Interlineare Bibel |
| 410 אֵל־ subs.m.sg.c Gott |
| 5360 נְקָמֹ֥ות subs.f.pl.a der Rache |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 410 אֵ֖ל subs.m.sg.c Gott |
| 5360 נְקָמֹ֣ות subs.f.pl.a der Rache |
| 3313 הֹופִֽיַע׃ verbo.hif.impv.p2.m.sg - |
Greif ein, du Richter der Welt, zahl den Stolzen ihre Taten zurück! (NeU)
| 5375 הִ֭נָּשֵׂא verbo.nif.impv.p2.m.sg Erhebe |
| 8199 שֹׁפֵ֣ט subs.qal.ptca.u.m.sg.c Richter |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a der Erde |
| 7725 הָשֵׁ֥ב verbo.hif.impv.p2.m.sg dich |
| 1576 גְּ֝מ֗וּל subs.m.sg.a vergilt |
| 5921 עַל־ prep - |
| 1343 גֵּאִֽים׃ subs.m.pl.a den Hoffärtigen |
Wie lange noch, Jahwe, wie lange noch sollen die Gottlosen jubeln? (NeU)
| 5704 עַד־ prep - |
| 4970 מָתַ֖י inrg - |
| 7563 רְשָׁעִ֥ים׀ subs.m.pl.a - |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a werden die Gesetzlosen, Jehova |
| 5704 עַד־ prep - |
| 4970 מָ֝תַ֗י inrg - |
| 7563 רְשָׁעִ֥ים subs.m.pl.a - |
| 5937 יַעֲלֹֽזוּ׃ verbo.qal.impf.p3.m.pl werden die Gesetzlosen frohlocken |
Sie sprudeln über, reden frech, die Bösen überheben sich stolz. (NeU)
| 5042 יַבִּ֣יעוּ verbo.hif.impf.p3.m.pl - |
| 1696 יְדַבְּר֣וּ verbo.piel.impf.p3.m.pl reden |
| 6277 עָתָ֑ק subs.m.sg.a werden übersprudeln, Freches |
| 559 יִֽ֝תְאַמְּר֗וּ verbo.hit.impf.p3.m.pl sich rühmen |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 6466 פֹּ֥עֲלֵי subs.qal.ptca.u.m.pl.c tun |
| 205 אָֽוֶן׃ subs.m.sg.a alle, die Frevel |
Sie zertreten dein Volk, Jahwe, sie bedrücken, was dir gehört. (NeU)
| 5971 עַמְּךָ֣ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg Dein Volk |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 1792 יְדַכְּא֑וּ verbo.piel.impf.p3.m.pl - |
| 9005 וְֽ conj - |
| 5159 נַחֲלָתְךָ֥ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg zertreten und dein Erbteil |
| 6031 יְעַנּֽוּ׃ verbo.piel.impf.p3.m.pl - |
Die Witwe und den Fremden bringen sie um, die Verwaisten morden sie hin. (NeU)
| 490 אַ֭לְמָנָה subs.f.sg.a die Witwe |
| 9005 וְ conj - |
| 1616 גֵ֣ר subs.m.sg.a und den Fremdling |
| 2026 יַהֲרֹ֑גוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl Sie töten |
| 9005 וִֽ conj - |
| 3490 יתֹומִ֣ים subs.m.pl.a sie ermorden die Waisen |
| 7523 יְרַצֵּֽחוּ׃ verbo.piel.impf.p3.m.pl - |
"Jahwe sieht es nicht", sagen sie, "der Gott Jakobs merkt es nicht." (NeU)
| 9005 וַ֭ conj - |
| 559 יֹּ֣אמְרוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl sagen |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 7200 יִרְאֶה־ verbo.qal.impf.p3.m.sg Jah sieht |
| 3050 יָּ֑הּ nmpr.m.sg.a und |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹא־ nega - |
| 995 יָ֝בִ֗ין verbo.qal.impf.p3.m.sg es nicht |
| 430 אֱלֹהֵ֥י subs.m.pl.c und der Gott |
| 3290 יַעֲקֹֽב׃ nmpr.m.sg.a Jakobs |
