Interlineare Bibel |
| 4905 מַשְׂכִּ֗יל subs.m.sg.a - |
| 9003 לְ prep - |
| 623 אָ֫סָ֥ף nmpr.m.sg.a Ein Maskil; von Asaph |
| 238 הַאֲזִ֣ינָה verbo.hif.impv.p2.m.sg auf |
| 5971 עַ֭מִּי subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg Horche, mein Volk |
| 8451 תֹּורָתִ֑י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mein Gesetz |
| 5186 הַטּ֥וּ verbo.hif.impv.p2.m.pl Neiget |
| 241 אָ֝זְנְכֶ֗ם subs.f.sg.a.prs.p2.m.pl euer Ohr |
| 9003 לְ prep - |
| 561 אִמְרֵי־ subs.m.pl.c - |
| 6310 פִֽי׃ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg den Worten meines Mundes |
Ich will euch Weisheitssprüche vermitteln, Rätsel der Vorzeit erklären. (NeU)
| 6605 אֶפְתְּחָ֣ה verbo.qal.impf.p1.u.sg auftun |
| 9001 בְ prep - |
| 4912 מָשָׁ֣ל subs.m.sg.a - |
| 6310 פִּ֑י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg Ich will meinen Mund |
| 5042 אַבִּ֥יעָה verbo.hif.impf.p1.u.sg - |
| 2420 חִ֝ידֹ֗ות subs.f.pl.a einem Spruche, will Rätsel |
| 4480 מִנִּי־ prep - |
| 6924 קֶֽדֶם׃ subs.m.sg.a - |
Was wir hörten und erkannten, was unsre Väter uns erzählten, (NeU)
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj - |
| 8085 שָׁ֭מַעְנוּ verbo.qal.perf.p1.u.pl uns |
| 9005 וַ conj - |
| 3045 נֵּדָעֵ֑ם verbo.qal.wayq.p1.u.pl.prs.p3.m.pl erzählt haben |
| 9005 וַ֝ conj - |
| 1 אֲבֹותֵ֗ינוּ subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl erfahren und unsere Väter |
| 5608 סִפְּרוּ־ verbo.piel.perf.p3.u.pl - |
| 9003 לָֽנוּ׃ prep.prs.p1.u.pl - |
wollen wir ihren Söhnen nicht verschweigen, das sollen auch künftige Generationen erfahren: die Ruhmestaten und die Stärke Jahwes und die Wunder, die er tat. (NeU)
| 3808 לֹ֤א nega - |
| 3582 נְכַחֵ֨ד׀ verbo.piel.impf.p1.u.pl wollen wir nicht verhehlen |
| 4480 מִ prep - |
| 1121 בְּנֵיהֶ֗ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl ihren Söhnen |
| 9003 לְ prep - |
| 1755 דֹ֥ור subs.m.sg.a dem künftigen Geschlecht |
| 314 אַחֲרֹ֗ון adjv.m.sg.a - |
| 5608 מְֽ֭סַפְּרִים verbo.piel.ptca.u.m.pl.a - |
| 8416 תְּהִלֹּ֣ות subs.f.pl.c erzählend den Ruhm |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Jehovas |
| 9005 וֶ conj - |
| 5807 עֱזוּזֹ֥ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg - |
| 9005 וְ֝ conj - |
| 6381 נִפְלְאֹותָ֗יו subs.nif.ptca.u.f.pl.a.prs.p3.m.sg Stärke, und seine Wunderwerke |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj - |
| 6213 עָשָֽׂה׃ verbo.qal.perf.p3.m.sg die er getan |
Er stellte ein Gesetz in Jakob auf, eine Weisung in Israel, und gebot unseren Vätern, dies ihre Kinder zu lehren, (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 6965 יָּ֤קֶם verbo.hif.wayq.p3.m.sg aufgerichtet |
| 5715 עֵד֨וּת׀ subs.f.sg.a ein Zeugnis |
| 9001 בְּֽ prep - |
| 3290 יַעֲקֹ֗ב nmpr.m.sg.a in Jakob |
| 9005 וְ conj - |
| 8451 תֹורָה֮ subs.f.sg.a und ein Gesetz |
| 7760 שָׂ֤ם verbo.qal.perf.p3.m.sg Denn er hat |
| 9001 בְּ prep - |
| 3478 יִשְׂרָ֫אֵ֥ל nmpr.u.sg.a gestellt in Israel |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj - |
| 6680 צִ֭וָּה verbo.piel.perf.p3.m.sg um sie |
| 853 אֶת־ prep - |
| 1 אֲבֹותֵ֑ינוּ subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl die er unseren Vätern |
| 9003 לְ֝ prep - |
| 3045 הֹודִיעָ֗ם verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl geboten hat |
| 9003 לִ prep - |
| 1121 בְנֵיהֶֽם׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl ihren Söhnen |
damit auch die nächste Generation sie kennt, die Kinder, die noch geboren werden, und auch sie es ihren Kindern erzählen, (NeU)
| 4616 לְמַ֤עַן conj - |
| 3045 יֵדְע֨וּ׀ verbo.qal.impf.p3.m.pl werden |
| 1755 דֹּ֣ור subs.m.sg.a kennte das künftige Geschlecht |
| 314 אַ֭חֲרֹון adjv.m.sg.a - |
| 1121 בָּנִ֣ים subs.m.pl.a die Söhne |
| 3205 יִוָּלֵ֑דוּ verbo.nif.impf.p3.m.pl die geboren |
| 6965 יָ֝קֻ֗מוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl damit sie |
| 9005 וִֽ conj - |
| 5608 יסַפְּר֥וּ verbo.piel.impf.p3.m.pl erzählten |
| 9003 לִ prep - |
| 1121 בְנֵיהֶֽם׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl und sie ihren Söhnen |
damit sie auf Gott ihr Vertrauen setzen, die Taten Gottes nicht vergessen und seine Gebote befolgen. (NeU)
| 9005 וְ conj - |
| 7760 יָשִׂ֥ימוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl und |
| 9001 בֵֽ prep - |
| 430 אלֹהִ֗ים subs.m.pl.a auf Gott |
| 3689 כִּ֫סְלָ֥ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl - |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 7911 יִ֭שְׁכְּחוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl nicht |
| 4611 מַֽעַלְלֵי־ subs.m.pl.c setzten, und die Taten |
| 410 אֵ֑ל subs.m.sg.a Gottes |
| 9005 וּ conj - |
| 4687 מִצְוֹתָ֥יו subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg vergäßen, und seine Gebote |
| 5341 יִנְצֹֽרוּ׃ verbo.qal.impf.p3.m.pl bewahrten |
Denn sie sollen nicht ihren Vorfahren gleichen, einer launischen Generation voll Trotz und Empörung, deren Geist nicht treu zu Gott hielt. (NeU)
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֤א nega - |
| 1961 יִהְי֨וּ׀ verbo.qal.impf.p3.m.pl - |
| 9002 כַּ prep - |
| 1 אֲבֹותָ֗ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl würden wie ihre Väter |
