Interlineare Bibel |
| 7442 רַנְּנ֣וּ verbo.piel.impv.p2.m.pl - |
| 6662 צַ֭דִּיקִים subs.m.pl.a Jubelt, ihr Gerechten |
| 9001 בַּֽ prep - |
| 3068 יהוָ֑ה nmpr.m.sg.a in Jehova |
| 9003 לַ֝ prep - |
| 3477 יְשָׁרִ֗ים subs.m.pl.a Den Aufrichtigen |
| 5000 נָאוָ֥ה adjv.f.sg.a - |
| 8416 תְהִלָּֽה׃ subs.f.sg.a - |
Preist Jahwe mit der Leier, musiziert ihm auf zehnsaitigen Harfen! (NeU)
| 3034 הֹוד֣וּ verbo.hif.impv.p2.m.pl - |
| 9003 לַ prep - |
| 3068 יהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Preiset Jehova |
| 9001 בְּ prep - |
| 3658 כִנֹּ֑ור subs.m.sg.a Psalmen mit der Harfe |
| 9001 בְּ prep - |
| 5035 נֵ֥בֶל subs.m.sg.c - |
| 6218 עָ֝שֹׂ֗ור subs.m.sg.a von zehn |
| 2167 זַמְּרוּ־ verbo.piel.impv.p2.m.pl - |
| 9003 לֹֽו׃ prep.prs.p3.m.sg - |
Singt ihm ein neues Lied, spielt ihm schön mit Jubelklang! (NeU)
| 7891 שִֽׁירוּ־ verbo.qal.impv.p2.m.pl Singet |
| 9003 לֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 7892 שִׁ֣יר subs.m.sg.a Lied |
| 2319 חָדָ֑שׁ adjv.m.sg.a ihm ein neues |
| 3190 הֵיטִ֥יבוּ verbo.hif.impv.p2.m.pl - |
| 5059 נַ֝גֵּ֗ן verbo.piel.infc.u.u.u.a - |
| 9001 בִּ prep - |
| 8643 תְרוּעָֽה׃ subs.f.sg.a - |
Auf Jahwes Wort ist Verlass und in all seinem Tun ist er treu. (NeU)
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 3477 יָשָׁ֥ר adjv.m.sg.a Denn gerade |
| 1697 דְּבַר־ subs.m.sg.c Wort |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Jehovas |
| 9005 וְ conj - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 4639 מַ֝עֲשֵׂ֗הוּ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg ist das |
| 9001 בֶּ prep - |
| 530 אֱמוּנָֽה׃ subs.f.sg.a sein Werk in Wahrheit |
Er liebt Gerechtigkeit und Recht. Die Erde ist voll von der Güte Jahwes. (NeU)
| 157 אֹ֭הֵב verbo.qal.ptca.u.m.sg.a Er liebt |
| 6666 צְדָקָ֣ה subs.f.sg.a Gerechtigkeit |
| 9005 וּ conj - |
| 4941 מִשְׁפָּ֑ט subs.m.sg.a und Recht |
| 2617 חֶ֥סֶד subs.m.sg.c der Güte |
| 3068 יְ֝הוָ֗ה nmpr.m.sg.a Jehovas |
| 4390 מָלְאָ֥ה verbo.qal.perf.p3.f.sg ist voll |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָֽרֶץ׃ subs.u.sg.a die Erde |
Durch Jahwes Wort entstand der Himmel, das Heer der Sterne durch einen Hauch aus seinem Mund. (NeU)
| 9001 בִּ prep - |
| 1697 דְבַ֣ר subs.m.sg.c Wort |
| 3068 יְ֭הוָה nmpr.m.sg.a Durch Jehovas |
| 8064 שָׁמַ֣יִם subs.m.pl.a sind die Himmel |
| 6213 נַעֲשׂ֑וּ verbo.nif.perf.p3.u.pl gemacht |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בְ prep - |
| 7307 ר֥וּחַ subs.u.sg.c durch den Hauch |
| 6310 פִּ֝֗יו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg seines Mundes |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 6635 צְבָאָֽם׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl und all ihr Heer |