Ihr Dummen im Volk, denkt endlich nach! Wann werdet ihr Schwachköpfe nur klug? (NeU)
| 995 בִּ֭ינוּ verbo.qal.impv.p2.m.pl wann werdet ihr verständig |
| 1197 בֹּעֲרִ֣ים subs.qal.ptca.u.m.pl.a werden |
| 9001 בָּ prep - |
| 5971 עָ֑ם subs.m.sg.a Unvernünftigen unter dem Volke |
| 9005 וּ֝ conj - |
| 3684 כְסִילִ֗ים subs.m.pl.a Und ihr Toren |
| 4970 מָתַ֥י inrg - |
| 7919 תַּשְׂכִּֽילוּ׃ verbo.hif.impf.p2.m.pl - |
Der das Ohr gemacht hat, sollte der nicht hören? Der das Auge schuf, sollte der nicht sehen? (NeU)
| 9004 הֲ inrg - |
| 5193 נֹ֣טַֽע subs.qal.ptca.u.m.sg.c gepflanzt hat |
| 241 אֹ֖זֶן subs.f.sg.a Der das Ohr |
| 9004 הֲ inrg - |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 8085 יִשְׁמָ֑ע verbo.qal.impf.p3.m.sg nicht hören |
| 518 אִֽם־ conj - |
| 3335 יֹ֥צֵֽר subs.qal.ptca.u.m.sg.c - |
| 5869 עַ֝֗יִן subs.f.sg.a Der das Auge |
| 9004 הֲ inrg - |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 5027 יַבִּֽיט׃ verbo.hif.impf.p3.m.sg sollte er |
Der die Völker erzieht, sollte der nicht tadeln, er, der den Menschen Erkenntnis beibringt? (NeU)
| 9004 הֲ inrg - |
| 3256 יֹסֵ֣ר subs.qal.ptca.u.m.sg.c strafen |
| 1471 גֹּ֭ויִם subs.m.pl.a - |
| 9004 הֲ inrg - |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 3198 יֹוכִ֑יחַ verbo.hif.impf.p3.m.sg zurechtweist, sollte er nicht |
| 9006 הַֽ conj - |
| 3925 מְלַמֵּ֖ד verbo.piel.ptca.u.m.sg.a lehrt |
| 120 אָדָ֣ם subs.m.sg.a den Menschen |
| 1847 דָּֽעַת׃ subs.f.sg.a er, der Erkenntnis |
Jahwe kennt die Pläne der Menschen, er weiß, sie sind nur Dunst. (NeU)
| 3068 יְֽהוָ֗ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 3045 יֹ֭דֵעַ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a kennt |
| 4284 מַחְשְׁבֹ֣ות subs.f.pl.c die Gedanken |
| 120 אָדָ֑ם subs.m.sg.a des Menschen |
| 3588 כִּי־ conj - |
| 1992 הֵ֥מָּה prps.p3.m.pl - |
| 1892 הָֽבֶל׃ subs.m.sg.a daß sie Eitelkeit |
Wie glücklich ist der, den du erziehst, Jahwe, den du belehrst aus deinem Gesetz. (NeU)
| 835 אַשְׁרֵ֤י׀ subs.m.pl.c - |
| 9006 הַ art - |
| 1397 גֶּ֣בֶר subs.m.sg.a Glückselig der Mann |
| 834 אֲשֶׁר־ conj - |
| 3256 תְּיַסְּרֶ֣נּוּ verbo.piel.impf.p2.m.sg.prs.p3.m.sg den du züchtigst |
| 3050 יָּ֑הּ nmpr.m.sg.a Jehova, und |
| 9005 וּֽ conj - |
| 4480 מִ prep - |
| 8451 תֹּורָתְךָ֥ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg belehrst aus deinem Gesetz |
| 3925 תְלַמְּדֶֽנּוּ׃ verbo.piel.impf.p2.m.sg.prs.p3.m.sg - |
Das schafft ihm Ruhe vor den bösen Tagen, bis dem Gottlosen das Grab geschaufelt wird. (NeU)
| 9003 לְ prep - |
| 8252 הַשְׁקִ֣יט verbo.hif.infc.u.u.u.a - |
| 9003 לֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 4480 מִ֣ prep - |
| 3117 ימֵי subs.m.pl.c Tagen |
| 7451 רָ֑ע subs.m.sg.a geben vor den bösen |
| 5704 עַ֤ד conj - |
| 3738 יִכָּרֶ֖ה verbo.nif.impf.p3.m.sg gegraben |