| 1755 דֹּור֮ subs.m.sg.a widersetzliches und widerspenstiges Geschlecht |
| 5637 סֹורֵ֪ר adjv.qal.ptca.u.m.sg.a - |
| 9005 וּ conj - |
| 4784 מֹ֫רֶ֥ה adjv.qal.ptca.u.m.sg.a - |
| 1755 דֹּ֭ור subs.m.sg.a ein Geschlecht |
| 3808 לֹא־ nega - |
| 3559 הֵכִ֣ין verbo.hif.perf.p3.m.sg und nicht |
| 3820 לִבֹּ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg Herz |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹא־ nega - |
| 539 נֶאֶמְנָ֖ה verbo.nif.perf.p3.f.sg das sein |
| 853 אֶת־ prep - |
| 410 אֵ֣ל subs.m.sg.a gegen Gott |
| 7307 רוּחֹֽו׃ subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg befestigte, und dessen Geist |
Die Männer vom Stamm Efraïm, mit Pfeil und Bogen gerüstet, ergriffen am Kampftag die Flucht. (NeU)
| 1121 בְּֽנֵי־ subs.m.pl.c Die Söhne |
| 669 אֶפְרַ֗יִם nmpr.u.sg.a Ephraims |
| 5401 נֹושְׁקֵ֥י subs.qal.ptca.u.m.pl.c - |
| 7411 רֹומֵי־ subs.qal.ptca.u.m.pl.c - |
| 7198 קָ֑שֶׁת subs.f.sg.a gerüstete Bogenschützen |
| 2015 הָ֝פְכ֗וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl wandten um |
| 9001 בְּ prep - |
| 3117 יֹ֣ום subs.m.sg.c am Tage |
| 7128 קְרָֽב׃ subs.m.sg.a - |
Sie hielten sich nicht an Gottes Bund, sie weigerten sich, seiner Weisung zu folgen. (NeU)
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 8104 שָׁ֭מְרוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl Sie |
| 1285 בְּרִ֣ית subs.f.sg.c hielten nicht den Bund |
| 430 אֱלֹהִ֑ים subs.m.pl.a Gottes |
| 9005 וּ֝ conj - |
| 9001 בְ prep - |
| 8451 תֹורָתֹ֗ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg in seinem Gesetz |
| 3985 מֵאֲנ֥וּ verbo.piel.perf.p3.u.pl und weigerten sich |
| 9003 לָ prep - |
| 1980 לֶֽכֶת׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a - |
Sie vergaßen seine machtvollen Taten, die Wunder, die er sie sehen ließ. (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 7911 יִּשְׁכְּח֥וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl und sie vergaßen |
| 5949 עֲלִילֹותָ֑יו subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg seine Taten |
| 9005 וְ֝ conj - |
| 6381 נִפְלְאֹותָ֗יו subs.nif.ptca.u.f.pl.a.prs.p3.m.sg und seine Wunderwerke |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj - |
| 7200 הֶרְאָֽם׃ verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl sie hatte schauen lassen |
Wunderbares hat er vor ihren Vätern getan im Land Ägypten, der Gegend von Zoan. (NeU)
| 5048 נֶ֣גֶד prep.m.sg.c vor |
| 1 אֲ֭בֹותָם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl ihren Vätern |
| 6213 עָ֣שָׂה verbo.qal.perf.p3.m.sg Er tat |
| 6382 פֶ֑לֶא subs.m.sg.a Wunder |
| 9001 בְּ prep - |
| 776 אֶ֖רֶץ subs.u.sg.c im Lande |
| 4714 מִצְרַ֣יִם nmpr.u.sg.a Ägypten |
| 7704 שְׂדֵה־ subs.m.sg.c - |
| 6814 צֹֽעַן׃ nmpr.u.sg.a - |
Er teilte das Meer, und sie gingen hindurch, er ließ das Wasser stehen wie einen Damm. (NeU)
| 1234 בָּ֣קַע verbo.qal.perf.p3.m.sg Er spaltete |
| 3220 יָ֭ם subs.m.sg.a das Meer |
| 9005 וַ conj - |
| 5674 יַּֽעֲבִירֵ֑ם verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl und ließ |
| 9005 וַֽ conj - |
| 5324 יַּצֶּב־ verbo.hif.wayq.p3.m.sg stehen |
| 4325 מַ֥יִם subs.m.pl.a und ließ die Wasser |
| 3644 כְּמֹו־ prep - |
| 5067 נֵֽד׃ subs.m.sg.a - |
Am Tag führte er sie mit einer Wolke, die ganze Nacht mit einem Feuerschein. (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 5148 יַּנְחֵ֣ם verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl Und er leitete |
| 9001 בֶּ prep - |
| 6051 עָנָ֣ן subs.m.sg.a mit der Wolke |
| 3119 יֹומָ֑ם advb sie des Tages |
| 9005 וְ conj - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 9006 הַ֝ art - |
| 3915 לַּ֗יְלָה subs.m.sg.a und die ganze Nacht |
| 9001 בְּ prep - |
| 216 אֹ֣ור subs.u.sg.c mit dem Lichte |
| 784 אֵֽשׁ׃ subs.u.sg.a eines Feuers |
Er spaltete Felsen in der Wüste, aus Wasserfluten durften sie trinken. (NeU)
| 1234 יְבַקַּ֣ע verbo.piel.impf.p3.m.sg Er spaltete |
| 6697 צֻ֭רִים subs.m.pl.a Felsen |
| 9001 בַּ prep - |
| 4057 מִּדְבָּ֑ר subs.m.sg.a in der Wüste |
| 9005 וַ֝ conj - |
| 8248 יַּ֗שְׁקְ verbo.hif.wayq.p3.m.sg und tränkte |
| 9002 כִּ prep - |
| 8415 תְהֹמֹ֥ות subs.f.pl.a reichlich wie aus Tiefen |
| 7227 רַבָּֽה׃ advb.f.sg.a - |
Er ließ Bäche aus den Felsen kommen, das Wasser floss in Strömen herab. (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 3318 יֹּוצִ֣א verbo.hif.wayq.p3.m.sg hervorkommen aus |
| 5140 נֹוזְלִ֣ים subs.qal.ptca.u.m.pl.a Bäche |
| 4480 מִ prep - |
| 5553 סָּ֑לַע subs.m.sg.a dem Felsen |
| 9005 וַ conj - |
| 3381 יֹּ֖ורֶד verbo.hif.wayq.p3.m.sg er ließ |
| 9002 כַּ prep - |
| 5104 נְּהָרֹ֣ות subs.m.pl.a Und |
| 4325 מָֽיִם׃ subs.m.pl.a und Wasser |
Doch sie hörten mit Sündigen in der Wüste nicht auf, zeigten dem Höchsten nur ihren Trotz. (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 3254 יֹּוסִ֣יפוּ verbo.hif.wayq.p3.m.pl fort, wider ihn zu |
| 5750 עֹ֖וד advb.m.sg.a - |
| 9003 לַ prep - |
| 2398 חֲטֹא־ verbo.qal.infc.u.u.u.a sündigen |
| 9003 לֹ֑ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 9003 לַֽ prep - |
| 4784 מְרֹ֥ות verbo.hif.infc.u.u.u.c - |
