Interlineare Bibel |
| 9003 לַ prep - |
| 5329 מְנַצֵּ֥חַ subs.piel.ptca.u.m.sg.a - |
| 9001 בִּ prep - |
| 5058 נְגִינֹ֗ת subs.f.pl.a Dem Vorsänger, mit Saitenspiel |
| 4905 מַשְׂכִּ֥יל subs.m.sg.a - |
| 9003 לְ prep - |
| 1732 דָוִֽד׃ nmpr.m.sg.a Ein Maskil von David |
| 9001 בְּ prep - |
| 935 בֹ֣וא verbo.qal.infc.u.u.u.c kamen |
| 9006 הַ֭ art - |
| 2130 זִּיפִים subs.m.pl.a als die Siphiter |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּאמְר֣וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl sprachen |
| 9003 לְ prep - |
| 7586 שָׁא֑וּל nmpr.m.sg.a und zu Saul |
| 9004 הֲ inrg - |
| 3808 לֹ֥א nega - |
| 1732 דָ֝וִ֗ד nmpr.m.sg.a Hält David |
| 5641 מִסְתַּתֵּ֥ר verbo.hit.ptca.u.m.sg.a bei uns verborgen |
| 5973 עִמָּֽנוּ׃ prep.prs.p1.u.pl - |
| 430 אֱ֭לֹהִים subs.m.pl.a Gott |
| 9001 בְּ prep - |
| 8034 שִׁמְךָ֣ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg durch deinen Namen |
| 3467 הֹושִׁיעֵ֑נִי verbo.hif.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg sich nicht |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בִ prep - |
| 1369 גְבוּרָתְךָ֥ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg durch deine Macht |
| 1777 תְדִינֵֽנִי׃ verbo.qal.impf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg und schaffe mir Recht |
als die Männer von Sif Saul meldeten, dass David sich bei ihnen versteckt hielt. (NeU)
| 430 אֱ֭לֹהִים subs.m.pl.a Gott |
| 8085 שְׁמַ֣ע verbo.qal.impv.p2.m.sg höre |
| 8605 תְּפִלָּתִ֑י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mein Gebet |
| 238 הַ֝אֲזִ֗ינָה verbo.hif.impv.p2.m.sg nimm du Ohren |
| 9003 לְ prep - |
| 561 אִמְרֵי־ subs.m.pl.c die Reden |
| 6310 פִֽי׃ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg meines Mundes |
Gott, durch deinen Namen rette mich! Schaff mir Recht durch deine Macht! (NeU)
| 3588 כִּ֤י conj - |
| 2214 זָרִ֨ים׀ subs.m.pl.a - |
| 6965 קָ֤מוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl nicht |
| 5921 עָלַ֗י prep - |
| 9005 וְֽ֭ conj - |
| 6184 עָרִיצִים subs.m.pl.a - |
| 1245 בִּקְשׁ֣וּ verbo.piel.perf.p3.u.pl sie |
| 5315 נַפְשִׁ֑י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg trachten nach meinem Leben |
| 3808 לֹ֤א nega - |
| 7760 שָׂ֨מוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl wider mich aufgestanden, und |
| 430 אֱלֹהִ֖ים subs.m.pl.a haben Gott |
| 9003 לְ prep - |
| 5048 נֶגְדָּ֣ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl - |
| 5542 סֶֽלָה׃ intj vor sich gestellt. (Sela |
Gott, hör mein Gebet, gib den Worten meines Mundes ein Ohr! (NeU)
| 2009 הִנֵּ֣ה intj - |
| 430 אֱ֭לֹהִים subs.m.pl.a Siehe, Gott |
| 5826 עֹזֵ֣ר verbo.qal.ptca.u.m.sg.a ist mein Helfer |
| 9003 לִ֑י prep.prs.p1.u.sg - |
| 136 אֲ֝דֹנָ֗י nmpr.m.sg.a der Herr |
| 9001 בְּֽ prep - |
| 5564 סֹמְכֵ֥י subs.qal.ptca.u.m.pl.c - |
| 5315 נַפְשִֽׁי׃ subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg denen, die meine Seele |
Denn Fremde stehen gegen mich auf, Gewalttäter wollen mir ans Leben. Sie kümmern sich nicht um Gott. (NeU)
| 7725 יָשִׁ֣יב verbo.hif.impf.p3.m.sg vertilge sie |
| 9006 הָ֭ art - |
| 7451 רַע subs.m.sg.a Er wird das Böse |
| 9003 לְ prep - |
| 8324 שֹׁרְרָ֑י subs.m.pl.a zurückerstatten meinen Feinden |
| 9001 בַּ֝ prep - |
| 571 אֲמִתְּךָ֗ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg nach deiner Wahrheit |
| 6789 הַצְמִיתֵֽם׃ verbo.hif.impv.p2.m.sg.prs.p3.m.pl - |
Aber ich weiß: Gott ist mein Helfer! Der Herr ist es, der mein Leben beschützt. (NeU)
| 9001 בִּ prep - |
| 5071 נְדָבָ֥ה subs.f.sg.a - |
| 2076 אֶזְבְּחָה־ verbo.qal.impf.p1.u.sg Opfern |
| 9003 לָּ֑ךְ prep.prs.p2.m.sg - |
| 3034 אֹ֤ודֶה verbo.hif.impf.p1.u.sg will ich |
| 8034 שִּׁמְךָ֖ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg mit Freiwilligkeit; deinen Namen |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a will ich preisen, Jehova |
| 3588 כִּי־ conj - |
| 2895 טֹֽוב׃ verbo.qal.perf.p3.m.sg - |
Lenke das Böse auf meine Feinde zurück! Zeige deine Treue und mache sie stumm! (NeU)
| 3588 כִּ֣י conj - |
| 4480 מִ prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 6869 צָ֭רָה subs.f.sg.a - |
| 5337 הִצִּילָ֑נִי verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg hat er mich errettet |
| 9005 וּ֝ conj - |
| 9001 בְ prep - |
| 340 אֹיְבַ֗י subs.qal.ptca.u.m.pl.a - |
| 7200 רָאֲתָ֥ה verbo.qal.perf.p3.f.sg hat seine Lust gesehen |
| 5869 עֵינִֽי׃ subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg und mein Auge |