.a - |
| 4480 מִ prep - |
| 7098 קְצֹותָם֩ subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl - |
| 376 אֲנָשִׁ֨ים subs.m.pl.a - |
| 1121 בְּנֵי־ subs.m.pl.c ihrer Gesamtheit, tapfere Männer |
| 2428 חַ֜יִל subs.m.sg.a Und |
| 4480 מִ prep - |
| 6881 צָּרְעָ֣ה nmpr.u.sg.a - |
| 9005 וּ conj - |
| 4480 מֵֽ prep - |
| 847 אֶשְׁתָּאֹ֗ל nmpr.u.sg.a - |
| 9003 לְ prep - |
| 7270 רַגֵּ֤ל verbo.piel.infc.u.u.u.a auszukundschaften |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָ֨רֶץ֙ subs.u.sg.a Eschtaol, um das Land |
| 9005 וּ conj - |
| 9003 לְ prep - |
| 2713 חָקְרָ֔הּ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.f.sg und es zu erforschen |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּאמְר֣וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl sprachen |
| 413 אֲלֵהֶ֔ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 1980 לְכ֖וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl - |
| 2713 חִקְר֣וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a erforschet das Land |
| 9005 וַ conj - |
| 935 יָּבֹ֤אוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl Und sie kamen |
| 2022 הַר־ subs.m.sg.c in das Gebirge |
| 669 אֶפְרַ֨יִם֙ nmpr.u.sg.a Ephraim |
| 5704 עַד־ prep - |
| 1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c bis zum Hause |
| 4318 מִיכָ֔ה nmpr.m.sg.a Michas |
| 9005 וַ conj - |
| 3885 יָּלִ֖ינוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl - |
| 8033 שָֽׁם׃ advb - |
Dabei fiel ihnen der Levit durch seinen Dialekt auf. Sie gingen zu ihm und fragten: "Wie bist du hierhergekommen? Was machst du hier und was hast du hier verloren?" (NeU)
| 1992 הֵ֚מָּה prps.p3.m.pl - |
| 5973 עִם־ prep - |
| 1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c beim Hause |
| 4318 מִיכָ֔ה nmpr.m.sg.a Michas |
| 9005 וְ conj - |
| 1992 הֵ֣מָּה prps.p3.m.pl - |
| 5234 הִכִּ֔ירוּ verbo.hif.perf.p3.u.pl erkannten |
| 853 אֶת־ prep - |
| 6963 קֹ֥ול subs.m.sg.c sie die Stimme |
| 9006 הַ art - |
| 5288 נַּ֖עַר subs.m.sg.a des Jünglings |
| 9006 הַ art - |
| 3881 לֵּוִ֑י subs.m.sg.a des Leviten |
| 9005 וַ conj - |
| 5493 יָּס֣וּרוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl Als sie |
| 8033 שָׁ֗ם advb - |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֤אמְרוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl sich dahin und sprachen |
| 9003 לֹו֙ prep.prs.p3.m.sg - |
| 4310 מִֽי־ prin.u.u - |
| 935 הֱבִיאֲךָ֣ verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg waren |
| 1988 הֲלֹ֔ם advb was tust du hier |
| 9005 וּ conj - |
| 4100 מָֽה־ prin.u.u - |
| 859 אַתָּ֥ה prps.p2.m.sg - |
| 6213 עֹשֶׂ֛ה verbo.qal.ptca.u.m.sg.a zu |
| 9001 בָּ prep - |
| 2088 זֶ֖ה prde.m.sg - |
| 9005 וּ conj - |
| 4100 מַה־ prin.u.u - |
| 9003 לְּךָ֥ prep.prs.p2.m.sg - |
| 6311 פֹֽה׃ advb - |
Der junge Mann erzählte ihnen seine Geschichte. "Micha hat mich in Lohn und Brot genommen, und so bin ich sein Priester geworden", schloss er. (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg Und er sprach |
| 413 אֲלֵהֶ֔ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 9002 כָּ prep - |
| 2090 זֹ֣ה prde.f.sg zu ihnen: So |
| 9005 וְ conj - |
| 9002 כָ prep - |
| 2088 זֶ֔ה prde.m.sg - |
| 6213 עָ֥שָׂה verbo.qal.perf.p3.m.sg mir getan |
| 9003 לִ֖י prep.prs.p1.u.sg - |
| 4318 מִיכָ֑ה nmpr.m.sg.a hat Micha |
| 9005 וַ conj - |
| 7939 יִּשְׂכְּרֵ֕נִי verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p1.u.sg - |
| 9005 וָ conj - |
| 1961 אֱהִי־ verbo.qal.wayq.p1.u.sg - |
| 9003 לֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 9003 לְ prep - |
| 3548 כֹהֵֽן׃ subs.m.sg.a ich bin sein Priester |
Da baten sie ihn: "Frag doch Gott für uns, ob unsere Reise Erfolg haben wird." (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֥אמְרוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl Und sie sprachen |
| 9003 לֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 7592 שְׁאַל־ verbo.qal.impv.p2.m.sg - |
| 4994 נָ֣א intj - |
| 9001 בֵ prep - |
| 430 אלֹהִ֑ים subs.m.pl.a ihm: Befrage doch Gott |
| 9005 וְ conj - |
| 3045 נֵ֣דְעָ֔ה verbo.qal.impf.p1.u.pl daß wir wissen |
| 9004 הֲ inrg - |
| 6743 תַצְלִ֣יחַ verbo.hif.impf.p3.f.sg gelingen |