| 5945 עֶ֝לְיֹ֗ון subs.m.sg.a sie gegen den Höchsten |
| 9001 בַּ prep - |
| 6723 צִּיָּֽה׃ subs.f.sg.a waren in der Wüste |
Sie forderten Gott heraus und verlangten Speise nach ihrem Geschmack. (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 5254 יְנַסּוּ־ verbo.piel.wayq.p3.m.pl für ihr |
| 410 אֵ֥ל subs.m.sg.a Und sie versuchten Gott |
| 9001 בִּ prep - |
| 3824 לְבָבָ֑ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl in ihren Herzen |
| 9003 לִֽ prep - |
| 7592 שְׁאָל־ verbo.qal.infc.u.u.u.c forderten |
| 400 אֹ֥כֶל subs.m.sg.a indem sie Speise |
| 9003 לְ prep - |
| 5315 נַפְשָֽׁם׃ subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl - |
Sie redeten gegen Gott. "Ist Gott denn fähig", sagten sie "uns einen Tisch in der Wüste zu decken? (NeU)
| 9005 וַֽ conj - |
| 1696 יְדַבְּר֗וּ verbo.piel.wayq.p3.m.pl sie sprachen |
| 9001 בֵּֽ prep - |
| 430 אלֹ֫הִ֥ים subs.m.pl.a sie redeten wider Gott |
| 559 אָ֭מְרוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl Und |
| 9004 הֲ inrg - |
| 3201 י֣וּכַל verbo.qal.impf.p3.m.sg vermögen |
| 410 אֵ֑ל subs.m.sg.a Sollte Gott |
| 9003 לַ prep - |
| 6186 עֲרֹ֥ךְ verbo.qal.infc.u.u.u.c zu bereiten |
| 7979 שֻׁ֝לְחָ֗ן subs.m.sg.a einen Tisch |
| 9001 בַּ prep - |
| 4057 מִּדְבָּֽר׃ subs.m.sg.a in der Wüste |
Den Felsen hat er zwar geschlagen, da floss auch Wasser / und Bäche strömten heraus. Aber kann er uns auch Brot besorgen, kann er Fleisch verschaffen seinem Volk?" (NeU)
| 2005 הֵ֤ן intj - |
| 5221 הִכָּה־ verbo.hif.perf.p3.m.sg er |
| 6697 צ֨וּר׀ subs.m.sg.a Siehe, den Felsen |
| 9005 וַ conj - |
| 2100 יָּז֣וּבוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl hat |
| 4325 מַיִם֮ subs.m.pl.a geschlagen, und Wasser |
| 9005 וּ conj - |
| 5158 נְחָלִ֪ים subs.m.pl.a flossen heraus, und Bäche |
| 7857 יִ֫שְׁטֹ֥פוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl - |
| 9004 הֲ inrg - |
| 1571 גַם־ advb - |
| 3899 לֶ֭חֶם subs.u.sg.a wird er auch Brot |
| 3201 י֣וּכַל verbo.qal.impf.p3.m.sg zu |
| 5414 תֵּ֑ת verbo.qal.infc.u.u.u.a geben |
| 518 אִם־ conj - |
| 3559 יָכִ֖ין verbo.hif.impf.p3.m.sg verschaffen |
| 7607 שְׁאֵ֣ר subs.m.sg.a Fleisch |
| 9003 לְ prep - |
| 5971 עַמֹּֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg wird er seinem Volke |
Als Jahwe das hörte, wurde er zornig. Feuer flammte gegen Jakob auf, ein Zorn entbrannte gegen Israel; (NeU)
| 3651 לָכֵ֤ן׀ advb - |
| 8085 שָׁמַ֥ע verbo.qal.perf.p3.m.sg es hörte |
| 3068 יְהוָ֗ה nmpr.m.sg.a Darum, als Jehova |
| 9005 וַֽ conj - |
| 5674 יִּתְעַבָּ֥ר verbo.hit.wayq.p3.m.sg - |
| 9005 וְ֭ conj - |
| 784 אֵשׁ subs.u.sg.a ergrimmte er, und Feuer |
| 5400 נִשְּׂקָ֣ה verbo.nif.perf.p3.f.sg - |
| 9001 בְ prep - |
| 3290 יַעֲקֹ֑ב nmpr.m.sg.a entzündete sich gegen Jakob |
| 9005 וְ conj - |
| 1571 גַם־ advb - |
| 639 אַ֝֗ף subs.m.sg.a und auch Zorn |
| 5927 עָלָ֥ה verbo.qal.perf.p3.m.sg stieg auf |
| 9001 בְ prep - |
| 3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ nmpr.u.sg.a gegen Israel |
denn sie hatten ihrem Gott nicht vertraut und nicht auf seine Hilfe gebaut. (NeU)
| 3588 כִּ֤י conj - |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 539 הֶ֭אֱמִינוּ verbo.hif.perf.p3.u.pl nicht glaubten |
| 9001 בֵּ prep - |
| 430 אלֹהִ֑ים subs.m.pl.a weil sie Gott |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֥א nega - |
| 982 בָ֝טְח֗וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl und nicht vertrauten auf |
| 9001 בִּֽ prep - |
| 3444 ישׁוּעָתֹֽו׃ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg - |
Trotzdem gab er den Wolken Befehl und öffnete die Tore des Himmels. (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 6680 יְצַ֣ו verbo.piel.wayq.p3.m.sg Und doch hatte |
| 7834 שְׁחָקִ֣ים subs.m.pl.a er den Wolken |
| 4480 מִ prep - |
| 4605 מָּ֑עַל subs.u.sg.a oben |
| 9005 וְ conj - |
| 1817 דַלְתֵ֖י subs.f.du.c geboten und die Türen |
| 8064 שָׁמַ֣יִם subs.m.pl.a des Himmels |
| 6605 פָּתָֽח׃ verbo.qal.perf.p3.m.sg - |
Er ließ Manna auf sie regnen zur Speise, gab ihnen Himmels-Getreide. (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 4305 יַּמְטֵ֬ר verbo.hif.wayq.p3.m.sg Manna auf sie regnen |
| 5921 עֲלֵיהֶ֣ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 4478 מָ֣ן subs.m.sg.a - |
| 9003 לֶ prep - |
| 398 אֱכֹ֑ל verbo.qal.infc.u.u.u.a - |
| 9005 וּ conj - |
| 1715 דְגַן־ subs.m.sg.c - |
| 8064 שָׁ֝מַ֗יִם subs.m.pl.a - |
| 5414 נָ֣תַן verbo.qal.perf.p3.m.sg und ihnen Himmelsgetreide gegeben |
| 9003 לָֽמֹו׃ prep.prs.p3.m.pl - |
Sie alle aßen das Brot der Engel. Gottes Speise machte sie satt. (NeU)
| 3899 לֶ֣חֶם subs.u.sg.c Brot |
| 47 אַ֭בִּירִים subs.m.pl.a der Starken |
| 398 אָ֣כַל verbo.qal.perf.p3.m.sg aß |
| 376 אִ֑ישׁ subs.m.sg.a Der Mensch |
| 6720 צֵידָ֬ה subs.f.sg.a Speise |
| 7971 שָׁלַ֖ח verbo.qal.perf.p3.m.sg sandte |
| 9003 לָהֶ֣ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 9003 לָ prep - |
| 7648 שֹֽׂבַע׃ subs.m.sg.a - |
Am Himmel setzte er den Ostwind frei und zwang den Südwind heran. (NeU)
| 5265 יַסַּ֣ע verbo.hif.impf.p3.m.sg - |
| 6921 קָ֭דִים subs.m.sg.a Er führte den Ostwind |
| 9001 בַּ prep - |
| 8064 שָּׁמָ֑יִם subs.m.pl.a herbei am Himmel |
