Online-Bibel

- Anzeige -



Interlineare Bibel
Richter 17

×

Richter 17:1

Im Gebirge Efraïm lebte ein Mann namens Micha.  

9005
וַֽ
conj
-
1961
יְהִי־
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
376
אִ֥ישׁ
subs.m.sg.a
es war ein Mann
4480
מֵֽ
prep
-
2022
הַר־
subs.m.sg.c
vom Gebirge
669
אֶפְרָ֖יִם
nmpr.u.sg.a
Ephraim
9005
וּ
conj
-
8034
שְׁמֹ֥ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
sein Name
4319
מִיכָֽיְהוּ׃
nmpr.m.sg.a
-


Richter 17:2

Eines Tages sagte er zu seiner Mutter: "Die tausendeinhundert Silberstücke, die dir gestohlen worden sind und wegen denen du vor meinen Ohren den Fluch ausgesprochen hast, die habe ich genommen. Das Silber ist bei mir." – "O mein Sohn!", rief da die Mutter, "Jahwe segne dich!"  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
er
9003
לְ
prep
-
517
אִמֹּ֡ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
zu seiner Mutter
505
אֶלֶף֩
subs.u.sg.a
-
9005
וּ
conj
-
3967
מֵאָ֨ה
subs.f.sg.a
Und
9006
הַ
art
-
3701
כֶּ֜סֶף
subs.m.sg.a
tausend einhundert Sekel Silber
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
3947
לֻֽקַּֽח־
verbo.pual.perf.p3.m.sg
ist
9003
לָ֗ךְ
prep.prs.p2.f.sg
-
9005
וְ
conj
-
859
אַ֤תְּ
prps.p2.f.sg
-
422
אָלִית֙
verbo.qal.perf.p2.f.sg
worüber du einen Fluch
9005
וְ
conj
-
1571
גַם֙
advb
-
559
אָמַ֣רְתְּ
verbo.qal.perf.p2.f.sg
sprach
9001
בְּ
prep
-
241
אָזְנַ֔י
subs.f.du.a
auch vor meinen Ohren
2009
הִנֵּֽה־
intj
-
9006
הַ
art
-
3701
כֶּ֥סֶף
subs.m.sg.a
hast, siehe, das Silber
854
אִתִּ֖י
prep.prs.p1.u.sg
-
589
אֲנִ֣י
prps.p1.u.sg
-
3947
לְקַחְתִּ֑יו
verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg
bei mir; ich habe
9005
וַ
conj
-
559
תֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
es genommen. Da sprach
517
אִמֹּ֔ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
seine Mutter
1288
בָּר֥וּךְ
verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a
Gesegnet sei
1121
בְּנִ֖י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mein Sohn
9003
לַ
prep
-
3068
יהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
von Jehova


Richter 17:3

Als Micha ihr die 1.100 Silberstücke zurückgab, erklärte sie: "Hiermit weihe ich das Geld Jahwe. Es soll ein geschnitztes Gottesbild davon gemacht werden, mit Silber belegt! Damit kommt es auch dir zugute."  

9005
וַ
conj
-
7725
יָּ֛שֶׁב
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
er gab
853
אֶת־
prep
-
505
אֶֽלֶף־
subs.u.sg.a
-
9005
וּ
conj
-
3967
מֵאָ֥ה
subs.f.sg.a
Und
9006
הַ
art
-
3701
כֶּ֖סֶף
subs.m.sg.a
tausend einhundert Sekel Silber
9003
לְ
prep
-
517
אִמֹּ֑ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
seiner Mutter
9005
וַ
conj
-
559
תֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
sprach
517
אִמֹּ֡ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
zurück. Und seine Mutter
6942
הַקְדֵּ֣שׁ
advb.hif.infa.u.u.u.a
geheiligt
6942
הִקְדַּ֣שְׁתִּי
verbo.hif.perf.p1.u.sg
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
3701
כֶּסֶף֩
subs.m.sg.a
Das Silber
9003
לַ
prep
-
3068
יהוָ֨ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
4480
מִ
prep
-
3027
יָּדִ֜י
subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg
ich von meiner Hand
9003
לִ
prep
-
1121
בְנִ֗י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
für meinen Sohn
9003
לַֽ
prep
-
6213
עֲשֹׂות֙
verbo.qal.infc.u.u.u.c
zu machen
6459
פֶּ֣סֶל
subs.m.sg.a
ein geschnitztes Bild
9005
וּ
conj
-
4541
מַסֵּכָ֔ה
subs.f.sg.a
und ein gegossenes Bild
9005
וְ
conj
-
6258
עַתָּ֖ה
advb
-
7725
אֲשִׁיבֶ֥נּוּ
verbo.hif.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg
um
9003
לָֽךְ׃
prep.prs.p2.m.sg
-


Richter 17:4

Sie nahm 200 Silberstücke von dem Geld und ließ vom Goldschmied ein Gottesbild aus Holz schnitzen und mit Silber belegen. Micha stellte die Figur bei sich auf.  

