Online-Bibel

Anzeige


Die ganze Bibel Altes Testament Neues Testament


Interlineare Bibel
Psalm 43

Verschaffe mir Recht, mein Gott! Verteidige mich gegen ein treuloses Volk! Lass mich den Lügnern und Betrügern entkommen!

8199
שָׁפְטֵ֤נִי
verbo.qal.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
Schaffe mir Recht
430
אֱלֹהִ֨ים׀
subs.m.pl.a
o Gott
9005
וְ
conj
-
7378
רִ֘יבָ֤ה
verbo.qal.impv.p2.m.sg
und führe
7379
רִיבִ֗י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
-
4480
מִ
prep
-
1471
גֹּ֥וי
subs.m.sg.a
-
3808
לֹא־
nega
-
2623
חָסִ֑יד
adjv.m.sg.a
-
4480
מֵ֤
prep
-
376
אִישׁ־
subs.m.sg.c
Nation! Von dem Manne
4820
מִרְמָ֖ה
subs.f.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
5766
עַוְלָ֣ה
subs.f.sg.a
-
6403
תְפַלְּטֵֽנִי׃
verbo.piel.impf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
und des Unrechts errette


Du warst doch immer mein Schutz. Warum hast du mich verstoßen? Warum ist alles dunkel um mich, warum bedrängt mich der Feind? (NeU)

3588
כִּֽי־
conj
-
859
אַתָּ֤ה׀
prps.p2.m.sg
-
430
אֱלֹהֵ֣י
subs.m.pl.c
bist der Gott
4581
מָֽעוּזִּי֮
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
meiner Stärke
4100
לָמָ֪ה
inrg
-
2186
זְנַ֫חְתָּ֥נִי
verbo.qal.perf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
Denn du
4100
לָֽמָּה־
inrg
-
6937
קֹדֵ֥ר
adjv.qal.ptca.u.m.sg.a
Warum hast du mich
1980
אֶתְהַלֵּ֗ךְ
verbo.hit.impf.p1.u.sg
verworfen? Warum gehe
9001
בְּ
prep
-
3906
לַ֣חַץ
subs.m.sg.a
-
340
אֹויֵֽב׃
adjv.qal.ptca.u.m.sg.a
-


Sende dein Licht und deine Wahrheit, dass sie mich leiten, mich bringen zu deinem heiligen Berg, zu den Orten deiner Gegenwart; (NeU)

7971
שְׁלַח־
verbo.qal.impv.p2.m.sg
sollen mich
216
אֹורְךָ֣
subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg
Sende dein Licht
9005
וַ֭
conj
-
571
אֲמִתְּךָ
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
und deine Wahrheit
1992
הֵ֣מָּה
prps.p3.m.pl
-
5148
יַנְח֑וּנִי
verbo.hif.impf.p3.m.pl.prs.p1.u.sg
sie
935
יְבִיא֥וּנִי
verbo.hif.impf.p3.m.pl.prs.p1.u.sg
leiten, mich bringen
413
אֶל־
prep
-
2022
הַֽר־
subs.m.sg.c
Berge
6944
קָ֝דְשְׁךָ֗
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
zu deinem heiligen
9005
וְ
conj
-
413
אֶל־
prep
-
4908
מִשְׁכְּנֹותֶֽיךָ׃
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
und zu deinen Wohnungen


dass ich komme zu Gottes Altar, zum Gott meiner jubelnden Freude und dich mit Zitherspiel preise, Gott, mein Gott! (NeU)

9005
וְ
conj
-
935
אָבֹ֤ואָה׀
verbo.qal.impf.p1.u.sg
kommen
413
אֶל־
prep
-
4196
מִזְבַּ֬ח
subs.m.sg.c
zum Altar
430
אֱלֹהִ֗ים
subs.m.pl.a
Gottes
413
אֶל־
prep
-
410
אֵל֮
subs.m.sg.c
mit der Laute, Gott
8057
שִׂמְחַ֪ת
subs.f.sg.c
-
1524
גִּ֫ילִ֥י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
-
9005
וְ
conj
-
3034
אֹודְךָ֥
verbo.hif.impf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg
So werde ich
9001
בְ
prep
-
3658
כִנֹּ֗ור
subs.m.sg.a
-
430
אֱלֹהִ֥ים
subs.m.pl.a
zu dem Gott
430
אֱלֹהָֽי׃
subs.m.pl.a
mein Gott


Was bist du so verwirrt, meine Seele, was stöhnst du in mir? Hoffe auf Gott! Denn ich werde ihn noch preisen, ihn, meine Hilfe und meinem Gott. (NeU)

4100
מַה־
inrg.u.u
-
7817
תִּשְׁתֹּ֬וחֲחִ֨י׀
verbo.hit.impf.p2.f.sg
Was beugst du dich
5315
נַפְשִׁי֮
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
nieder, meine Seele
9005
וּֽ
conj
-
4100
מַה־
inrg.u.u
-
1993
תֶּהֱמִ֪י
verbo.qal.impf.p2.f.sg
was bist du unruhig
5921
עָ֫לָ֥י
prep
-
3176
הֹוחִ֣ילִי
verb.hif.impv.p2.f.sg
in mir? Harre
9003
לֵֽ֭
prep
-
430
אלֹהִים
subs.m.pl.a
Gott
3588
כִּי־
conj
-
5750
עֹ֣וד
advb.m.sg.a
-
3034
אֹודֶ֑נּוּ
verbo.hif.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg
Denn ich
3444
יְשׁוּעֹ֥ת
subs.f.pl.c
preisen, der das Heil
6440
פָּ֝נַ֗י
subs.m.pl.a
auf
9005
וֵֽ
conj
-
430
אלֹהָֽי׃
subs.m.pl.a
Angesichts und mein Gott