| 9005 וַ conj - |
| 5090 יְנַהֵ֖ג verbo.piel.wayq.p3.m.sg trieb |
| 9001 בְּ prep - |
| 5797 עֻזֹּ֣ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg und durch seine Stärke |
| 8486 תֵימָֽן׃ subs.f.sg.a er herbei den Südwind |
Dann ließ er Fleisch auf sie regnen wie Staub und Vögel wie den Sand am Meer. (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 4305 יַּמְטֵ֬ר verbo.hif.wayq.p3.m.sg auf sie regnen |
| 5921 עֲלֵיהֶ֣ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 9002 כֶּ prep - |
| 6083 עָפָ֣ר subs.m.sg.a wie Staub |
| 7607 שְׁאֵ֑ר subs.m.sg.a er ließ Fleisch |
| 9005 וּֽ conj - |
| 9002 כְ prep - |
| 2344 חֹ֥ול subs.m.sg.c wie Sand |
| 3220 יַ֝מִּ֗ים subs.m.pl.a der Meere |
| 5775 עֹ֣וף subs.m.sg.c und geflügeltes Gevögel |
| 3671 כָּנָֽף׃ subs.f.sg.a und |
Mitten ins Lager ließ er sie fallen, rings um Israels Zelte. (NeU)
| 9005 וַ֭ conj - |
| 5307 יַּפֵּל verbo.hif.wayq.p3.m.sg und ließ es fallen |
| 9001 בְּ prep - |
| 7130 קֶ֣רֶב subs.m.sg.c in |
| 4264 מַחֲנֵ֑הוּ subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg ihr Lager |
| 5439 סָ֝בִ֗יב advb.u.sg.a rings um |
| 9003 לְ prep - |
| 4908 מִשְׁכְּנֹתָֽיו׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg ihre Wohnungen |
Da aßen sie und wurden völlig satt. Er brachte ihnen, was sie verlangten. (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 398 יֹּאכְל֣וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl Und sie aßen |
| 9005 וַ conj - |
| 7646 יִּשְׂבְּע֣וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl - |
| 3966 מְאֹ֑ד advb.m.sg.a und sättigten sich sehr |
| 9005 וְ֝ conj - |
| 8378 תַֽאֲוָתָ֗ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl - |
| 935 יָבִ֥א verbo.hif.impf.p3.m.sg ihr Gelüst führte er |
| 9003 לָהֶֽם׃ prep.prs.p3.m.pl - |
Doch ihre Gier war noch nicht gestillt, noch war die Speise in ihrem Mund, (NeU)
| 3808 לֹא־ nega - |
| 2114 זָר֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl - |
| 4480 מִ prep - |
| 8378 תַּאֲוָתָ֑ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl - |
| 5750 עֹ֝֗וד advb.m.sg.a - |
| 400 אָכְלָ֥ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl noch war ihre Speise |
| 9001 בְּ prep - |
| 6310 פִיהֶֽם׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl in ihrem Munde |
da wurde Gott zornig über sie. Er streckte ihre Stärksten nieder und brachte die jungen Männer Israels um. (NeU)
| 9005 וְ conj - |
| 639 אַ֤ף subs.m.sg.c da stieg der Zorn |
| 430 אֱלֹהִ֨ים׀ subs.m.pl.a Gottes |
| 5927 עָ֘לָ֤ה verbo.qal.perf.p3.m.sg auf |
| 9001 בָהֶ֗ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 9005 וַֽ֭ conj - |
| 2026 יַּהֲרֹג verbo.qal.wayq.p3.m.sg wider sie |
| 9001 בְּ prep - |
| 4924 מִשְׁמַנֵּיהֶ֑ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl - |
| 9005 וּ conj - |
| 970 בַחוּרֵ֖י subs.m.pl.c - |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֣ל nmpr.u.sg.a und die Auserlesenen Israels |
| 3766 הִכְרִֽיעַ׃ verbo.hif.perf.p3.m.sg - |
Aber trotzdem sündigten sie weiter und vertrauten seinen Wundern nicht. (NeU)
| 9001 בְּ prep - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 2063 זֹ֭את prde.f.sg - |
| 2398 חָֽטְאוּ־ verbo.qal.perf.p3.u.pl Bei alledem sündigten |
| 5750 עֹ֑וד advb.m.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹֽא־ nega - |
| 539 הֶ֝אֱמִ֗ינוּ verbo.hif.perf.p3.u.pl sie wiederum und glaubten |
| 9001 בְּ prep - |
| 6381 נִפְלְאֹותָֽיו׃ subs.nif.ptca.u.f.pl.a.prs.p3.m.sg nicht durch seine Wunderwerke |
Da nahm er ihrem Leben den Sinn und ließ ihre Jahre in Schrecken vergehen. (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 3615 יְכַל־ verbo.piel.wayq.p3.m.sg - |
| 9001 בַּ prep - |
| 1892 הֶ֥בֶל subs.m.sg.a ließ er in Eitelkeit |
| 3117 יְמֵיהֶ֑ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl hinschwinden ihre Tage |
| 9005 וּ֝ conj - |
| 8141 שְׁנֹותָ֗ם subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl und ihre Jahre |
| 9001 בַּ prep - |
| 928 בֶּהָלָֽה׃ subs.f.sg.a in Schrecken |
Doch wenn er tötete, fragten sie nach ihm; dann kehrten sie um und suchten nach Gott. (NeU)
| 518 אִם־ conj - |
| 2026 הֲרָגָ֥ם verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl Wenn er sie |
| 9005 וּ conj - |
| 1875 דְרָשׁ֑וּהוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl.prs.p3.m.sg und suchten |
| 9005 וְ֝ conj - |
| 7725 שָׁ֗בוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl um |
| 9005 וְ conj - |
| 7836 שִֽׁחֲרוּ־ verbo.piel.perf.p3.u.pl nach ihm, und kehrten |
| 410 אֵֽל׃ subs.m.sg.a Gott |
Dann dachten sie, er sei doch ihr Fels, Gott, der Höchste, sei ihr Befreier. (NeU)
| 9005 וַֽ֭ conj - |
| 2142 יִּזְכְּרוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl und sie gedachten |
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 430 אֱלֹהִ֣ים subs.m.pl.a daran, daß Gott |
| 6697 צוּרָ֑ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl ihr Fels |
| 9005 וְ conj - |
| 410 אֵ֥ל subs.m.sg.a sei, und Gott |
| 5945 עֶ֝לְיֹון adjv.m.sg.a der Höchste |
| 1350 גֹּאֲלָֽם׃ subs.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p3.m.pl ihr Erlöser |