| 1870 דַּרְכֵּ֔נוּ subs.u.sg.a.prs.p1.u.pl ob unser Weg |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj - |
| 587 אֲנַ֖חְנוּ prps.p1.u.pl - |
| 1980 הֹלְכִ֥ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a auf dem wir ziehen |
| 5921 עָלֶֽיהָ׃ prep.prs.p3.f.sg - |
Der Priester sagte ihnen: "Zieht in Frieden weiter! Jahwe ist mit eurer Reise einverstanden." (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֧אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg sprach |
| 9003 לָהֶ֛ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 9006 הַ art - |
| 3548 כֹּהֵ֖ן subs.m.sg.a Und der Priester |
| 1980 לְכ֣וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl - |
| 9003 לְ prep - |
| 7965 שָׁלֹ֑ום subs.m.sg.a in Frieden |
| 5227 נֹ֣כַח prep.m.sg.c Vor |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 1870 דַּרְכְּכֶ֖ם subs.u.sg.a.prs.p2.m.pl ist euer Weg |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj - |
| 1980 תֵּֽלְכוּ־ verbo.qal.impf.p2.m.pl - |
| 9001 בָֽהּ׃ פ prep.prs.p3.f.sg - |
Die fünf Männer zogen weiter und kamen nach Lajisch. Sie sahen, dass die Menschen dort ruhig und sorglos wie die Sidonier lebten. Es gab niemand, der sie im Land bedroht hätte. Von den Sidoniern waren sie weit entfernt und hatten auch mit den Syrern nichts zu tun. (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 1980 יֵּלְכוּ֙ verbo.qal.wayq.p3.m.pl - |
| 2568 חֲמֵ֣שֶׁת subs.f.sg.c Und die fünf |
| 9006 הָ art - |
| 376 אֲנָשִׁ֔ים subs.m.pl.a - |
| 9005 וַ conj - |
| 935 יָּבֹ֖אוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl zuleide; und sie waren |
| 3919 לָ֑יְשָׁה nmpr.u.sg.a und kamen nach Lais |
| 9005 וַ conj - |
| 7200 יִּרְא֣וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl und sie sahen |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 5971 עָ֣ם subs.m.sg.a Volk |
| 834 אֲשֶׁר־ conj - |
| 9001 בְּ prep - |
| 7130 קִרְבָּ֣הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg das darin |
| 3427 יֹושֶֽׁבֶת־ verbo.qal.ptca.u.f.sg.a in Sicherheit wohnen |
| 9003 לָ֠ prep - |
| 983 בֶטַח subs.m.sg.a Zidonier, ruhig und sicher |
| 9002 כְּ prep - |
| 4941 מִשְׁפַּ֨ט subs.m.sg.c war |
| 6722 צִדֹנִ֜ים subs.m.pl.a - |
| 8252 שֹׁקֵ֣ט׀ subs.qal.ptca.u.m.sg.a - |
| 9005 וּ conj - |
| 982 בֹטֵ֗חַ subs.qal.ptca.u.m.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 369 אֵין־ nega.m.sg.c - |
| 3637 מַכְלִ֨ים verbo.hif.ptca.u.m.sg.a - |
| 1697 דָּבָ֤ר subs.m.sg.a das |
| 9001 בָּ prep - |
| 776 אָ֨רֶץ֙ subs.u.sg.a besessen hätte im Lande |
| 3423 יֹורֵ֣שׁ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a - |
| 6114 עֶ֔צֶר subs.m.sg.a - |
| 9005 וּ conj - |
| 7350 רְחֹקִ֥ים adjv.m.pl.a fern |
| 1992 הֵ֨מָּה֙ prps.p3.m.pl - |
| 4480 מִ prep - |
| 6722 צִּ֣דֹנִ֔ים subs.m.pl.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 1697 דָבָ֥ר subs.m.sg.a nichts |
| 369 אֵין־ nega.m.sg.c - |
| 9003 לָהֶ֖ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 5973 עִם־ prep - |
| 120 אָדָֽם׃ subs.m.sg.a und hatten mit Menschen |
Als die Kundschafter nach Zora und Eschtaol zurückkehrten, fragten ihre Stammesbrüder: "Was bringt ihr?" (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 935 יָּבֹ֨אוּ֙ verbo.qal.wayq.p3.m.pl Und sie kamen |
| 413 אֶל־ prep - |
| 251 אֲחֵיהֶ֔ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl zu ihren Brüdern |
| 6881 צָרְעָ֖ה nmpr.u.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 847 אֶשְׁתָּאֹ֑ל nmpr.u.sg.a - |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּאמְר֥וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl sprachen |
| 9003 לָהֶ֛ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 251 אֲחֵיהֶ֖ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl Eschtaol. Und ihre Brüder |
| 4100 מָ֥ה prin.u.u - |
| 859 אַתֶּֽם׃ prps.p2.m.pl - |
Sie erwiderten: "Auf, lasst uns über sie herfallen! Wir haben das Land gesehen, es ist wirklich sehr gut. Was steht ihr noch herum? Los, machen wir uns auf den Weg und nehmen das Land in Besitz! (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּאמְר֗וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl Und sie sprachen |
| 6965 ק֚וּמָה verbo.qal.impv.p2.m.sg Machet euch auf |
| 9005 וְ conj - |