9005
וַ
conj
-
7725
יָּ֥שֶׁב
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
Und er gab
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
3701
כֶּ֖סֶף
subs.m.sg.a
das Silber
9003
לְ
prep
-
517
אִמֹּ֑ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
seiner Mutter
9005
וַ
conj
-
3947
תִּקַּ֣ח
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
nahm
517
אִמֹּו֩
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
zurück. Und seine Mutter
3967
מָאתַ֨יִם
subs.f.du.a
zweihundert
3701
כֶּ֜סֶף
subs.m.sg.a
Sekel Silber
9005
וַ
conj
-
5414
תִּתְּנֵ֣הוּ
verbo.qal.wayq.p3.f.sg.prs.p3.m.sg
und gab
9003
לַ
prep
-
6884
צֹּורֵ֗ף
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
sie dem Goldschmied
9005
וַֽ
conj
-
6213
יַּעֲשֵׂ֨הוּ֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
und der machte
6459
פֶּ֣סֶל
subs.m.sg.a
daraus ein geschnitztes Bild
9005
וּ
conj
-
4541
מַסֵּכָ֔ה
subs.f.sg.a
und ein gegossenes Bild
9005
וַ
conj
-
1961
יְהִ֖י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
9001
בְּ
prep
-
1004
בֵ֥ית
subs.m.sg.c
es war im Hause
4319
מִיכָֽיְהוּ׃
nmpr.m.sg.a
-


Richter 17:5

So kam Micha zu einem eigenen Heiligtum. Er ließ auch ein Efod und einige Terafim anfertigen und setzte dann einen von seinen Söhnen als Priester ein.  

9005
וְ
conj
-
9006
הָ
art
-
376
אִ֣ישׁ
subs.m.sg.a
Und der Mann
4318
מִיכָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Micha
9003
לֹ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
-
1004
בֵּ֣ית
subs.m.sg.c
Gotteshaus
430
אֱלֹהִ֑ים
subs.m.pl.a
-
9005
וַ
conj
-
6213
יַּ֤עַשׂ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
machte
646
אֵפֹוד֙
subs.m.sg.a
-
9005
וּ
conj
-
8655
תְרָפִ֔ים
subs.m.pl.a
-
9005
וַ
conj
-
4390
יְמַלֵּ֗א
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
und er
853
אֶת־
prep
-
3027
יַ֤ד
subs.u.sg.c
und er
259
אַחַד֙
subs.u.sg.c
hatte ein
4480
מִ
prep
-
1121
בָּנָ֔יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
einen von seinen Söhnen
9005
וַ
conj
-
1961
יְהִי־
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
9003
לֹ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9003
לְ
prep
-
3548
כֹהֵֽן׃
subs.m.sg.a
wurde sein Priester


Richter 17:6

Damals gab es noch keinen König in Israel. Jeder tat, was er für richtig hielt.  

9001
בַּ
prep
-
3117
יָּמִ֣ים
subs.m.pl.a
In jenen Tagen
9006
הָ
art
-
1992
הֵ֔ם
prde.p3.m.pl
-
369
אֵ֥ין
nega.m.sg.c
-
4428
מֶ֖לֶךְ
subs.m.sg.a
war kein König
9001
בְּ
prep
-
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
in Israel
376
אִ֛ישׁ
subs.m.sg.a
ein
9006
הַ
conj
-
3477
יָּשָׁ֥ר
adjv.m.sg.a
was recht
9001
בְּ
prep
-
5869
עֵינָ֖יו
subs.f.du.a.prs.p3.m.sg
war in seinen Augen
6213
יַעֲשֶֽׂה׃ פ
verbo.qal.impf.p3.m.sg
jeder tat


Richter 17:7

Ein junger Levit lebte zu dieser Zeit im judäischen Bethlehem als Fremder in einer der Sippen Judas.  