Doch wieder betrogen sie ihn mit ihrem Mund, belogen ihn weiter mit ihrer Zunge. (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 6601 יְפַתּ֥וּהוּ verbo.piel.wayq.p3.m.pl.prs.p3.m.sg Und sie heuchelten |
| 9001 בְּ prep - |
| 6310 פִיהֶ֑ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl ihm mit ihrem Munde |
| 9005 וּ֝ conj - |
| 9001 בִ prep - |
| 3956 לְשֹׁונָ֗ם subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl und mit ihrer Zunge |
| 3576 יְכַזְּבוּ־ verbo.piel.impf.p3.m.pl logen |
| 9003 לֹֽו׃ prep.prs.p3.m.sg - |
Denn ihr Herz hing nicht an ihm, sie blieben seinem Bund nicht treu. (NeU)
| 9005 וְ֭ conj - |
| 3820 לִבָּם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl denn ihr Herz |
| 3808 לֹא־ nega - |
| 3559 נָכֹ֣ון verbo.nif.perf.p3.m.sg war |
| 5973 עִמֹּ֑ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֥א nega - |
| 539 נֶ֝אֶמְנ֗וּ verbo.nif.perf.p3.u.pl sie hielten nicht treulich |
| 9001 בִּ prep - |
| 1285 בְרִיתֹֽו׃ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg an seinem Bunde |
Trotzdem blieb er voll Erbarmen, vergab ihre Schuld und tötete sie nicht. Oft hielt er seinen Zorn zurück und ließ seine Wut nicht erwachen. (NeU)
| 9005 וְ conj - |
| 1931 ה֤וּא prps.p3.m.sg - |
| 7349 רַח֨וּם׀ adjv.m.sg.a Er aber war barmherzig |
| 3722 יְכַפֵּ֥ר verbo.piel.impf.p3.m.sg er vergab |
| 5771 עָוֹן֮ subs.m.sg.a die Ungerechtigkeit |
| 9005 וְֽ conj - |
| 3808 לֹא־ nega - |
| 7843 יַ֫שְׁחִ֥ית verbo.hif.impf.p3.m.sg und verderbte |
| 9005 וְ֭ conj - |
| 7235 הִרְבָּה verbo.hif.perf.p3.m.sg - |
| 9003 לְ prep - |
| 7725 הָשִׁ֣יב verbo.hif.infc.u.u.u.c sie |
| 639 אַפֹּ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg er seinen Zorn |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹֽא־ nega - |
| 5782 יָ֝עִיר verbo.hif.impf.p3.m.sg ab und ließ |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 2534 חֲמָתֹֽו׃ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg erwachen seinen ganzen Grimm |
Er wusste ja, dass sie vergänglich sind, ein Hauch, der verweht und nicht wiederkehrt. (NeU)
| 9005 וַ֭ conj - |
| 2142 יִּזְכֹּר verbo.qal.wayq.p3.m.sg gedachte |
| 3588 כִּי־ conj - |
| 1320 בָשָׂ֣ר subs.m.sg.a Fleisch |
| 1992 הֵ֑מָּה prps.p3.m.pl - |
| 7307 ר֥וּחַ subs.u.sg.a seien, ein Hauch |
| 1980 הֹ֝ולֵ֗ךְ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a Und er |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 7725 יָשֽׁוּב׃ verbo.qal.impf.p3.m.sg daran, daß sie |
Wie oft haben sie ihm in der Wüste getrotzt, wie oft ihn dort in der Steppe betrübt! (NeU)
| 9002 כַּ֭ prep - |
| 4100 מָּה prin.u.u Wie |
| 4784 יַמְר֣וּהוּ verbo.hif.impf.p3.m.pl.prs.p3.m.sg - |
| 9001 בַ prep - |
| 4057 מִּדְבָּ֑ר subs.m.sg.a ihn in der Wüste |
| 6087 יַ֝עֲצִיב֗וּהוּ verbo.hif.impf.p3.m.pl.prs.p3.m.sg oft waren sie |
| 9001 בִּֽ prep - |
| 3452 ישִׁימֹֽון׃ subs.m.sg.a ihn in der Einöde |
Immer wieder provozierten sie Gott, kränkten den Heiligen Israels. (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 7725 יָּשׁ֣וּבוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl wiederum |
| 9005 וַ conj - |
| 5254 יְנַסּ֣וּ verbo.piel.wayq.p3.m.pl Und sie versuchten |
| 410 אֵ֑ל subs.m.sg.a Gott |
| 9005 וּ conj - |
| 6918 קְדֹ֖ושׁ subs.m.sg.c und kränkten den Heiligen |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֣ל nmpr.u.sg.a Israels |
| 8428 הִתְווּ׃ verbo.hif.perf.p3.u.pl - |
Sie dachten nicht mehr an seine mächtigen Taten, als er sie vom Unterdrücker befreite; (NeU)
| 3808 לֹא־ nega - |
| 2142 זָכְר֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl Sie gedachten |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3027 יָדֹ֑ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg an seine Hand |
| 3117 יֹ֝֗ום subs.m.sg.a an den Tag |
| 834 אֲֽשֶׁר־ conj - |
| 6299 פָּדָ֥ם verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl nicht |
| 4480 מִנִּי־ prep - |
| 6862 צָֽר׃ subs.m.sg.a - |
sie vergaßen seine Zeichen in Ägypten, seine Wunder in der Gegend von Zoan: (NeU)
| 834 אֲשֶׁר־ conj - |
| 7760 שָׂ֣ם verbo.qal.perf.p3.m.sg und |
| 9001 בְּ֭ prep - |
| 4714 מִצְרַיִם nmpr.u.sg.a tat in Ägypten |
| 226 אֹֽתֹותָ֑יו subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg als er seine Zeichen |
| 9005 וּ֝ conj - |
| 4159 מֹופְתָ֗יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg seine Wunder |
| 9001 בִּ prep - |
| 7704 שְׂדֵה־ subs.m.sg.c - |
| 6814 צֹֽעַן׃ nmpr.u.sg.a - |
Er verwandelte deren Ströme in Blut, ungenießbar wurde fließendes Wasser. (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 2015 יַּהֲפֹ֣ךְ verbo.qal.wayq.p3.m.sg Er verwandelte |
| 9003 לְ֭ prep - |
| 1818 דָם subs.m.sg.a ihre Ströme in Blut |
| 2975 יְאֹרֵיהֶ֑ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sie ihre fließenden Wasser |
| 9005 וְ֝ conj - |
| 5140 נֹזְלֵיהֶ֗ם subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.pl - |
| 1077 בַּל־ nega - |
| 8354 יִשְׁתָּיֽוּן׃ verbo.qal.impf.p3.m.pl nicht trinken |
Er schickte ihnen quälende Fliegen; Frösche verseuchten ihr Land. (NeU)
| 7971 יְשַׁלַּ֬ח verbo.piel.impf.p3.m.sg sandte Hundsfliegen unter sie |