| 9003 לָ prep - |
| 7563 רָשָׁ֣ע subs.m.sg.a - |
| 7845 שָֽׁחַת׃ subs.f.sg.a dem Gesetzlosen die Grube |
Jahwe wird sein Volk gewiss nicht verstoßen, wird nicht verlassen, was ihm gehört. (NeU)
| 3588 כִּ֤י׀ conj - |
| 3808 לֹא־ nega - |
| 5203 יִטֹּ֣שׁ verbo.qal.impf.p3.m.sg verstoßen, und nicht verlassen |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Denn Jehova |
| 5971 עַמֹּ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg wird sein Volk |
| 9005 וְ֝ conj - |
| 5159 נַחֲלָתֹ֗ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg sein Erbteil |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 5800 יַעֲזֹֽב׃ verbo.qal.impf.p3.m.sg - |
Bald kehrt das Recht zur Gerechtigkeit zurück, und alle Aufrechten folgen ihm nach. (NeU)
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 5704 עַד־ prep - |
| 6664 צֶ֭דֶק subs.m.sg.a denn zur Gerechtigkeit |
| 7725 יָשׁ֣וּב verbo.qal.impf.p3.m.sg werden |
| 4941 מִשְׁפָּ֑ט subs.m.sg.a wird zurückkehren das Gericht |
| 9005 וְ֝ conj - |
| 310 אַחֲרָ֗יו prep.m.pl.a.prs.p3.m.sg ihm folgen |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 3477 יִשְׁרֵי־ adjv.m.pl.c Aufrichtigen |
| 3820 לֵֽב׃ subs.m.sg.a und alle von Herzen |
Wer hilft mir gegen die Verbrecher? Wer steht mir gegen die Boshaften bei? (NeU)
| 4310 מִֽי־ prin.u.u - |
| 6965 יָק֣וּם verbo.qal.impf.p3.m.sg wird für mich aufstehen |
| 9003 לִ֭י prep.prs.p1.u.sg - |
| 5973 עִם־ prep - |
| 7489 מְרֵעִ֑ים subs.hif.ptca.u.m.pl.a tun |
| 4310 מִֽי־ prin.u.u - |
| 3320 יִתְיַצֵּ֥ב verbo.hit.impf.p3.m.sg - |
| 9003 לִ֝י prep.prs.p1.u.sg - |
| 5973 עִם־ prep - |
| 6466 פֹּ֥עֲלֵי subs.qal.ptca.u.m.pl.c wider die Übeltäter |
| 205 אָֽוֶן׃ subs.m.sg.a wider die, welche Frevel |
Hätte Jahwe mir nicht geholfen, wäre ich schon im Schweigen erstarrt. (NeU)
| 3884 לוּלֵ֣י conj Wäre nicht |
| 3068 יְ֭הוָה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 5833 עֶזְרָ֣תָה subs.f.sg.a mir eine Hilfe |
| 9003 לִּ֑י prep.prs.p1.u.sg - |
| 9002 כִּ prep - |
| 4592 מְעַ֓ט׀ subs.m.sg.a gewesen, wenig |
| 7931 שָֽׁכְנָ֖ה verbo.qal.perf.p3.f.sg - |
| 1745 דוּמָ֣ה subs.f.sg.a - |
| 5315 נַפְשִֽׁי׃ subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg Schweigen gewohnt meine Seele |
Wann immer ich sagte: "Jetzt falle ich hin!", da stützte mich deine Gnade, Jahwe. (NeU)
| 518 אִם־ conj - |
| 559 אָ֭מַרְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg sagte |
| 4131 מָ֣טָה verbo.qal.perf.p3.f.sg - |
| 7272 רַגְלִ֑י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg Mein Fuß |
| 2617 חַסְדְּךָ֥ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg Wenn ich |
| 3068 יְ֝הוָ֗ה nmpr.m.sg.a deine Güte, Jehova |
| 5582 יִסְעָדֵֽנִי׃ verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg wankt, so unterstützte mich |