| 5927 נַעֲלֶ֣ה verbo.qal.impf.p1.u.pl wider sie hinaufziehen |
| 5921 עֲלֵיהֶ֔ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 3588 כִּ֤י conj - |
| 7200 רָאִ֨ינוּ֙ verbo.qal.perf.p1.u.pl besehen, und siehe |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָ֔רֶץ subs.u.sg.a denn wir haben das |
| 9005 וְ conj - |
| 2009 הִנֵּ֥ה intj - |
| 2896 טֹובָ֖ה adjv.f.sg.a gut |
| 3966 מְאֹ֑ד advb.m.sg.a es ist sehr |
| 9005 וְ conj - |
| 859 אַתֶּ֣ם prps.p2.m.pl - |
| 2814 מַחְשִׁ֔ים verbo.hif.ptca.u.m.pl.a bleibet stille? Seid nicht |
| 408 אַל־ nega - |
| 6101 תֵּעָ֣צְל֔וּ verbo.nif.impf.p2.m.pl - |
| 9003 לָ prep - |
| 1980 לֶ֥כֶת verbo.qal.infc.u.u.u.a - |
| 9003 לָ prep - |
| 935 בֹ֖א verbo.qal.infc.u.u.u.a Und ihr |
| 9003 לָ prep - |
| 3423 רֶ֥שֶׁת verbo.qal.infc.u.u.u.a um hineinzukommen, das Land |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָֽרֶץ׃ subs.u.sg.a Land |
Ihr werdet ein sorgloses Volk vorfinden und ein geräumiges Land, wo es alles gibt, was ihr euch vorstellen könnt. Gott hat es in eure Hand gegeben!" (NeU)
| 9002 כְּ prep - |
| 935 בֹאֲכֶ֞ם verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.pl wenn ihr |
| 935 תָּבֹ֣אוּ׀ verbo.qal.impf.p2.m.pl kommmet, werdet ihr |
| 413 אֶל־ prep - |
| 5971 עַ֣ם subs.m.sg.a zu einem sicheren Volke |
| 982 בֹּטֵ֗חַ adjv.qal.ptca.u.m.sg.a von allem, was auf |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָ֨רֶץ֙ subs.u.sg.a kommen, und das Land |
| 7342 רַחֲבַ֣ת adjv.f.sg.c - |
| 3027 יָדַ֔יִם subs.u.du.a es in eure Hand |
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 5414 נְתָנָ֥הּ verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.f.sg gegeben |
| 430 אֱלֹהִ֖ים subs.m.pl.a Seiten hin) denn Gott |
| 9001 בְּ prep - |
| 3027 יֶדְכֶ֑ם subs.u.sg.a.prs.p2.m.pl - |
| 4725 מָקֹום֙ subs.m.sg.a es ist ein Ort |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj - |
| 369 אֵֽין־ nega.m.sg.c - |
| 8033 שָׁ֣ם advb - |
| 4270 מַחְסֹ֔ור subs.m.sg.c - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 1697 דָּבָ֖ר subs.m.sg.a wo es an nichts |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj - |
| 9001 בָּ prep - |
| 776 אָֽרֶץ׃ subs.u.sg.a Erden |
Mit 600 bewaffneten Männern brachen die Daniten von Zora und Eschtaol auf. (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 5265 יִּסְע֤וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl aus |
| 4480 מִ prep - |
| 8033 שָּׁם֙ advb - |
| 4480 מִ prep - |
| 4940 מִּשְׁפַּ֣חַת subs.f.sg.c dannen auf, vom Geschlecht |
| 9006 הַ art - |
| 1839 דָּנִ֔י subs.m.sg.a der Daniter |
| 4480 מִ prep - |
| 6881 צָּרְעָ֖ה nmpr.u.sg.a - |
| 9005 וּ conj - |
| 4480 מֵ prep - |
| 847 אֶשְׁתָּאֹ֑ל nmpr.u.sg.a - |
| 8337 שֵֽׁשׁ־ subs.u.sg.a und aus Eschtaol, sechshundert |
| 3967 מֵאֹ֣ות subs.f.pl.a und aus Eschtaol, sechshundert |
| 376 אִ֔ישׁ subs.m.sg.a - |
| 2296 חָג֖וּר verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a Mann, umgürtet |
| 3627 כְּלֵ֥י subs.m.pl.c - |
| 4421 מִלְחָמָֽה׃ subs.f.sg.a - |
Ihr erstes Lager schlugen sie bei Kirjat-Jearim im Gebiet des Stammes Juda auf. Deshalb nennt man diesen Ort westlich von Kirjat-Jearim bis heute Mahane-Dan, Lager Dans. (NeU)
| 9005 וַֽ conj - |
| 5927 יַּעֲל֗וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl genannt bis auf |
| 9005 וַֽ conj - |
| 2583 יַּחֲנ֛וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl hinauf und lagerten sich |
| 9001 בְּ prep - |
| 7157 קִרְיַ֥ת יְעָרִ֖ים nmpr.u.sg.a zu Kirjath |
| 9001 בִּֽ prep - |
| 3063 יהוּדָ֑ה nmpr.u.sg.a Jearim in Juda |
| 5921 עַל־ prep - |
| 3651 כֵּ֡ן advb - |
| 7121 קָרְאוּ֩ verbo.qal.perf.p3.u.pl Und sie |
| 9003 לַ prep - |
| 4725 מָּקֹ֨ום subs.m.sg.a hat man selbigen Ort |
| 9006 הַ art - |
| 1931 ה֜וּא prde.p3.m.sg - |
| 4265 מַחֲנֵה־דָ֗ן nmpr.u.sg.a Machaneh-Dan |
| 5704 עַ֚ד prep - |
| 9006 הַ art - |
| 3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a diesen Tag |
| 9006 הַ art - |
| 2088 זֶּ֔ה prde.m.sg - |
| 2009 הִנֵּ֕ה intj - |
| 310 אַחֲרֵ֖י prep.m.pl.c siehe, er ist hinter |
| 7157 קִרְיַ֥ת יְעָרִֽים׃ nmpr.u.sg.a Kirjath |
Die Daniten zogen von dort weiter ins Gebirge Efraïm und kamen auch an Michas Ansiedlung vorbei. (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 5674 יַּעַבְר֥וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl zogen sie weiter in |
