Interlineare Bibel |
| 4210 מִזְמֹ֗ור subs.m.sg.a Ein Psalm |
| 9003 לְ prep - |
| 623 אָ֫סָ֥ף nmpr.m.sg.a von Asaph |
| 410 אֵ֤ל׀ subs.m.sg.c Der Mächtige, Gott |
| 430 אֱֽלֹהִ֡ים subs.m.pl.a - |
| 3068 יְֽהוָ֗ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 1696 דִּבֶּ֥ר verbo.piel.perf.p3.m.sg hat |
| 9005 וַ conj - |
| 7121 יִּקְרָא־ verbo.qal.wayq.p3.m.sg gerufen |
| 776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a geredet und die Erde |
| 4480 מִ prep - |
| 4217 מִּזְרַח־ subs.m.sg.c vom Aufgang |
| 8121 שֶׁ֝֗מֶשׁ subs.u.sg.a der Sonne |
| 5704 עַד־ prep - |
| 3996 מְבֹאֹֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg bis zu ihrem Niedergang |
vom Zion her, der vollkommenen Schönheit, zeigt Gott sich in strahlendem Glanz. (NeU)
| 4480 מִ prep - |
| 6726 צִּיֹּ֥ון nmpr.u.sg.a Aus Zion |
| 4359 מִכְלַל־ subs.m.sg.c - |
| 3308 יֹ֗פִי subs.m.sg.a - |
| 430 אֱלֹהִ֥ים subs.m.pl.a Schönheit Vollendung, ist Gott |
| 3313 הֹופִֽיעַ׃ verbo.hif.perf.p3.m.sg - |
Unser Gott kommt und er schweigt nicht. Feuer frisst vor ihm her, und um ihn tobt ein gewaltiger Sturm. (NeU)
| 935 יָ֤בֹ֥א verbo.qal.impf.p3.m.sg kommt, und er |
| 430 אֱלֹהֵ֗ינוּ subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl Unser Gott |
| 9005 וְֽ conj - |
| 408 אַל־ nega - |
| 2790 יֶ֫חֱרַ֥שׁ verbo.qal.impf.p3.m.sg schweigen |
| 784 אֵשׁ־ subs.u.sg.a Feuer |
| 9003 לְ prep - |
| 6440 פָנָ֥יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg vor |
| 398 תֹּאכֵ֑ל verbo.qal.impf.p3.f.sg frißt |
| 9005 וּ֝ conj - |
| 5439 סְבִיבָ֗יו advb.m.pl.a.prs.p3.m.sg ihm her |
| 8175 נִשְׂעֲרָ֥ה verbo.nif.perf.p3.f.sg - |
| 3966 מְאֹֽד׃ advb.m.sg.a wird nicht |
Himmel und Erde ruft er zum Gericht seines Volkes herbei: (NeU)
| 7121 יִקְרָ֣א verbo.qal.impf.p3.m.sg Er ruft |
| 413 אֶל־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 8064 שָּׁמַ֣יִם subs.m.pl.a dem Himmel |
| 4480 מֵ prep - |
| 5920 עָ֑ל subs.m.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 413 אֶל־ prep - |
| 9006 הָ֝ art - |
| 776 אָ֗רֶץ subs.u.sg.a droben und der Erde |
| 9003 לָ prep - |
| 1777 דִ֥ין verbo.qal.infc.u.u.u.c zu richten |
| 5971 עַמֹּֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg um sein Volk |
"Holt meine Getreuen zusammen, die beim Opfer in meinen Bund eingetreten sind!" (NeU)
| 622 אִסְפוּ־ verbo.qal.impv.p2.m.pl "Versammelt |
| 9003 לִ֥י prep.prs.p1.u.sg - |
| 2623 חֲסִידָ֑י subs.m.pl.a - |
| 3772 כֹּרְתֵ֖י verbo.qal.ptca.u.m.pl.c geschlossen haben |
| 1285 בְרִיתִ֣י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg Frommen, die meinen Bund |
| 5921 עֲלֵי־ prep - |
| 2077 זָֽבַח׃ subs.m.sg.a beim Opfer |
Die Himmel verkünden seine Gerechtigkeit. Und der Richter ist Gott selbst. (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 5046 יַּגִּ֣ידוּ verbo.hif.wayq.p3.m.pl - |
| 8064 שָׁמַ֣יִם subs.m.pl.a Und die Himmel |
| 6664 צִדְקֹ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg verkünden seine Gerechtigkeit |
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 430 אֱלֹהִ֓ים׀ subs.m.pl.a denn Gott |