War mir das Herz von Sorgen schwer, dann liebkoste dein Trost meine Seele. (NeU)
| 9001 בְּ prep - |
| 7230 רֹ֣ב subs.m.sg.c Bei der Menge |
| 8312 שַׂרְעַפַּ֣י subs.m.pl.a meine |
| 9001 בְּ prep - |
| 7130 קִרְבִּ֑י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg meiner Gedanken in |
| 8575 תַּ֝נְחוּמֶ֗יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg Innern erfüllten deine Tröstungen |
| 8173 יְֽשַׁעַשְׁע֥וּ verbo.piel.impf.p3.m.pl - |
| 5315 נַפְשִֽׁי׃ subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg Seele |
Kann der ungerechte Richter mit dir verbündet sein, der Unheil stiftet gegen dein Gesetz? (NeU)
| 9004 הַֽ֭ inrg - |
| 2266 יְחָבְרְךָ verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg - |
| 3678 כִּסֵּ֣א subs.m.sg.c vereint sein der Thron |
| 1962 הַוֹּ֑ות subs.f.pl.a - |
| 3335 יֹצֵ֖ר verbo.qal.ptca.u.m.sg.a Frevel eine Satzung macht |
| 5999 עָמָ֣ל subs.u.sg.a - |
| 5921 עֲלֵי־ prep - |
| 2706 חֹֽק׃ subs.m.sg.a - |
Nein, sie vergreifen sich an den Gerechten, unschuldige Menschen verurteilen sie. (NeU)
| 1413 יָ֭גֹודּוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl - |
| 5921 עַל־ prep - |
| 5315 נֶ֣פֶשׁ subs.f.sg.c ein auf die Seele |
| 6662 צַדִּ֑יק subs.m.sg.a des Gerechten |
| 9005 וְ conj - |
| 1818 דָ֖ם subs.m.sg.a Blut |
| 5355 נָקִ֣י adjv.m.sg.a unschuldiges |
| 7561 יַרְשִֽׁיעוּ׃ verbo.hif.impf.p3.m.pl und |
Da wurde Jahwe mir zur Burg, mein Gott zum Fels meiner Zuflucht. (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 1961 יְהִ֬י verbo.qal.wayq.p3.m.sg - |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Doch Jehova |
| 9003 לִ֣י prep.prs.p1.u.sg - |
| 9003 לְ prep - |
| 4869 מִשְׂגָּ֑ב subs.m.sg.a ist meine hohe Feste |
| 9005 וֵ֝ conj - |
| 430 אלֹהַ֗י subs.m.pl.a und mein Gott |
| 9003 לְ prep - |
| 6697 צ֣וּר subs.m.sg.c der Fels |
| 4268 מַחְסִֽי׃ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg meiner Zuflucht |
Er zahlt ihnen ihre Verbrechen heim, er rottet sie in ihrer Bosheit aus. Jahwe, unser Gott, vernichtet sie. (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 7725 יָּ֤שֶׁב verbo.hif.wayq.p3.m.sg ihre Ungerechtigkeit auf sie |
| 5921 עֲלֵיהֶ֨ם׀ prep.prs.p3.m.pl - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 205 אֹונָ֗ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl - |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בְ prep - |
| 7451 רָעָתָ֥ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl und durch ihre Bosheit |
| 6789 יַצְמִיתֵ֑ם verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl wird er sie |
| 6789 יַ֝צְמִיתֵ֗ם verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl vertilgen; vertilgen wird sie |
| 3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 430 אֱלֹהֵֽינוּ׃ subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl unser Gott |