Interlineare Bibel |
| 9003 לְ prep - |
| 1732 דָוִ֗ד nmpr.m.sg.a David |
| 9001 בְּ prep - |
| 8138 שַׁנֹּותֹ֣ו verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg verstellte |
| 853 אֶת־ prep - |
| 2940 טַ֭עְמֹו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg - |
| 9003 לִ prep - |
| 6440 פְנֵ֣י subs.m.pl.c Von |
| 40 אֲבִימֶ֑לֶךְ nmpr.m.sg.a seinen Verstand vor Abimelech |
| 9005 וַֽ֝ conj - |
| 1644 יְגָרֲשֵׁ֗הוּ verbo.piel.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg - |
| 9005 וַ conj - |
| 1980 יֵּלַֽךְ׃ verbo.qal.wayq.p3.m.sg - |
| 1288 אֲבָרֲכָ֣ה verbo.piel.impf.p1.u.sg - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 9001 בְּ prep - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 6256 עֵ֑ת subs.u.sg.a in |
| 8548 תָּ֝מִ֗יד advb.m.sg.a will ich preisen allezeit |
| 8416 תְּֽהִלָּתֹ֥ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg beständig soll sein Lob |
| 9001 בְּ prep - |
| 6310 פִֽי׃ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg meinem Munde |
Jahwe will ich preisen allezeit, immer sei sein Lob in meinem Mund.
| 9001 בַּ֭ prep - |
| 3068 יהוָה nmpr.m.sg.a In Jehova |
| 1984 תִּתְהַלֵּ֣ל verbo.hit.impf.p3.f.sg soll sich rühmen |
| 5315 נַפְשִׁ֑י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg meine Seele |
| 8085 יִשְׁמְע֖וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl hören |
| 6035 עֲנָוִ֣ים subs.m.pl.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 8055 יִשְׂמָֽחוּ׃ verbo.qal.impf.p3.m.pl Sanftmütigen und sich freuen |
Aus tiefster Seele lobe ich Jahwe. Die Mutlosen hören es und freuen sich.
| 1431 גַּדְּל֣וּ verbo.piel.impv.p2.m.pl - |
| 9003 לַ prep - |
| 3068 יהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Erhebet Jehova |
| 854 אִתִּ֑י prep.prs.p1.u.sg - |
| 9005 וּ conj - |
| 7311 נְרֹומְמָ֖ה verbo.piel.impf.p1.u.pl erhöhen |
| 8034 שְׁמֹ֣ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg seinen Namen |
| 3162 יַחְדָּֽו׃ advb und lasset uns miteinander |
Erhebt Jahwe mit mir, lasst uns gemeinsam ihn ehren!
| 1875 דָּרַ֣שְׁתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg Ich suchte |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 9005 וְ conj - |
| 6030 עָנָ֑נִי verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg und er antwortete |
| 9005 וּ conj - |
| 4480 מִ prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 4034 מְ֝גוּרֹותַ֗י subs.f.pl.a - |
| 5337 הִצִּילָֽנִי׃ verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg allen meinen Beängstigungen errettete |
Ich suchte Jahwe, und er hat mich erhört, hat mich von meinen Ängsten befreit.
| 5027 הִבִּ֣יטוּ verbo.hif.perf.p3.u.pl ihre Angesichter wurden nicht |
| 413 אֵלָ֣יו prep.prs.p3.m.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 5102 נָהָ֑רוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl - |
| 9005 וּ֝ conj - |
| 6440 פְנֵיהֶ֗ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl Sie blickten auf |
| 408 אַל־ nega - |
| 2659 יֶחְפָּֽרוּ׃ verbo.qal.impf.p3.m.pl - |
Wer auf ihn blickt, wird strahlen; sein Vertrauen wird niemals enttäuscht.
| 2088 זֶ֤ה prde.m.sg - |
| 6041 עָנִ֣י subs.m.sg.a Dieser Elende |
| 7121 קָ֭רָא verbo.qal.perf.p3.m.sg rief |
| 9005 וַ conj - |
| 3068 יהוָ֣ה nmpr.m.sg.a und Jehova |
| 8085 שָׁמֵ֑עַ verbo.qal.perf.p3.m.sg hörte |
| 9005 וּ conj - |
| 4480 מִ prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 6869 צָ֝רֹותָ֗יו subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg - |
| 3467 הֹושִׁיעֹֽו׃ verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg seinen Bedrängnissen rettete er |
Der Hilflose rief, und Jahwe hörte und hat ihn gerettet aus seiner Not.
| 2583 חֹנֶ֤ה verbo.qal.ptca.u.m.sg.a lagert sich |
| 4397 מַלְאַךְ־ subs.m.sg.c Der Engel |
| 3068 יְהוָ֓ה nmpr.m.sg.a Jehovas |
| 5439 סָ֘בִ֤יב advb.u.sg.a um die her |
| 9003 לִֽ prep - |
| 3373 ירֵאָ֗יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg welche ihn fürchten |
| 9005 וַֽ conj - |
| 2502 יְחַלְּצֵֽם׃ verbo.piel.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl - |
Wer Jahwe fürchtet und ehrt, den umgibt sein schützender Engel und befreit ihn.