9005
וַ
conj
-
1961
יְהִי־
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
5288
נַ֗עַר
subs.m.sg.a
es war ein Jüngling
4480
מִ
prep
-
1035
בֵּ֥ית לֶ֨חֶם֙
nmpr.u.sg.a
-
3063
יְהוּדָ֔ה
nmpr.u.sg.a
aus Bethlehem-Juda
4480
מִ
prep
-
4940
מִּשְׁפַּ֖חַת
subs.f.sg.c
vom Geschlecht
3063
יְהוּדָ֑ה
nmpr.u.sg.a
Juda
9005
וְ
conj
-
1931
ה֥וּא
prps.p3.m.sg
-
3881
לֵוִ֖י
subs.m.sg.a
der war ein Levit
9005
וְ
conj
-
1931
ה֥וּא
prps.p3.m.sg
-
1481
גָֽר־
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
und hielt sich
8033
שָֽׁם׃
advb
-


Richter 17:8

Er verließ die Stadt, um sich an einem anderen Ort niederzulassen. Auf seinem Weg durch das Gebirge Efraïm kam er an Michas Haus vorbei.  

9005
וַ
conj
-
1980
יֵּ֨לֶךְ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
9006
הָ
art
-
376
אִ֜ישׁ
subs.m.sg.a
der Mann
4480
מֵ
prep
-
9006
הָ
art
-
5892
עִ֗יר
subs.f.sg.a
aus der Stadt
4480
מִ
prep
-
1035
בֵּ֥ית לֶ֨חֶם֙
nmpr.u.sg.a
-
3063
יְהוּדָ֔ה
nmpr.u.sg.a
aus Bethlehem-Juda
9003
לָ
prep
-
1481
ג֖וּר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
um sich
9001
בַּ
prep
-
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
4672
יִמְצָ֑א
verbo.qal.impf.p3.m.sg
es treffen würde
9005
וַ
conj
-
935
יָּבֹ֧א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
aufzuhalten, wo er
2022
הַר־
subs.m.sg.c
er in das Gebirge
669
אֶפְרַ֛יִם
nmpr.u.sg.a
Ephraim
5704
עַד־
prep
-
1004
בֵּ֥ית
subs.m.sg.c
bis zum Hause
4318
מִיכָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Michas
9003
לַ
prep
-
6213
עֲשֹׂ֥ות
verbo.qal.infc.u.u.u.c
Und
1870
דַּרְכֹּֽו׃
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
indem er seines Weges


Richter 17:9

Micha sprach ihn an: "Wo kommst du her?" Der antwortete: "Ich bin ein Levit aus Bethlehem in Juda und suche irgendwo ein Unterkommen."  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּאמֶר־
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
9003
לֹ֥ו
prep.prs.p3.m.sg
-
4318
מִיכָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Und Micha
4480
מֵ
prep
-
370
אַ֣יִן
inrg
hin, mich aufzuhalten, wo
935
תָּבֹ֑וא
verbo.qal.impf.p2.m.sg
kommst du? Und er
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֨אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
413
אֵלָ֜יו
prep.prs.p3.m.sg
-
3881
לֵוִ֣י
subs.m.sg.a
ein Levit
595
אָנֹ֗כִי
prps.p1.u.sg
-
4480
מִ
prep
-
1035
בֵּ֥ית לֶ֨חֶם֙
nmpr.u.sg.a
-
3063
יְהוּדָ֔ה
nmpr.u.sg.a
aus Bethlehem-Juda
9005
וְ
conj
-
595
אָנֹכִ֣י
prps.p1.u.sg
-
1980
הֹלֵ֔ךְ
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
zu ihm: Ich bin
9003
לָ
prep
-
1481
ג֖וּר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
zu ihm
9001
בַּ
prep
-
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
4672
אֶמְצָֽא׃
verbo.qal.impf.p1.u.sg
ich es treffen