Das Wasser der Meere dämmte er ein, in riesigen Becken bewahrt er es auf. (NeU)
| 3664 כֹּנֵ֣ס verbo.qal.ptca.u.m.sg.a - |
| 9002 כַּ֭ prep - |
| 5067 נֵּד subs.m.sg.a wie einen Haufen |
| 4325 מֵ֣י subs.m.pl.c sammelt die Wasser |
| 9006 הַ art - |
| 3220 יָּ֑ם subs.m.sg.a des Meeres |
| 5414 נֹתֵ֖ן verbo.qal.ptca.u.m.sg.a Er |
| 9001 בְּ prep - |
| 214 אֹצָרֹ֣ות subs.m.pl.a - |
| 8415 תְּהֹומֹֽות׃ subs.f.pl.a - |
Die ganze Erde fürchte Jahwe; vor ihm sollen beben die Bewohner der Welt! (NeU)
| 3372 יִֽירְא֣וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl Es fürchte |
| 4480 מֵ֭ prep - |
| 3068 יְהוָה nmpr.m.sg.a vor Jehova |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a die ganze Erde |
| 4480 מִמֶּ֥נּוּ prep.prs.p3.m.sg - |
| 1481 יָ֝ג֗וּרוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl mögen sich |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 3427 יֹשְׁבֵ֥י subs.qal.ptca.u.m.pl.c sich |
| 8398 תֵבֵֽל׃ subs.f.sg.a - |
Denn er sprach und es geschah; er gebot und es stand da. (NeU)
| 3588 כִּ֤י conj - |
| 1931 ה֣וּא prps.p3.m.sg - |
| 559 אָמַ֣ר verbo.qal.perf.p3.m.sg Denn er sprach |
| 9005 וַ conj - |
| 1961 יֶּ֑הִי verbo.qal.wayq.p3.m.sg - |
| 1931 הֽוּא־ prps.p3.m.sg - |
| 6680 צִ֝וָּ֗ה verbo.piel.perf.p3.m.sg es war; er gebot |
| 9005 וַֽ conj - |
| 5975 יַּעֲמֹֽד׃ verbo.qal.wayq.p3.m.sg und es stand |
Jahwe zerbricht den Rat der Nationen, die Gedanken der Völker bringt er zu Fall. (NeU)
| 3068 יְֽהוָ֗ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 6331 הֵפִ֥יר verbo.hif.perf.p3.m.sg macht zunichte |
| 6098 עֲצַת־ subs.f.sg.c - |
| 1471 גֹּויִ֑ם subs.m.pl.a der Völker |
| 5106 הֵ֝נִ֗יא verbo.hif.perf.p3.m.sg - |
| 4284 מַחְשְׁבֹ֥ות subs.f.pl.c er vereitelt die Gedanken |
| 5971 עַמִּֽים׃ subs.m.pl.a - |
Doch sein Beschluss hat für immer Bestand, seine Gedanken vollendet er in jeder kommenden Zeit. (NeU)
| 6098 עֲצַ֣ת subs.f.sg.c - |
| 3068 יְ֭הוָה nmpr.m.sg.a Der Ratschluß Jehovas |
| 9003 לְ prep - |
| 5769 עֹולָ֣ם subs.m.sg.a besteht ewiglich |
| 5975 תַּעֲמֹ֑ד verbo.qal.impf.p3.f.sg - |
| 4284 מַחְשְׁבֹ֥ות subs.f.pl.c die Gedanken |
| 3820 לִ֝בֹּ֗ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg seines Herzens |
| 9003 לְ prep - |
| 1755 דֹ֣ר subs.m.sg.a von Geschlecht |
| 9005 וָ conj - |
| 1755 דֹֽר׃ subs.m.sg.a zu Geschlecht |
Wie glücklich das Volk, das Jahwe zum Gott hat, die Nation, die er sich als die seine erwählte! (NeU)
| 835 אַשְׁרֵ֣י subs.m.pl.c - |
| 9006 הַ֭ art - |