| 8199 שֹׁפֵ֖ט subs.qal.ptca.u.m.sg.a ist es, der richtet |
| 1931 ה֣וּא prps.p3.m.sg - |
| 5542 סֶֽלָה׃ intj Sela |
"Höre, mein Volk, und lass mich reden! Israel, ich muss dich verwarnen! Ich bin Gott, dein Gott! (NeU)
| 8085 שִׁמְעָ֤ה verbo.qal.impv.p2.m.sg "Höre |
| 5971 עַמִּ֨י׀ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mein Volk |
| 9005 וַ conj - |
| 1696 אֲדַבֵּ֗רָה verbo.piel.impf.p1.u.sg und ich will reden |
| 3478 יִ֭שְׂרָאֵל nmpr.u.sg.a Israel |
| 9005 וְ conj - |
| 5749 אָעִ֣ידָה verb.hif.impf.p1.u.sg will wider dich zeugen |
| 9001 בָּ֑ךְ prep.prs.p2.m.sg - |
| 430 אֱלֹהִ֖ים subs.m.pl.a Ich, ich bin Gott |
| 430 אֱלֹהֶ֣יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg dein Gott |
| 595 אָנֹֽכִי׃ prps.p1.u.sg - |
Nicht wegen deiner Opfer tadle ich dich, deine Brandopfer sind immer vor mir. (NeU)
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 5921 עַל־ prep - |
| 2077 זְ֭בָחֶיךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg deine Brandopfer |
| 3198 אֹוכִיחֶ֑ךָ verbo.hif.impf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg Nicht |
| 9005 וְ conj - |
| 5930 עֹולֹתֶ֖יךָ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg und |
| 9003 לְ prep - |
| 5048 נֶגְדִּ֣י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg - |
| 8548 תָמִֽיד׃ advb.m.sg.a Schlachtopfer tadle ich dich |
Doch ich nehme deine Opfer nicht an. Ich brauche keinen Stier aus deinem Stall und keinen Bock aus deinem Pferch! (NeU)
| 3808 לֹא־ nega - |
| 3947 אֶקַּ֣ח verbo.qal.impf.p1.u.sg nehmen |
| 4480 מִ prep - |
| 1004 בֵּיתְךָ֣ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg aus deinem Hause |
| 6499 פָ֑ר subs.m.sg.a Nicht werde ich Farren |
| 4480 מִ֝ prep - |
| 4356 מִּכְלְאֹתֶ֗יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg - |
| 6260 עַתּוּדִֽים׃ subs.m.pl.a noch Böcke |
Denn mein ist alles Wild im Wald, die Tiere auf den tausend Bergen. (NeU)
| 3588 כִּי־ conj - |
| 9003 לִ֥י prep.prs.p1.u.sg - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 2416 חַיְתֹו־ subs.f.sg.c mein ist alles Getier |
| 3264 יָ֑עַר subs.m.sg.a - |
| 929 בְּ֝הֵמֹ֗ות subs.f.pl.a das Vieh |
| 9001 בְּ prep - |
| 2022 הַרְרֵי־ subs.m.pl.c - |
| 505 אָֽלֶף׃ subs.u.sg.a auf tausend |
Ich kenne alle Vögel dort. Was sich regt auf dem Feld, ist mir bekannt. (NeU)
| 3045 יָ֭דַעְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg Ich kenne |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 5775 עֹ֣וף subs.m.sg.c alles Gevögel |
| 2022 הָרִ֑ים subs.m.pl.a der Berge |
| 9005 וְ conj - |
| 2123 זִ֥יז subs.m.sg.c - |
| 7704 שָׂ֝דַ֗י subs.m.sg.a das Wild des Gefildes |
| 5978 עִמָּדִֽי׃ prep.m.sg.a.prs.p1.u.sg ist mir |
Hätte ich Hunger, müsste ich es dir nicht sagen, denn mein ist die Welt und was sie erfüllt. (NeU)
| 518 אִם־ conj - |
| 7456 אֶ֭רְעַב verbo.qal.impf.p1.u.sg Wenn mich hungerte |
| 3808 לֹא־ nega - |
| 559 אֹ֣מַר verbo.qal.impf.p1.u.sg es dir nicht sagen |
| 9003 לָ֑ךְ prep.prs.p2.m.sg - |
| 3588 כִּי־ conj - |
| 9003 לִ֥י prep.prs.p1.u.sg - |