| 4480 מִ prep - |
| 8033 שָּׁ֖ם advb - |
| 2022 הַר־ subs.m.sg.c das Gebirge |
| 669 אֶפְרָ֑יִם nmpr.u.sg.a Ephraim |
| 9005 וַ conj - |
| 935 יָּבֹ֖אוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl und kamen |
| 5704 עַד־ prep - |
| 1004 בֵּ֥ית subs.m.sg.c bis zum Hause |
| 4318 מִיכָֽה׃ nmpr.m.sg.a Michas |
Da sagten die fünf Kundschafter zu ihren Stammesbrüdern: "Wisst ihr, dass es in diesen Häusern ein Efod und Terafim gibt und außerdem ein geschnitztes, mit Silber überzogenes Gottesbild? Bedenkt, was das für eine Gelegenheit ist!" (NeU)
| 9005 וַֽ conj - |
| 6030 יַּעֲנ֞וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl Wisset ihr |
| 2568 חֲמֵ֣שֶׁת subs.f.sg.c Da hoben die fünf |
| 9006 הָ art - |
| 376 אֲנָשִׁ֗ים subs.m.pl.a - |
| 9006 הַ conj - |
| 1980 הֹלְכִים֮ verbo.qal.ptca.u.m.pl.a sind |
| 9003 לְ prep - |
| 7270 רַגֵּל֮ verbo.piel.infc.u.u.u.a auszukundschaften |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָ֣רֶץ subs.u.sg.a gegangen waren, das Land |
| 3919 לַיִשׁ֒ nmpr.u.sg.a Lais |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּֽאמְרוּ֙ verbo.qal.wayq.p3.m.pl und sprachen |
| 413 אֶל־ prep - |
| 251 אֲחֵיהֶ֔ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl zu ihren Brüdern |
| 9004 הַ inrg - |
| 3045 יְדַעְתֶּ֗ם verbo.qal.perf.p2.m.pl Und nun |
| 3588 כִּ֠י conj - |
| 3426 יֵ֣שׁ subs.u.sg.a - |
| 9001 בַּ prep - |
| 1004 בָּתִּ֤ים subs.m.pl.a daß in diesen Häusern |
| 9006 הָ art - |
| 428 אֵ֨לֶּה֙ prde.u.pl - |
| 646 אֵפֹ֣וד subs.m.sg.a - |
| 9005 וּ conj - |
| 8655 תְרָפִ֔ים subs.m.pl.a - |
| 9005 וּ conj - |
| 6459 פֶ֖סֶל subs.m.sg.a und ein geschnitztes Bild |
| 9005 וּ conj - |
| 4541 מַסֵּכָ֑ה subs.f.sg.a und ein gegossenes Bild |
| 9005 וְ conj - |
| 6258 עַתָּ֖ה advb - |
| 3045 דְּע֥וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl wisset, was ihr |
| 4100 מַֽה־ prin.u.u - |
| 6213 תַּעֲשֽׂוּ׃ verbo.qal.impf.p2.m.pl tun |
Da bogen sie vom Weg ab und die Kundschafter gingen zum Haus des Leviten, das zum Besitz Michas gehörte, und begrüßten ihn. (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 5493 יָּס֣וּרוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl Und sie |
| 8033 שָׁ֔מָּה advb - |
| 9005 וַ conj - |
| 935 יָּבֹ֛אוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl dahin und traten in |
| 413 אֶל־ prep - |
| 1004 בֵּֽית־ subs.m.sg.c das Haus |
| 9006 הַ art - |
| 5288 נַּ֥עַר subs.m.sg.a des Jünglings |
| 9006 הַ art - |
| 3881 לֵּוִ֖י subs.m.sg.a des Leviten |
| 1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c das Haus |
| 4318 מִיכָ֑ה nmpr.m.sg.a Michas |
| 9005 וַ conj - |
| 7592 יִּשְׁאֲלוּ־ verbo.qal.wayq.p3.m.pl und fragten |
| 9003 לֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 9003 לְ prep - |
| 7965 שָׁלֹֽום׃ subs.m.sg.a ihn |
Aber die 600 bewaffneten Daniten blieben vor dem Tor stehen. (NeU)
| 9005 וְ conj - |
| 8337 שֵׁשׁ־ subs.u.sg.a Die sechshundert |
| 3967 מֵאֹ֣ות subs.f.pl.a Die sechshundert |
| 376 אִ֗ישׁ subs.m.sg.a ihrem Kriegsgerät umgürteten Männer |
| 2296 חֲגוּרִים֙ verbo.qal.ptcp.u.m.pl.a waren |
| 3627 כְּלֵ֣י subs.m.pl.c - |
| 4421 מִלְחַמְתָּ֔ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl - |
| 5324 נִצָּבִ֖ים verbo.nif.ptca.u.m.pl.a stehen |
| 6607 פֶּ֣תַח subs.m.sg.c blieben am Eingang |
| 9006 הַ art - |
| 8179 שָּׁ֑עַר subs.m.sg.a des Tores |
| 834 אֲשֶׁ֖ר conj - |
| 4480 מִ prep - |
| 1121 בְּנֵי־ subs.m.pl.c die von den Kindern |
| 1835 דָֽן׃ nmpr.u.sg.a Dan |
Als dann der Levit zu ihnen herausgekommen war und bei ihnen stand, gingen die Kundschafter ins Haus und nahmen das Gottesbild, das Efod und die Terafim an sich. (NeU)
| 9005 וַֽ conj - |
| 5927 יַּעֲל֞וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl stiegen hinauf |
| 2568 חֲמֵ֣שֶׁת subs.f.sg.c Und die fünf |
| 9006 הָ art - |
| 376 אֲנָשִׁ֗ים subs.m.pl.a Mann |
| 9006 הַ conj - |
| 1980 הֹלְכִים֮ verbo.qal.ptca.u.m.pl.a die gegangen |
| 9003 לְ prep - |
| 7270 רַגֵּ֣ל verbo.piel.infc.u.u.u.a auszukundschaften |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָרֶץ֒ subs.u.sg.a das Land |