| 1471 גֹּוי subs.m.sg.a ist, das Volk |
| 834 אֲשֶׁר־ conj - |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 430 אֱלֹהָ֑יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg die Nation, deren Gott |
| 9006 הָ art - |
| 5971 עָ֓ם׀ subs.m.sg.a - |
| 977 בָּחַ֖ר verbo.qal.perf.p3.m.sg das er |
| 9003 לְ prep - |
| 5159 נַחֲלָ֣ה subs.f.sg.a sich erkoren zum Erbteil |
| 9003 לֹֽו׃ prep.prs.p3.m.sg - |
Jahwe schaut vom Himmel herab und sieht jeden Menschen. (NeU)
| 4480 מִ֭ prep - |
| 8064 שָּׁמַיִם subs.m.pl.a - |
| 5027 הִבִּ֣יט verbo.hif.perf.p3.m.sg den Himmeln herab, er |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 7200 רָ֝אָ֗ה verbo.qal.perf.p3.m.sg sieht |
| 853 אֶֽת־ prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 1121 בְּנֵ֥י subs.m.pl.c alle Menschenkinder |
| 9006 הָ art - |
| 120 אָדָֽם׃ subs.m.sg.a - |
Von seinem Thronsitz schaut er nieder auf alle Bewohner der Welt. (NeU)
| 4480 מִֽ prep - |
| 4349 מְּכֹון־ subs.m.sg.c der Stätte seiner Wohnung |
| 3427 שִׁבְתֹּ֥ו subs.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg schaut er auf alle |
| 7688 הִשְׁגִּ֑יחַ verbo.hif.perf.p3.m.sg - |
| 413 אֶ֖ל prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 3427 יֹשְׁבֵ֣י subs.qal.ptca.u.m.pl.c - |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָֽרֶץ׃ subs.u.sg.a Bewohner der Erde |
Er hat ihnen allen ein Herz geformt, er achtet auf alles, was sie auch tun. (NeU)
| 9006 הַ conj - |
| 3335 יֹּצֵ֣ר verbo.qal.ptca.u.m.sg.a - |
| 3162 יַ֣חַד advb.m.sg.a allesamt |
| 3820 לִבָּ֑ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl da bildet ihr Herz |
| 9006 הַ֝ conj - |
| 995 מֵּבִ֗ין verbo.hif.ptca.u.m.sg.a der da merkt auf |
| 413 אֶל־ prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 4639 מַעֲשֵׂיהֶֽם׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl alle ihre Werke |
Ein König siegt nicht durch ein starkes Heer; ein Held kommt nicht frei durch große Kraft. (NeU)
| 369 אֵֽין־ nega.m.sg.c - |
| 9006 הַ֭ art - |
| 4428 מֶּלֶךְ subs.m.sg.a Ein König |
| 3467 נֹושָׁ֣ע verbo.nif.ptca.u.m.sg.a wird nicht |
| 9001 בְּ prep - |
| 7230 רָב־ subs.m.sg.c - |
| 2428 חָ֑יִל subs.m.sg.a die Größe seines Heeres |
| 1368 גִּ֝בֹּ֗ור subs.m.sg.a ein Held |
| 3808 לֹֽא־ nega - |
| 5337 יִנָּצֵ֥ל verbo.nif.impf.p3.m.sg wird nicht |
| 9001 בְּ prep - |
| 7230 רָב־ subs.m.sg.c - |
| 3581 כֹּֽחַ׃ subs.m.sg.a die Größe der Kraft |
Das Pferd bringt dir noch keinen Sieg, seine große Stärke hilft dir nicht. (NeU)
| 8267 שֶׁ֣קֶר subs.m.sg.a Ein Trug ist |
| 9006 הַ֭ art - |
| 5483 סּוּס subs.m.sg.a das Roß |
| 9003 לִ prep - |