| 9001 בָּהֶ֣ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 6157 עָ֭רֹב subs.m.sg.a - |
| 9005 וַ conj - |
| 398 יֹּאכְלֵ֑ם verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl welche sie fraßen |
| 9005 וּ֝ conj - |
| 6854 צְפַרְדֵּ֗עַ subs.f.sg.a und Frösche |
| 9005 וַ conj - |
| 7843 תַּשְׁחִיתֵֽם׃ verbo.hif.wayq.p3.f.sg.prs.p3.m.pl die sie verderbten |
Den Heuschrecken gab er ihren Ernteertrag, den grässlichen Fressern, was sie erarbeitet hatten. (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 5414 יִּתֵּ֣ן verbo.qal.wayq.p3.m.sg Und er gab |
| 9003 לֶ prep - |
| 2625 חָסִ֣יל subs.m.sg.a - |
| 2981 יְבוּלָ֑ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl - |
| 9005 וִֽ֝ conj - |
| 3018 יגִיעָ֗ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl Ertrag, und ihre Arbeit |
| 9003 לָ prep - |
| 697 אַרְבֶּֽה׃ subs.m.sg.a - |
Ihren Weinstock zerschlug er mit Hagel, ihre Maulbeerfeigen mit dem Wettersturz. (NeU)
| 2026 יַהֲרֹ֣ג verbo.qal.impf.p3.m.sg schlug er |
| 9001 בַּ prep - |
| 1259 בָּרָ֣ד subs.m.sg.a nieder mit Hagel |
| 1612 גַּפְנָ֑ם subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl Ihren Weinstock |
| 9005 וְ֝ conj - |
| 8256 שִׁקְמֹותָ֗ם subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl - |
| 9001 בַּֽ prep - |
| 2602 חֲנָמַֽל׃ subs.m.sg.a ihre Maulbeerfeigenbäume mit Schloßen |
Auch ihr Vieh gab er dem Hagel preis und ihre Herden den Blitzen. (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 5462 יַּסְגֵּ֣ר verbo.hif.wayq.p3.m.sg - |
| 9003 לַ prep - |
| 1259 בָּרָ֣ד subs.m.sg.a dem Hagel |
| 1165 בְּעִירָ֑ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl er gab ihr Vieh |
| 9005 וּ֝ conj - |
| 4735 מִקְנֵיהֶ֗ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl preis, und ihre Herden |
| 9003 לָ prep - |
| 7565 רְשָׁפִֽים׃ subs.m.pl.a - |
Er ließ seinen glühenden Zorn auf sie los, rasende Wut, furchtbare Plagen, eine Schar von Engeln des Unheils. (NeU)
| 7971 יְשַׁלַּח־ verbo.piel.impf.p3.m.sg Er ließ |
| 9001 בָּ֨ם׀ prep.prs.p3.m.pl - |
| 2740 חֲרֹ֬ון subs.m.sg.c Glut, Wut und Grimm |
| 639 אַפֹּ֗ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg sie los seines Zornes |
| 5678 עֶבְרָ֣ה subs.f.sg.a - |
| 9005 וָ conj - |
| 2195 זַ֣עַם subs.m.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 6869 צָרָ֑ה subs.f.sg.a - |
| 4917 מִ֝שְׁלַ֗חַת subs.f.sg.c - |
| 4397 מַלְאֲכֵ֥י subs.m.pl.c - |
| 7451 רָעִֽים׃ subs.m.pl.a - |
Er ließ seinem Zorn freien Lauf, verschonte sie nicht vor dem Tod, sondern lieferte sie aus an die Pest. (NeU)
| 6424 יְפַלֵּ֥ס verbo.piel.impf.p3.m.sg - |
| 5410 נָתִ֗יב subs.m.sg.a - |
| 9003 לְ prep - |
| 639 אַ֫פֹּ֥ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg - |
| 3808 לֹא־ nega - |
| 2820 חָשַׂ֣ךְ verbo.qal.perf.p3.m.sg einen Weg, entzog nicht |
| 4480 מִ prep - |
| 4194 מָּ֣וֶת subs.m.sg.a dem Tode |
| 5315 נַפְשָׁ֑ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl ihre Seele |
| 9005 וְ֝ conj - |
| 2416 חַיָּתָ֗ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl und gab ihr Leben |
| 9003 לַ prep - |
| 1698 דֶּ֥בֶר subs.m.sg.a - |
| 5462 הִסְגִּֽיר׃ verbo.hif.perf.p3.m.sg - |
Jede Erstgeburt in Ägypten tötete er, die Erstlinge ihrer Kraft in den Zelten Hams. (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 5221 יַּ֣ךְ verbo.hif.wayq.p3.m.sg Und er schlug |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 1060 בְּכֹ֣ור subs.m.sg.a alle Erstgeburt |
| 9001 בְּ prep - |
| 4714 מִצְרָ֑יִם nmpr.u.sg.a in Ägypten |
| 7225 רֵאשִׁ֥ית subs.f.sg.c die Erstlinge |
| 202 אֹ֝ונִ֗ים subs.m.pl.a der Kraft |
| 9001 בְּ prep - |
| 168 אָהֳלֵי־ subs.m.pl.c - |
| 2526 חָֽם׃ nmpr.u.sg.a in den Zelten Hams |
Wie Schafe führte er sein Volk weg, wie eine Herde brachte er sie durch die Wüste. (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 5265 יַּסַּ֣ע verbo.hif.wayq.p3.m.sg Schafen, und leitete sie |
| 9002 כַּ prep - |
| 6629 צֹּ֣אן subs.u.sg.a gleich einer Herde |
| 5971 עַמֹּ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg Volk |
| 9005 וַֽ conj - |
| 5090 יְנַהֲגֵ֥ם verbo.piel.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl Und er ließ sein |
| 9002 כַּ֝ prep - |
| 5739 עֵ֗דֶר subs.m.sg.a - |
| 9001 בַּ prep - |
| 4057 מִּדְבָּֽר׃ subs.m.sg.a in der Wüste |
Er führte sie sicher, sie mussten nichts fürchten, aber ihre Feinde bedeckte das Meer. (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 5148 יַּנְחֵ֣ם verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl und er führte |
| 9003 לָ֭ prep - |
| 983 בֶטַח subs.m.sg.a sie sicher |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 6342 פָחָ֑דוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl nicht fürchteten |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 340 אֹ֝ויְבֵיהֶ֗ם subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.pl - |
| 3680 כִּסָּ֥ה verbo.piel.perf.p3.m.sg so daß sie sich |
| 9006 הַ art - |
| 3220 יָּֽם׃ subs.m.sg.a bedeckte das Meer |
Er brachte sie in sein heiliges Land, zu diesem Berg, den er ihnen erworben hat. (NeU)
| 9005 וַ֭ conj - |
| 935 יְבִיאֵם verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl Und er |