Richter 17:10

Da sagte Micha zu ihm: "Bleib doch bei mir und sei mein geistlicher Vater und mein Priester! Ich gebe dir jährlich zehn Silberstücke, dazu die Kleidung, die du brauchst, und den Lebensunterhalt."  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּאמֶר֩
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Da sprach
9003
לֹ֨ו
prep.prs.p3.m.sg
-
4318
מִיכָ֜ה
nmpr.m.sg.a
Micha
3427
שְׁבָ֣ה
verbo.qal.impv.p2.m.sg
zu ihm: Bleibe
5978
עִמָּדִ֗י
prep.m.sg.a.prs.p1.u.sg
-
9005
וֶֽ
conj
-
1961
הְיֵה־
verbo.qal.impv.p2.m.sg
-
9003
לִי֮
prep.prs.p1.u.sg
-
9003
לְ
prep
-
1
אָ֣ב
subs.m.sg.a
sei mir ein Vater
9005
וּ
conj
-
9003
לְ
prep
-
3548
כֹהֵן֒
subs.m.sg.a
und ein Priester
9005
וְ
conj
-
595
אָנֹכִ֨י
prps.p1.u.sg
-
5414
אֶֽתֶּן־
verbo.qal.impf.p1.u.sg
geben
9003
לְךָ֜
prep.prs.p2.m.sg
-
6235
עֲשֶׂ֤רֶת
subs.f.sg.c
zehn
3701
כֶּ֨סֶף֙
subs.m.sg.a
Sekel Silber
9003
לַ
prep
-
3117
יָּמִ֔ים
subs.m.pl.a
werde ich dir jährlich
9005
וְ
conj
-
6187
עֵ֥רֶךְ
subs.m.sg.c
-
899
בְּגָדִ֖ים
subs.m.pl.a
und Ausrüstung an Kleidern
9005
וּ
conj
-
4241
מִחְיָתֶ֑ךָ
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
-
9005
וַ
conj
-
1980
יֵּ֖לֶךְ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
9006
הַ
art
-
3881
לֵּוִֽי׃
subs.m.sg.a
Lebensunterhalt. Und der Levit


Richter 17:11

Der Levit willigte ein und blieb. Micha behandelte ihn wie einen seiner Söhne.  

9005
וַ
conj
-
2974
יֹּ֥ואֶל
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
willigte
9006
הַ
art
-
3881
לֵּוִ֖י
subs.m.sg.a
Und der Levit
9003
לָ
prep
-
3427
שֶׁ֣בֶת
verbo.qal.infc.u.u.u.a
zu bleiben
854
אֶת־
prep
-
9006
הָ
art
-
376
אִ֑ישׁ
subs.m.sg.a
bei dem Manne
9005
וַ
conj
-
1961
יְהִ֤י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
9006
הַ
art
-
5288
נַּ֨עַר֙
subs.m.sg.a
und der Jüngling
9003
לֹ֔ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9002
כְּ
prep
-
259
אַחַ֖ד
subs.u.sg.c
ein
4480
מִ
prep
-
1121
בָּנָֽיו׃
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
wie einer seiner Söhne


Richter 17:12

Dann setzte er ihn feierlich als Priester ein und  

9005
וַ
conj
-
4390
יְמַלֵּ֤א
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
und der
4318
מִיכָה֙
nmpr.m.sg.a
Und Micha
853
אֶת־
prep
-
3027
יַ֣ד
subs.u.sg.c
-
9006
הַ
art
-
3881
לֵּוִ֔י
subs.m.sg.a
weihte den Leviten
9005
וַ
conj
-
1961
יְהִי־
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
9003
לֹ֥ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9006
הַ
art
-
5288
נַּ֖עַר
subs.m.sg.a
Jüngling
9003
לְ
prep
-
3548
כֹהֵ֑ן
subs.m.sg.a
wurde sein Priester
9005
וַ
conj
-
1961
יְהִ֖י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
9001
בְּ
prep
-
1004
בֵ֥ית
subs.m.sg.c
und war im Hause
4318
מִיכָֽה׃
nmpr.m.sg.a
Michas


Richter 17:13

dachte: "Jetzt bin ich sicher, dass Jahwe mir Gutes tun wird, denn ich habe ja einen Leviten zum Priester."  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
4318
מִיכָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Und Micha
6258
עַתָּ֣ה
advb
-
3045
יָדַ֔עְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
Nun weiß
3588
כִּֽי־
conj
-
3190
יֵיטִ֥יב
verbo.hif.impf.p3.m.sg
mir wohltun
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
ich, daß Jehova
9003
לִ֑י
prep.prs.p1.u.sg
-
3588
כִּ֧י
conj
-
1961
הָיָה־
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
9003
לִ֛י
prep.prs.p1.u.sg
-
9006
הַ
art
-
3881
לֵּוִ֖י
subs.m.sg.a
ich habe einen Leviten
9003
לְ
prep
-
3548
כֹהֵֽן׃
subs.m.sg.a
zum Priester




Anzeige


Anzeige