| 8398 תֵ֝בֵ֗ל subs.f.sg.a denn mein |
| 9005 וּ conj - |
| 4393 מְלֹאָֽהּ׃ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg ist |
Soll ich denn das Fleisch von Stieren essen? Trinke ich denn Blut von Böcken? (NeU)
| 9004 הַֽ֭ inrg - |
| 398 אֹוכַל verbo.qal.impf.p1.u.sg von Stieren essen |
| 1320 בְּשַׂ֣ר subs.m.sg.c Sollte ich das Fleisch |
| 47 אַבִּירִ֑ים subs.m.pl.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 1818 דַ֖ם subs.m.sg.c und das Blut |
| 6260 עַתּוּדִ֣ים subs.m.pl.a von Böcken |
| 8354 אֶשְׁתֶּֽה׃ verbo.qal.impf.p1.u.sg trinken |
Opfere Gott deinen Dank! Erfülle, was du dem Höchsten versprochen hast! (NeU)
| 2076 זְבַ֣ח verbo.qal.impv.p2.m.sg und |
| 9003 לֵ prep - |
| 430 אלֹהִ֣ים subs.m.pl.a Opfere Gott |
| 8426 תֹּודָ֑ה subs.f.sg.a Lob |
| 9005 וְ conj - |
| 7999 שַׁלֵּ֖ם verbo.piel.impv.p2.m.sg bezahle |
| 9003 לְ prep - |
| 5945 עֶלְיֹ֣ון subs.m.sg.a dem Höchsten |
| 5088 נְדָרֶֽיךָ׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg deine Gelübde |
Und wenn du in Not bist, rufe mich an! Dann will ich dich retten - und du wirst mich ehren!" (NeU)
| 9005 וּ֭ conj - |
| 7121 קְרָאֵנִי verbo.qal.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg und rufe |
| 9001 בְּ prep - |
| 3117 יֹ֣ום subs.m.sg.c an am Tage |
| 6869 צָרָ֑ה subs.f.sg.a - |
| 2502 אֲ֝חַלֶּצְךָ֗ verbo.piel.impf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg ich will dich erretten |
| 9005 וּֽ conj - |
| 3513 תְכַבְּדֵֽנִי׃ verbo.piel.impf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg mich |
Zum Gottlosen aber spricht Gott: "Was redest du von meinen Geboten, nimmst meinen Bund in deinen Mund? (NeU)
| 9005 וְ conj - |
| 9003 לָ֤ prep - |
| 7563 רָשָׁ֨ע׀ subs.m.sg.a - |
| 559 אָ֘מַ֤ר verbo.qal.perf.p3.m.sg "Was hast |
| 430 אֱלֹהִ֗ים subs.m.pl.a Gesetzlosen aber spricht Gott |
| 4100 מַה־ prin.u.u - |
| 9003 לְּ֭ךָ prep.prs.p2.m.sg - |
| 9003 לְ prep - |
| 5608 סַפֵּ֣ר verbo.piel.infc.u.u.u.c du |
| 2706 חֻקָּ֑י subs.m.pl.a meine Satzungen |
| 9005 וַ conj - |
| 5375 תִּשָּׂ֖א verbo.qal.wayq.p2.m.sg herzusagen und |
| 1285 בְרִיתִ֣י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg meinen Bund |
| 5921 עֲלֵי־ prep - |
| 6310 פִֽיךָ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg in deinen Mund |
Du lässt dir ja nichts von mir sagen, schlägst jede Mahnung in den Wind. (NeU)
| 9005 וְ֭ conj - |
| 859 אַתָּה prps.p2.m.sg - |
| 8130 שָׂנֵ֣אתָ verbo.qal.perf.p2.m.sg Du hast ja die |
| 4148 מוּסָ֑ר subs.m.sg.a Zucht |
| 9005 וַ conj - |
| 7993 תַּשְׁלֵ֖ךְ verbo.hif.wayq.p2.m.sg dich geworfen |
| 1697 דְּבָרַ֣י subs.m.pl.a meine Worte |
| 310 אַחֲרֶֽיךָ׃ prep.m.pl.a.prs.p2.m.sg gehaßt und hinter |
Mit Dieben freundest du dich an, bist bei Ehebrechern zu Haus. (NeU)
| 518 אִם־ conj - |
| 7200 רָאִ֣יתָ verbo.qal.perf.p2.m.sg war |
| 1590 גַ֭נָּב subs.m.sg.a einen Dieb |
| 9005 וַ conj - |
| 7521 תִּ֣רֶץ verbo.qal.wayq.p2.m.sg Wenn du |
| 5973 עִמֹּ֑ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 5973 עִ֖ם prep - |