| 413 אֶל־ prep - |
| 1366 גְּב֣וּל subs.m.sg.c sie zu der Grenze |
| 6944 קָדְשֹׁ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg seines Heiligtums |
| 2022 הַר־ subs.m.sg.c zu diesem Berge |
| 2088 זֶ֝֗ה prde.m.sg - |
| 7069 קָנְתָ֥ה verbo.qal.perf.p3.f.sg - |
| 3225 יְמִינֹֽו׃ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg den seine Rechte |
Er vertrieb die Völker vor ihnen ‹aus dem Land›, und verteilte dies mit der Messschnur als Erbbesitz. / So ließ er die Stämme Israels in deren Zelten wohnen. (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 1644 יְגָ֤רֶשׁ verbo.piel.wayq.p3.m.sg vertrieb |
| 4480 מִ prep - |
| 6440 פְּנֵיהֶ֨ם׀ subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl Nationen vor |
| 1471 גֹּויִ֗ם subs.m.pl.a - |
| 9005 וַֽ֭ conj - |
| 5307 יַּפִּילֵם verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl Und er |
| 9001 בְּ prep - |
| 2256 חֶ֣בֶל subs.u.sg.c - |
| 5159 נַחֲלָ֑ה subs.f.sg.a als Schnur des Erbteils |
| 9005 וַ conj - |
| 7931 יַּשְׁכֵּ֥ן verbo.hif.wayq.p3.m.sg in ihren Zelten wohnen |
| 9001 בְּ֝ prep - |
| 168 אָהֳלֵיהֶ֗ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl - |
| 7626 שִׁבְטֵ֥י subs.m.pl.c die Stämme |
| 3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ nmpr.u.sg.a Israels |
Doch sie stellten Gott auf die Probe. Sie trotzten dem Höchsten und hielten seine Gebote nicht. (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 5254 יְנַסּ֣וּ verbo.piel.wayq.p3.m.pl versuchten |
| 9005 וַ֭ conj - |
| 4784 יַּמְרוּ verbo.hif.wayq.p3.m.pl - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 430 אֱלֹהִ֣ים subs.m.pl.a Gott |
| 5945 עֶלְיֹ֑ון subs.m.sg.a den Höchsten |
| 9005 וְ֝ conj - |
| 5715 עֵדֹותָ֗יו subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg - |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 8104 שָׁמָֽרוּ׃ verbo.qal.perf.p3.u.pl Aber sie |
Wie ihre Väter fielen sie treulos von ihm ab. Wie ein trügerischer Bogen schnellten sie herum. (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 5472 יִּסֹּ֣גוּ verbo.nif.wayq.p3.m.pl Und sie wichen zurück |
| 9005 וַֽ֭ conj - |
| 898 יִּבְגְּדוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl - |
| 9002 כַּ prep - |
| 1 אֲבֹותָ֑ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl treulos wie ihre Väter |
| 2015 נֶ֝הְפְּכ֗וּ verbo.nif.perf.p3.u.pl sie wandten sich um |
| 9002 כְּ prep - |
| 7198 קֶ֣שֶׁת subs.f.sg.c gleich einem trügerischen Bogen |
| 7423 רְמִיָּֽה׃ subs.f.sg.a - |
Durch ihre Opferhöhen erbitterten sie ihn, mit ihren Götzen reizten sie seine Eifersucht. (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 3707 יַּכְעִיס֥וּהוּ verbo.hif.wayq.p3.m.pl.prs.p3.m.sg Und sie erbitterten ihn |
| 9001 בְּ prep - |
| 1116 בָמֹותָ֑ם subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl durch ihre Höhen |
| 9005 וּ֝ conj - |
| 9001 בִ prep - |
| 6456 פְסִילֵיהֶ֗ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl durch ihre geschnitzten Bilder |
| 7065 יַקְנִיאֽוּהוּ׃ verbo.hif.impf.p3.m.pl.prs.p3.m.sg und reizten ihn |
Da entbrannte sein Zorn, und er verwarf Israel ganz. (NeU)
| 8085 שָׁמַ֣ע verbo.qal.perf.p3.m.sg hörte |
| 430 אֱ֭לֹהִים subs.m.pl.a Gott |
| 9005 וַֽ conj - |
| 5674 יִּתְעַבָּ֑ר verbo.hit.wayq.p3.m.sg - |
| 9005 וַ conj - |
| 3988 יִּמְאַ֥ס verbo.qal.wayq.p3.m.sg - |
| 3966 מְ֝אֹ֗ד advb.m.sg.a sehr |
| 9001 בְּ prep - |
| 3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ nmpr.u.sg.a und er verachtete Israel |
Er gab seine Wohnung in Schilo auf, das Zelt, in dem er bei ihnen wohnte. (NeU)
| 9005 וַ֭ conj - |
| 5203 יִּטֹּשׁ verbo.qal.wayq.p3.m.sg - |
| 4908 מִשְׁכַּ֣ן subs.m.sg.c er verließ die Wohnung |
| 7886 שִׁלֹ֑ו nmpr.u.sg.a - |
| 168 אֹ֝֗הֶל subs.m.sg.a das Zelt |
| 7931 שִׁכֵּ֥ן verbo.piel.perf.p3.m.sg - |
| 9001 בָּ prep - |
| 120 אָדָֽם׃ subs.m.sg.a er unter den Menschen |
Seine Kraft gab er in Gefangenschaft, seine Herrlichkeit in die Hand der Bedränger. (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 5414 יִּתֵּ֣ן verbo.qal.wayq.p3.m.sg Und er gab |
| 9003 לַ prep - |
| 7628 שְּׁבִ֣י subs.m.sg.a in die Gefangenschaft |
| 5797 עֻזֹּ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg seine Kraft |
| 9005 וְֽ conj - |
| 8597 תִפְאַרְתֹּ֥ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg und seine Herrlichkeit |
| 9001 בְ prep - |
| 3027 יַד־ subs.u.sg.c in die Hand |
| 6862 צָֽר׃ subs.m.sg.a - |
Sein Volk übergab er dem Schwert, so zornig war er über sein Erbe. (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 5462 יַּסְגֵּ֣ר verbo.hif.wayq.p3.m.sg - |
| 9003 לַ prep - |
| 2719 חֶ֣רֶב subs.f.sg.a dem Schwerte |
| 5971 עַמֹּ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg er gab sein Volk |
| 9005 וּ֝ conj - |
| 9001 בְ prep - |
| 5159 נַחֲלָתֹ֗ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg und gegen sein Erbteil |
| 5674 הִתְעַבָּֽר׃ verbo.hit.perf.p3.m.sg - |
Seine jungen Männer fraß das Feuer, den Mädchen sang keiner das Hochzeitslied. (NeU)
| 970 בַּחוּרָ֥יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg Seine Jünglinge |
| 398 אָֽכְלָה־ verbo.qal.perf.p3.f.sg fraß |