| 935 בָּ֣אוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl waren |
| 8033 שָׁ֔מָּה advb - |
| 3947 לָקְח֗וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl gingen hinein und nahmen |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 6459 פֶּ֨סֶל֙ subs.m.sg.a das geschnitzte Bild |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הָ֣ art - |
| 646 אֵפֹ֔וד subs.m.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 8655 תְּרָפִ֖ים subs.m.pl.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 4541 מַּסֵּכָ֑ה subs.f.sg.a und das gegossene Bild |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ art - |
| 3548 כֹּהֵ֗ן subs.m.sg.a Und der Priester |
| 5324 נִצָּב֙ verbo.nif.ptca.u.m.sg.a standen |
| 6607 פֶּ֣תַח subs.m.sg.c am Eingang |
| 9006 הַ art - |
| 8179 שַּׁ֔עַר subs.m.sg.a des Tores |
| 9005 וְ conj - |
| 8337 שֵׁשׁ־ subs.u.sg.c und die sechshundert |
| 3967 מֵאֹ֣ות subs.f.pl.a und die sechshundert |
| 9006 הָ art - |
| 376 אִ֔ישׁ subs.m.sg.a - |
| 9006 הֶ conj - |
| 2296 חָג֖וּר verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a mit Kriegsgerät umgürtet waren |
| 3627 כְּלֵ֥י subs.m.pl.c - |
| 9006 הַ art - |
| 4421 מִּלְחָמָֽה׃ subs.f.sg.a - |
Als der Priester sah, dass sie in Michas Haus eindrangen, sagte er zu ihnen: "Was macht ihr da?" (NeU)
| 9005 וְ conj - |
| 428 אֵ֗לֶּה prde.u.pl - |
| 935 בָּ֚אוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl ihnen: Was tut ihr |
| 1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c nämlich in das Haus |
| 4318 מִיכָ֔ה nmpr.m.sg.a Michas |
| 9005 וַ conj - |
| 3947 יִּקְחוּ֙ verbo.qal.wayq.p3.m.pl - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 6459 פֶּ֣סֶל subs.m.sg.c und das geschnitzte Bild |
| 9006 הָ art - |
| 646 אֵפֹ֔וד subs.m.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 8655 תְּרָפִ֖ים subs.m.pl.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 4541 מַּסֵּכָ֑ה subs.f.sg.a und das gegossene Bild |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg wegnahmen, da sprach |
| 413 אֲלֵיהֶם֙ prep.prs.p3.m.pl - |
| 9006 הַ art - |
| 3548 כֹּהֵ֔ן subs.m.sg.a der Priester |
| 4100 מָ֥ה prin.u.u - |
| 859 אַתֶּ֖ם prps.p2.m.pl - |
| 6213 עֹשִֽׂים׃ verbo.qal.ptca.u.m.pl.a zu |
"Sei still! Halt den Mund und zieh mit uns!", gaben sie zurück. "Du sollst der geistliche Vater und Priester für uns werden! Ist es denn besser für dich, Hauspriester für eine Familie oder der Priester für einen ganzen Stamm und ein Geschlecht in Israel zu sein?" (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּאמְרוּ֩ verbo.qal.wayq.p3.m.pl Und sie sprachen |
| 9003 לֹ֨ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 2790 הַחֲרֵ֜שׁ verbo.hif.impv.p2.m.sg zu sein |
| 7760 שִֽׂים־ verbo.qal.impv.p2.m.sg zu ihm: Schweige! Lege |
| 3027 יָדְךָ֤ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg deine Hand |
| 5921 עַל־ prep - |
| 6310 פִּ֨יךָ֙ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg auf deinen Mund |
| 9005 וְ conj - |
| 1980 לֵ֣ךְ verbo.qal.impv.p2.m.sg - |
| 5973 עִמָּ֔נוּ prep.prs.p1.u.pl - |
| 9005 וֶֽ conj - |
| 1961 הְיֵה־ verbo.qal.impv.p2.m.sg zu sein |
| 9003 לָ֖נוּ prep.prs.p1.u.pl - |
| 9003 לְ prep - |
| 1 אָ֣ב subs.m.sg.a Vater |
| 9005 וּ conj - |
| 9003 לְ prep - |
| 3548 כֹהֵ֑ן subs.m.sg.a und ein Priester |
| 9004 הֲ inrg - |
| 2896 טֹ֣וב׀ adjv.m.sg.a Ist es besser |
| 1961 הֱיֹותְךָ֣ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg - |
| 3548 כֹהֵ֗ן subs.m.sg.a für dich, Priester |
| 9003 לְ prep - |
| 1004 בֵית֙ subs.m.sg.c für das Haus |
| 376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.a eines einzelnen Mannes |
| 259 אֶחָ֔ד subs.u.sg.a und sei uns ein |
| 176 אֹ֚ו conj - |
| 1961 הֱיֹותְךָ֣ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg - |
| 3548 כֹהֵ֔ן subs.m.sg.a oder Priester |
| 9003 לְ prep - |
| 7626 שֵׁ֥בֶט subs.m.sg.a für einen Stamm |
| 9005 וּ conj - |
| 9003 לְ prep - |
| 4940 מִשְׁפָּחָ֖ה subs.f.sg.a und für ein Geschlecht |
| 9001 בְּ prep - |
| 3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ nmpr.u.sg.a in Israel |
Das gefiel dem Priester gut. Er nahm das Efod, die Terafim und das Schnitzbild und schloss sich den Daniten an. (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 3190 יִּיטַב֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg - |
| 3820 לֵ֣ב subs.m.sg.c Da wurde das Herz |
| 9006 הַ art - |
| 3548 כֹּהֵ֔ן subs.m.sg.a des Priesters |
| 9005 וַ conj - |
| 3947 יִּקַּח֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg nahm |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הָ֣ art - |
| 646 אֵפֹ֔וד subs.m.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 8655 תְּרָפִ֖ים subs.m.pl.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 6459 פָּ֑סֶל subs.m.sg.a und das geschnitzte Bild |
| 9005 וַ conj - |
| 935 יָּבֹ֖א verbo.qal.wayq.p3.m.sg froh, und er |
| 9001 בְּ prep - |
| 7130 קֶ֥רֶב subs.m.sg.c und ging mitten unter |
| 9006 הָ art - |
| 5971 עָֽם׃ subs.m.sg.a das Volk |
Beim Weitermarsch ließen sie ihre Kinder, das Vieh und ihren wertvollen Besitz an die Spitze des Zuges bringen. (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 6437 יִּפְנ֖וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl wandten sich |
| 9005 וַ conj - |
| 1980 יֵּלֵ֑כוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl - |
| 9005 וַ conj - |
| 7760 יָּשִׂ֨ימוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl weg und stellten |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 2945 טַּ֧ף subs.m.sg.a die Kinder |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 4735 מִּקְנֶ֛ה subs.m.sg.a und das Vieh |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 3520 כְּבוּדָּ֖ה subs.f.sg.a - |
| 9003 לִ prep - |
| 6440 פְנֵיהֶֽם׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl Und sie |
Sie hatten sich schon ein Stück vom Haus Michas entfernt, als sie von ihm und den Männern eingeholt wurden, die er aus der Nachbarschaft aufgetrieben hatte. (NeU)
| 1992 הֵ֥מָּה prps.p3.m.pl - |
| 7368 הִרְחִ֖יקוּ verbo.hif.perf.p3.u.pl Sie waren schon fern |
| 4480 מִ prep - |
| 1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c vom Hause |
| 4318 מִיכָ֑ה nmpr.m.sg.a Michas |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הָ art - |
| 376 אֲנָשִׁ֗ים subs.m.pl.a - |
| 834 אֲשֶׁ֤ר conj - |
| 9001 בַּ prep - |
| 1004 בָּתִּים֙ subs.m.pl.a die in den Häusern |
| 834 אֲשֶׁר֙ conj - |
| 5973 עִם־ prep - |
| 1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c waren, die beim Hause |
| 4318 מִיכָ֔ה nmpr.m.sg.a Michas |
| 2199 נִֽזְעֲק֔וּ verbo.nif.perf.p3.u.pl standen, und |
| 9005 וַ conj - |
| 1692 יַּדְבִּ֖יקוּ verb.hif.wayq.p3.m.pl da versammelten sich |
| 853 אֶת־ prep - |
| 1121 בְּנֵי־ subs.m.pl.c ereilten die Kinder |
| 1835 דָֽן׃ nmpr.u.sg.a Dan |
Sie schrien den Daniten hinterher. Die drehten sich um und sagten zu Micha: "Was willst du mit den Leuten bei dir?" (NeU)
| 9005 וַֽ conj - |
| 7121 יִּקְרְאוּ֙ verbo.qal.wayq.p3.m.pl sie riefen |
| 413 אֶל־ prep - |
| 1121 בְּנֵי־ subs.m.pl.c den Kindern |
| 1835 דָ֔ן nmpr.u.sg.a Dan |
| 9005 וַ conj - |
| 5437 יַּסֵּ֖בּוּ verbo.hif.wayq.p3.m.pl um |
| 6440 פְּנֵיהֶ֑ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl diese wandten ihr Angesicht |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּאמְר֣וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl und sprachen |
| 9003 לְ prep - |
| 4318 מִיכָ֔ה nmpr.m.sg.a zu Micha |
| 4100 מַה־ prin.u.u - |
| 9003 לְּךָ֖ prep.prs.p2.m.sg - |
| 3588 כִּ֥י conj - |
| 2199 נִזְעָֽקְתָּ׃ verbo.nif.perf.p2.m.sg Und |
"Ihr habt mir meine Götter weggenommen", rief er, "und den Priester dazu! Ihr habt mich ausgeraubt! Da fragt ihr noch, was los ist!" (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֡אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg Und er |
| 853 אֶת־ prep - |
| 430 אֱלֹהַי֩ subs.m.pl.a Meine Götter |
| 834 אֲשֶׁר־ conj - |
| 6213 עָשִׂ֨יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg die ich gemacht hatte |
| 3947 לְקַחְתֶּ֧ם verbo.qal.perf.p2.m.pl zu mir: Was ist |
| 9005 וְֽ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 3548 כֹּהֵ֛ן subs.m.sg.a genommen und den Priester |
| 9005 וַ conj - |
| 1980 תֵּלְכ֖וּ verbo.qal.wayq.p2.m.pl - |
| 9005 וּ conj - |
| 4100 מַה־ prin.u.u - |
| 9003 לִּ֣י prep.prs.p1.u.sg - |
| 5750 עֹ֑וד advb.m.sg.a - |
| 9005 וּ conj - |
| 4100 מַה־ inrg.u.u - |
| 2088 זֶּ֛ה prde.m.sg - |