| 5003 מְנָאֲפִ֣ים subs.piel.ptca.u.m.pl.a mit Ehebrechern |
| 2506 חֶלְקֶֽךָ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg um, und dein Teil |
Du lässt deinen Mund zum Bösen los und deine Zunge knüpft Lügengewebe. (NeU)
| 6310 פִּ֭יךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg Deinen Mund |
| 7971 שָׁלַ֣חְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg und |
| 9001 בְ prep - |
| 7451 רָעָ֑ה subs.f.sg.a du los zum Bösen |
| 9005 וּ֝ conj - |
| 3956 לְשֹׁונְךָ֗ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg flocht deine Zunge |
| 6775 תַּצְמִ֥יד verbo.hif.impf.p2.m.sg - |
| 4820 מִרְמָֽה׃ subs.f.sg.a Trug |
Du ziehst über deinen Bruder her, selbst den Sohn deiner Mutter machst du schlecht. (NeU)
| 3427 תֵּ֭שֵׁב verbo.qal.impf.p2.m.sg Du |
| 9001 בְּ prep - |
| 251 אָחִ֣יךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg redetest wider deinen Bruder |
| 1696 תְדַבֵּ֑ר verbo.piel.impf.p2.m.sg - |
| 9001 בְּ prep - |
| 1121 בֶֽן־ subs.m.sg.c wider den Sohn |
| 517 אִ֝מְּךָ֗ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg deiner Mutter |
| 5414 תִּתֶּן־ verbo.qal.impf.p2.m.sg stießest du |
| 1848 דֹּֽפִי׃ subs.m.sg.a - |
Das hast du getan, und ich schwieg. Hast du gemeint, ich sei so wie du? Ich werde dich strafen! Ich halte es dir vor! (NeU)
| 428 אֵ֤לֶּה prde.u.pl - |
| 6213 עָשִׂ֨יתָ׀ verbo.qal.perf.p2.m.sg du getan |
| 9005 וְֽ conj - |
| 2790 הֶחֱרַ֗שְׁתִּי verbo.hif.perf.p1.u.sg und ich schwieg |
| 1819 דִּמִּ֗יתָ verbo.piel.perf.p2.m.sg ich sei ganz wie |
| 1961 הֱֽיֹות־ advb.qal.infc.u.u.u.a du. Ich werde |
| 1961 אֶֽהְיֶ֥ה verbo.qal.impf.p1.u.sg - |
| 3644 כָמֹ֑וךָ prep.prs.p2.m.sg - |
| 3198 אֹוכִיחֲךָ֖ verbo.hif.impf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg Solches hast |
| 9005 וְ conj - |
| 6186 אֶֽעֶרְכָ֣ה verbo.qal.impf.p1.u.sg dich |
| 9003 לְ prep - |
| 5869 עֵינֶֽיךָ׃ subs.f.du.a.prs.p2.m.sg es dir vor Augen |
Hört zu, die ihr Gott vergessen habt, sonst zerreiße ich euch und keiner hilft euch mehr. (NeU)
| 995 בִּֽינוּ־ verbo.qal.impv.p2.m.pl vergesset, damit ich |
| 4994 נָ֣א intj - |
| 2063 זֹ֭את prde.f.sg - |
| 7911 שֹׁכְחֵ֣י subs.qal.ptca.u.m.pl.c nicht |
| 433 אֱלֹ֑והַּ subs.m.sg.a dieses, die ihr Gottes |
| 6435 פֶּן־ conj - |
| 2963 אֶ֝טְרֹ֗ף verbo.qal.impf.p1.u.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 369 אֵ֣ין nega.m.sg.c - |
| 5337 מַצִּֽיל׃ subs.hif.ptca.u.m.sg.a zerreiße, und kein Erretter |
Dank ist die Opfergabe, die mich ehrt. Das ist der Weg, auf dem du Gottes Heil erkennst." (NeU)
| 2076 זֹבֵ֥חַ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a opfert |
| 8426 תֹּודָ֗ה subs.f.sg.a Wer Lob |
| 3513 יְֽכַ֫בְּדָ֥נְנִי verbo.piel.impf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg verherrlicht mich |
| 9005 וְ conj - |
| 7760 שָׂ֥ם verbo.qal.ptca.u.m.sg.a und |
| 1870 דֶּ֑רֶךְ subs.u.sg.a wer seinen Weg |
| 7200 אַ֝רְאֶ֗נּוּ verbo.hif.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg sehen |
| 9001 בְּ prep - |
| 3468 יֵ֣שַׁע subs.m.sg.c werde ich da Heil |
| 430 אֱלֹהִֽים׃ subs.m.pl.a Gottes |