| 784 אֵ֑שׁ subs.u.sg.a das Feuer |
| 9005 וּ֝ conj - |
| 1330 בְתוּלֹתָ֗יו subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg und seine Jungfrauen |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 1984 הוּלָּֽלוּ׃ verbo.pual.perf.p3.u.pl - |
Seine Priester fielen durch das Schwert, und die Witwen konnten ihren Tod nicht betrauern. (NeU)
| 3548 כֹּ֭הֲנָיו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg seine Priester |
| 9001 בַּ prep - |
| 2719 חֶ֣רֶב subs.f.sg.a durch das Schwert |
| 5307 נָפָ֑לוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl fielen |
| 9005 וְ֝ conj - |
| 490 אַלְמְנֹתָ֗יו subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg und seine Witwen |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 1058 תִבְכֶּֽינָה׃ verbo.qal.impf.p3.f.pl weinten |
Da erwachte der Herr, als hätte er geschlafen wie ein Held, der sich aufrüttelt vom Wein. (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 3364 יִּקַ֖ץ verbo.qal.wayq.p3.m.sg Da erwachte |
| 9002 כְּ prep - |
| 3463 יָשֵׁ֥ן׀ subs.m.sg.a - |
| 136 אֲדֹנָ֑י nmpr.m.sg.a einem Schlafenden, der Herr |
| 9002 כְּ֝ prep - |
| 1368 גִבֹּ֗ור subs.m.sg.a gleich einem Helden |
| 7442 מִתְרֹונֵ֥ן verbo.hit.ptca.u.m.sg.a der da jauchzt |
| 4480 מִ prep - |
| 3196 יָּֽיִן׃ subs.m.sg.a vom Wein |
Er schlug seine Feinde zurück / und bedeckte sie mit ewiger Schande. (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 5221 יַּךְ־ verbo.hif.wayq.p3.m.sg und er schlug |
| 6862 צָרָ֥יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg seine Feinde |
| 268 אָחֹ֑ור advb.m.sg.a von hinten |
| 2781 חֶרְפַּ֥ת subs.f.sg.c Schmach |
| 5769 עֹ֝ולָ֗ם subs.m.sg.a ihnen ewige |
| 5414 נָ֣תַן verbo.qal.perf.p3.m.sg gab |
| 9003 לָֽמֹו׃ prep.prs.p3.m.pl - |
Doch die Nachkommen Josefs verwarf er, lehnte den Stamm Efraïm als Führer ab, (NeU)
| 9005 וַ֭ conj - |
| 3988 יִּמְאַס verbo.qal.wayq.p3.m.sg Und er verwarf |
| 9001 בְּ prep - |
| 168 אֹ֣הֶל subs.m.sg.c das Zelt |
| 3130 יֹוסֵ֑ף nmpr.m.sg.a Josephs |
| 9005 וּֽ conj - |
| 9001 בְ prep - |
| 7626 שֵׁ֥בֶט subs.m.sg.c und den Stamm |
| 669 אֶ֝פְרַ֗יִם nmpr.u.sg.a Ephraim |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 977 בָחָֽר׃ verbo.qal.perf.p3.m.sg erwählte |
wählte aber den Stamm Juda aus und den Zionsberg, den er liebte. (NeU)
| 9005 וַ֭ conj - |
| 977 יִּבְחַר verbo.qal.wayq.p3.m.sg sondern er erwählte |
| 853 אֶת־ prep - |
| 7626 שֵׁ֣בֶט subs.m.sg.c den Stamm |
| 3063 יְהוּדָ֑ה nmpr.u.sg.a Juda |
| 853 אֶֽת־ prep - |
| 2022 הַ֥ר subs.m.sg.c den Berg |
| 6726 צִ֝יֹּ֗ון nmpr.u.sg.a Zion |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj - |
| 157 אָהֵֽב׃ verbo.qal.perf.p3.m.sg den er geliebt hat |
Wie Himmelshöhen baute er sein Heiligtum, wie die Erde, die er auf Dauer gegründet hat. (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 1129 יִּ֣בֶן verbo.qal.wayq.p3.m.sg Und er baute |
| 3644 כְּמֹו־ prep - |
| 7311 רָ֭מִים subs.qal.ptca.u.m.pl.a die er auf |
| 4720 מִקְדָּשֹׁ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg gleich Höhen sein Heiligtum |
| 9002 כְּ֝ prep - |
| 776 אֶ֗רֶץ subs.u.sg.a gleich der Erde |
| 3245 יְסָדָ֥הּ verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.f.sg gegründet |
| 9003 לְ prep - |
| 5769 עֹולָֽם׃ subs.m.sg.a ewig |
Als seinen Diener wählte er David, nahm ihn weg von den Pferchen der Schafe. (NeU)
| 9005 וַ֭ conj - |
| 977 יִּבְחַר verbo.qal.wayq.p3.m.sg Und er erwählte |
| 9001 בְּ prep - |
| 1732 דָוִ֣ד nmpr.m.sg.a David |
| 5650 עַבְדֹּ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg seinen Knecht |
| 9005 וַ֝ conj - |
| 3947 יִּקָּחֵ֗הוּ verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg und nahm |
| 4480 מִֽ prep - |
| 4356 מִּכְלְאֹ֥ת subs.m.pl.a - |
| 6629 צֹֽאן׃ subs.u.sg.a den Hürden der Schafe |
Von den Muttertieren holte er ihn weg, dass er weiden sollte Jakob, sein Volk, und Israel, sein Eigentum. (NeU)
| 4480 מֵ prep - |
| 310 אַחַ֥ר subs.m.sg.c hinter |
| 5763 עָלֹ֗ות subs.qal.ptca.u.f.pl.a den Säugenden |
| 935 הֱ֫בִיאֹ֥ו verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg weg ließ er |
| 9003 לִ֭ prep - |
| 7462 רְעֹות verbo.qal.infc.u.u.u.a zu weiden |
| 9001 בְּ prep - |
| 3290 יַעֲקֹ֣ב nmpr.m.sg.a ihn kommen, um Jakob |
| 5971 עַמֹּ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg sein Volk |
| 9005 וּ֝ conj - |
| 9001 בְ prep - |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֗ל nmpr.u.sg.a und Israel |
| 5159 נַחֲלָתֹֽו׃ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg sein Erbteil |
Aufrichtig sorgte David für sie und führte sie mit kluger Hand. (NeU)
| 9005 וַ֭ conj - |
| 7462 יִּרְעֵם verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl Und er weidete |
| 9002 כְּ prep - |
| 8537 תֹ֣ם subs.m.sg.c - |
| 3824 לְבָבֹ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg der Lauterkeit seines Herzens |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בִ prep - |
| 8394 תְבוּנֹ֖ות subs.f.pl.c - |
| 3709 כַּפָּ֣יו subs.f.du.a.prs.p3.m.sg der Geschicklichkeit seiner Hände |
| 5148 יַנְחֵֽם׃ verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl leitete |