| 559 תֹּאמְר֥וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl sprach |
| 413 אֵלַ֖י prep - |
| 4100 מַה־ prin.u.u - |
| 9003 לָּֽךְ׃ prep.prs.p2.m.sg - |
Aber die Daniten entgegneten ihm: "Belästige uns nicht mit deinem Geschrei! Sonst bekommst du es mit erbitterten Leuten zu tun. Das würde dich und deine Männer das Leben kosten." (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּאמְר֤וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl sprachen |
| 413 אֵלָיו֙ prep.prs.p3.m.sg - |
| 1121 בְּנֵי־ subs.m.pl.c Aber die Kinder |
| 1835 דָ֔ן nmpr.u.sg.a Dan |
| 408 אַל־ nega - |
| 8085 תַּשְׁמַ֥ע verbo.hif.impf.p2.m.sg nicht bei uns |
| 6963 קֹולְךָ֖ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg ihm: Laß deine Stimme |
| 5973 עִמָּ֑נוּ prep.prs.p1.u.pl - |
| 6435 פֶּֽן־ conj - |
| 6293 יִפְגְּע֣וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl heftigen Gemütes über euch |
| 9001 בָכֶ֗ם prep.prs.p2.m.pl - |
| 376 אֲנָשִׁים֙ subs.m.pl.a - |
| 4751 מָ֣רֵי adjv.m.pl.c - |
| 5315 נֶ֔פֶשׁ subs.f.sg.a herfallen, und du dich |
| 9005 וְ conj - |
| 622 אָסַפְתָּ֥ה verbo.qal.perf.p2.m.sg - |
| 5315 נַפְשְׁךָ֖ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg ums Leben |
| 9005 וְ conj - |
| 5315 נֶ֥פֶשׁ subs.f.sg.c - |
| 1004 בֵּיתֶֽךָ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg und dein Haus |
Dann setzten sie ihren Weg fort. Micha sah, dass er gegen ihre Übermacht nichts ausrichten konnte, und kehrte nach Hause zurück. (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 1980 יֵּלְכ֥וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl - |
| 1121 בְנֵי־ subs.m.pl.c Und die Kinder |
| 1835 דָ֖ן nmpr.u.sg.a Dan |
| 9003 לְ prep - |
| 1870 דַרְכָּ֑ם subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl ihres Weges |
| 9005 וַ conj - |
| 7200 יַּ֣רְא verbo.qal.wayq.p3.m.sg sah |
| 4318 מִיכָ֗ה nmpr.m.sg.a Und als Micha |
| 3588 כִּי־ conj - |
| 2389 חֲזָקִ֥ים adjv.m.pl.a sie ihm zu stark |
| 1992 הֵ֨מָּה֙ prps.p3.m.pl - |
| 4480 מִמֶּ֔נּוּ prep.prs.p3.m.sg - |
| 9005 וַ conj - |
| 6437 יִּ֖פֶן verbo.qal.wayq.p3.m.sg waren, wandte er sich |
| 9005 וַ conj - |
| 7725 יָּ֥שָׁב verbo.qal.wayq.p3.m.sg und kehrte |
| 413 אֶל־ prep - |
| 1004 בֵּיתֹֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg in sein Haus |
So nahmen die Daniten mit, was Micha sich hatte anfertigen lassen, und auch seinen Priester. Dann überfielen sie die Einwohner von Lajisch, die ruhig und sorglos dahinlebten. Sie erschlugen sie mit dem Schwert und brannten ihre Stadt nieder. (NeU)
| 9005 וְ conj - |
| 1992 הֵ֨מָּה prps.p3.m.pl - |
| 3947 לָקְח֜וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl So nahmen |
| 853 אֵ֧ת prep - |
| 834 אֲשֶׁר־ conj - |
| 6213 עָשָׂ֣ה verbo.qal.perf.p3.m.sg gemacht hatte |
| 4318 מִיכָ֗ה nmpr.m.sg.a sie, was Micha |
| 9005 וְֽ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 3548 כֹּהֵן֮ subs.m.sg.a und den Priester |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj - |
| 1961 הָיָה־ verbo.qal.perf.p3.m.sg - |
| 9003 לֹו֒ prep.prs.p3.m.sg - |
| 9005 וַ conj - |
| 935 יָּבֹ֣אוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl den er |
| 5921 עַל־ prep - |
| 3919 לַ֗יִשׁ nmpr.u.sg.a Und sie überfielen Lais |
| 5921 עַל־ prep - |
| 5971 עַם֙ subs.m.sg.a Volk |
| 8252 שֹׁקֵ֣ט adjv.qal.ptca.u.m.sg.a - |
| 9005 וּ conj - |
| 982 בֹטֵ֔חַ adjv.qal.ptca.u.m.sg.a ein ruhiges und sicheres |
| 9005 וַ conj - |
| 5221 יַּכּ֥וּ verbo.hif.wayq.p3.m.pl und schlugen |
| 853 אֹותָ֖ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 9003 לְ prep - |
| 6310 פִי־ subs.m.sg.c es mit der Schärfe |
| 2719 חָ֑רֶב subs.f.sg.a des Schwertes |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 5892 עִ֖יר subs.f.sg.a und die Stadt |
| 8313 שָׂרְפ֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl verbrannten |
| 9001 בָ prep - |
| 784 אֵֽשׁ׃ subs.u.sg.a sie mit Feuer |
Niemand konnte den Leuten von Lajisch zu Hilfe kommen, denn Sidon war zu weit entfernt. Sie lebten ganz für sich. Die Stadt lag nämlich in der Ebene von Bet-Rechob. Die Daniten bauten sie wieder auf, (NeU)
| 9005 וְ conj - |
| 369 אֵ֨ין nega.m.sg.c - |
| 5337 מַצִּ֜יל verbo.hif.ptca.u.m.sg.a Und kein Erretter |
| 3588 כִּ֧י conj - |