| 8668 תְשׁוּעָ֑ה subs.f.sg.a läßt es nicht |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בְ prep - |
| 7230 רֹ֥ב subs.m.sg.c zur Rettung, und |
| 2428 חֵ֝ילֹ֗ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg die Größe seiner Stärke |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 4422 יְמַלֵּֽט׃ verbo.piel.impf.p3.m.sg entrinnen |
Denk daran: Jahwe sieht auf die, die ihn fürchten, die darauf warten, dass er seine Güte zeigt. (NeU)
| 2009 הִנֵּ֤ה intj - |
| 5869 עֵ֣ין subs.f.sg.c Siehe, das Auge |
| 3068 יְ֭הוָה nmpr.m.sg.a Jehovas |
| 413 אֶל־ prep - |
| 3373 יְרֵאָ֑יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg die, so ihn fürchten |
| 9003 לַֽ prep - |
| 3176 מְיַחֲלִ֥ים verb.piel.ptca.u.m.pl.a harren |
| 9003 לְ prep - |
| 2617 חַסְדֹּֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg welche auf seine Güte |
Er bewahrt sie vor dem Tod, erhält ihr Leben in der Hungerzeit. (NeU)
| 9003 לְ prep - |
| 5337 הַצִּ֣יל verbo.hif.infc.u.u.u.a zu erretten |
| 4480 מִ prep - |
| 4194 מָּ֣וֶת subs.m.sg.a vom Tode |
| 5315 נַפְשָׁ֑ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl um ihre Seele |
| 9005 וּ֝ conj - |
| 9003 לְ prep - |
| 2421 חַיֹּותָ֗ם verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl und sie am Leben |
| 9001 בָּ prep - |
| 7458 רָעָֽב׃ subs.m.sg.a - |
Auf Jahwe warten wir, er ist uns Hilfe und Schild. (NeU)
| 5315 נַ֭פְשֵׁנוּ subs.f.sg.a.prs.p1.u.pl Unsere Seele |
| 2442 חִכְּתָ֣ה verbo.piel.perf.p3.f.sg - |
| 9003 לַֽ prep - |
| 3068 יהוָ֑ה nmpr.m.sg.a wartet auf Jehova |
| 5828 עֶזְרֵ֖נוּ subs.m.sg.a.prs.p1.u.pl unsere Hilfe |
| 9005 וּ conj - |
| 4043 מָגִנֵּ֣נוּ subs.u.sg.a.prs.p1.u.pl und unser Schild |
| 1931 הֽוּא׃ prps.p3.m.sg - |
Ja, an ihm freuen wir uns, denn auf den heiligen Gott ist Verlass. (NeU)
| 3588 כִּי־ conj - |
| 9001 בֹ֭ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 8055 יִשְׂמַ֣ח verbo.qal.impf.p3.m.sg sich freuen |
| 3820 לִבֵּ֑נוּ subs.m.sg.a.prs.p1.u.pl ihm wird unser Herz |
| 3588 כִּ֤י conj - |
| 9001 בְ prep - |
| 8034 שֵׁ֖ם subs.m.sg.c Namen |
| 6944 קָדְשֹׁ֣ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg weil wir seinem heiligen |
| 982 בָטָֽחְנוּ׃ verbo.qal.perf.p1.u.pl - |
Deine Gnade, Jahwe, möge über uns sein, so wie es unsere Hoffnung war. (NeU)
| 1961 יְהִֽי־ verbo.qal.impf.p3.m.sg - |
| 2617 חַסְדְּךָ֣ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg Deine Güte |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 5921 עָלֵ֑ינוּ prep.prs.p1.u.pl - |
| 9002 כַּ֝ prep - |
| 834 אֲשֶׁ֗ר conj - |
| 3176 יִחַ֥לְנוּ verb.piel.perf.p1.u.pl - |
| 9003 לָֽךְ׃ prep.prs.p2.m.sg - |