| 7350 רְֽחֹוקָה־ adjv.f.sg.a war fern |
| 1931 הִ֣יא prps.p3.f.sg - |
| 4480 מִ prep - |
| 6721 צִּידֹ֗ון nmpr.u.sg.a von Zidon |
| 9005 וְ conj - |
| 1697 דָבָ֤ר subs.m.sg.a und sie hatten nichts |
| 369 אֵין־ nega.m.sg.c - |
| 9003 לָהֶם֙ prep.prs.p3.m.pl - |
| 5973 עִם־ prep - |
| 120 אָדָ֔ם subs.m.sg.a mit Menschen |
| 9005 וְ conj - |
| 1931 הִ֕יא prps.p3.f.sg - |
| 9001 בָּ prep - |
| 6010 עֵ֖מֶק subs.m.sg.a - |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj - |
| 9003 לְ prep - |
| 1050 בֵית־רְחֹ֑וב nmpr.u.sg.a - |
| 9005 וַ conj - |
| 1129 יִּבְנ֥וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl erstreckt. Und sie bauten |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 5892 עִ֖יר subs.f.sg.a da; denn die Stadt |
| 9005 וַ conj - |
| 3427 יֵּ֥שְׁבוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl wieder auf und wohnten |
| 9001 בָֽהּ׃ prep.prs.p3.f.sg - |
nannten die Stadt aber nicht mehr Lajisch, sondern gaben ihr den Namen ihres Stammvaters Dan, der ein Sohn von Israel gewesen war. (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 7121 יִּקְרְא֤וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl sie |
| 8034 שֵׁם־ subs.m.sg.c den Namen |
| 9006 הָ art - |
| 5892 עִיר֙ subs.f.sg.a gaben der Stadt |
| 1835 דָּ֔ן nmpr.u.sg.a Dan |
| 9001 בְּ prep - |
| 8034 שֵׁם֙ subs.m.sg.c nach dem Namen |
| 1835 דָּ֣ן nmpr.u.sg.a Dans |
| 1 אֲבִיהֶ֔ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl ihres Vaters |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj - |
| 3205 יוּלַּ֖ד verbo.pual.impf.p3.m.sg geboren |
| 9003 לְ prep - |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֑ל nmpr.u.sg.a welcher dem Israel |
| 9005 וְ conj - |
| 199 אוּלָ֛ם advb und |
| 3919 לַ֥יִשׁ nmpr.u.sg.a Lais |
| 8034 שֵׁם־ subs.m.sg.c der Name |
| 9006 הָ art - |
| 5892 עִ֖יר subs.f.sg.a der Stadt |
| 9003 לָ prep - |
| 7223 רִאשֹׁנָֽה׃ subs.f.sg.a dagegen war im Anfang |
Dort stellten sie das geschnitzte Gottesbild auf und machten Jonathan, der von Moses Sohn Gerschom abstammte, zu ihrem Priester. Auch seine Söhne versahen den Priesterdienst für die Daniten, bis die Bewohner der ganzen Gegend in die Gefangenschaft geführt wurden. (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 6965 יָּקִ֧ימוּ verbo.hif.wayq.p3.m.pl auf |
| 9003 לָהֶ֛ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 1121 בְּנֵי־ subs.m.pl.c Und die Kinder |
| 1835 דָ֖ן nmpr.u.sg.a Dan |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 6459 פָּ֑סֶל subs.m.sg.a sich das geschnitzte Bild |
| 9005 וִ֠ conj - |
| 3083 יהֹונָתָן nmpr.m.sg.a und Jonathan |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c der Sohn |
| 1647 גֵּרְשֹׁ֨ם nmpr.m.sg.a Gersoms |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c des Sohnes |
| 4519 מְנַשֶּׁ֜ה nmpr.u.sg.a - |
| 1931 ה֣וּא prps.p3.m.sg - |
| 9005 וּ conj - |
| 1121 בָנָ֗יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg er und seine Söhne |
| 1961 הָי֤וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl - |
| 3548 כֹהֲנִים֙ subs.m.pl.a waren Priester |
| 9003 לְ prep - |
| 7626 שֵׁ֣בֶט subs.m.sg.c für den Stamm |
| 9006 הַ art - |
| 1839 דָּנִ֔י subs.m.sg.a der Daniter |
| 5704 עַד־ prep - |
| 3117 יֹ֖ום subs.m.sg.c den Tag |
| 1540 גְּלֹ֥ות verbo.qal.infc.u.u.u.c bis auf |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָֽרֶץ׃ subs.u.sg.a da das Land |
Sie stellten sich also das Schnitzbild Michas auf und verehrten es so lange, wie auch das Heiligtum von Schilo Bestand hatte. (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 7760 יָּשִׂ֣ימוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl hatte |
| 9003 לָהֶ֔ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 6459 פֶּ֥סֶל subs.m.sg.c sich das geschnitzte Bild |
| 4318 מִיכָ֖ה nmpr.m.sg.a Michas |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj - |
| 6213 עָשָׂ֑ה verbo.qal.perf.p3.m.sg auf, das er gemacht |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 3117 יְמֵ֛י subs.m.pl.c alle die Tage |
| 1961 הֱיֹ֥ות verbo.qal.infc.u.u.u.a - |
| 1004 בֵּית־ subs.m.sg.c da das Haus |
| 9006 הָ art - |
| 430 אֱלֹהִ֖ים subs.m.pl.a Gottes |
| 9001 בְּ prep - |
| 7887 שִׁלֹֽה׃ פ nmpr.u.sg.a in Silo |