| 2938 טַעֲמ֣וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl Schmecket |
| 9005 וּ֭ conj - |
| 7200 רְאוּ verbo.qal.impv.p2.m.pl und sehet |
| 3588 כִּי־ conj - |
| 2895 טֹ֣וב verbo.qal.perf.p3.m.sg - |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a daß Jehova |
| 835 אַֽשְׁרֵ֥י subs.m.pl.c - |
| 9006 הַ֝ art - |
| 1397 גֶּ֗בֶר subs.m.sg.a ist! Glückselig der Mann |
| 2620 יֶחֱסֶה־ verbo.qal.impf.p3.m.sg der auf ihn traut |
| 9001 בֹּֽו׃ prep.prs.p3.m.sg - |
Schmeckt und seht wie gütig Jahwe ist! Glücklich ist jeder, der Schutz bei ihm sucht!
| 3372 יְר֣אוּ verbo.qal.impv.p2.m.pl haben, die ihn fürchten |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 6918 קְדֹשָׁ֑יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg ihr seine Heiligen |
| 3588 כִּי־ conj - |
| 369 אֵ֥ין nega.m.sg.c - |
| 4270 מַ֝חְסֹ֗ור subs.m.sg.a Denn keinen Mangel |
| 9003 לִ prep - |
| 3373 ירֵאָֽיו׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg Fürchtet |
Fürchtet Jahwe, die ihr zu ihm gehört! Denn wer ihn ehrt, büßt gar nichts ein.
| 3715 כְּ֭פִירִים subs.m.pl.a Junge Löwen |
| 7326 רָשׁ֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl darben |
| 9005 וְ conj - |
| 7456 רָעֵ֑בוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl und hungern |
| 9005 וְ conj - |
| 1875 דֹרְשֵׁ֥י subs.qal.ptca.u.m.pl.c suchen |
| 3068 יְ֝הוָ֗ה nmpr.m.sg.a aber die Jehova |
| 3808 לֹא־ nega - |
| 2637 יַחְסְר֥וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 2896 טֹֽוב׃ subs.m.sg.a ermangeln keines Guten |
Selbst junge Löwen müssen hungern, doch wer Jahwe sucht, hat alles, was er braucht.
| 1980 לְֽכוּ־ verbo.qal.impv.p2.m.pl - |
| 1121 בָ֭נִים subs.m.pl.a ihr Söhne |
| 8085 שִׁמְעוּ־ verbo.qal.impv.p2.m.pl höret |
| 9003 לִ֑י prep.prs.p1.u.sg - |
| 3374 יִֽרְאַ֥ת subs.f.sg.c mir zu: Die Furcht |
| 3068 יְ֝הוָ֗ה nmpr.m.sg.a Jehovas |
| 3925 אֲלַמֶּדְכֶֽם׃ verbo.piel.impf.p1.u.sg.prs.p2.m.pl will ich euch lehren |
Kommt, ihr jungen Leute, hört mir zu! Die Ehrfurcht vor Jahwe zeige ich euch:
| 4310 מִֽי־ prin.u.u - |
| 9006 הָ֭ art - |
| 376 אִישׁ subs.m.sg.a Wer ist der Mann |
| 9006 הֶ conj - |
| 2654 חָפֵ֣ץ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a - |
| 2416 חַיִּ֑ים subs.m.pl.a der Lust zum Leben |
| 157 אֹהֵ֥ב verbo.qal.ptca.u.m.sg.a hat |
| 3117 יָ֝מִ֗ים subs.m.pl.a der Tage |
| 9003 לִ prep - |
| 7200 רְאֹ֥ות verbo.qal.infc.u.u.u.c zu sehen |
| 2896 טֹֽוב׃ subs.m.sg.a liebt, um Gutes |
Wer will etwas vom Leben haben? Wer will lange glücklich sein?
| 5341 נְצֹ֣ר verbo.qal.impv.p2.m.sg Bewahre |
| 3956 לְשֹׁונְךָ֣ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg deine Zunge |
| 4480 מֵ prep - |
| 7451 רָ֑ע subs.m.sg.a vor Bösem |
| 9005 וּ֝ conj - |
| 8193 שְׂפָתֶ֗יךָ subs.f.du.a.prs.p2.m.sg und deine Lippen |
| 4480 מִ prep - |
| 1696 דַּבֵּ֥ר verbo.piel.infc.u.u.u.c reden |
| 4820 מִרְמָֽה׃ subs.f.sg.a daß sie nicht Trug |
Der passe auf, was er sagt, dass er nicht lügt und mit Worten betrügt.
| 5493 ס֣וּר verbo.qal.impv.p2.m.sg - |
| 4480 מֵ֭ prep - |
| 7451 רָע subs.m.sg.a weiche vom Bösen |
| 9005 וַ conj - |
| 6213 עֲשֵׂה־ verbo.qal.impv.p2.m.sg und tue |
| 2896 טֹ֑וב subs.m.sg.a Gutes |
| 1245 בַּקֵּ֖שׁ verbo.piel.impv.p2.m.sg suche |
| 7965 שָׁלֹ֣ום subs.m.sg.a Frieden |
| 9005 וְ conj - |
| 7291 רָדְפֵֽהוּ׃ verbo.qal.impv.p2.m.sg.prs.p3.m.sg und jage |
Der tue das Gute und wende sich vom Bösen ab, der mühe sich um Frieden mit seiner ganzen Kraft.
| 5869 עֵינֵ֣י subs.f.du.c Die Augen |
| 3068 יְ֭הוָה nmpr.m.sg.a Jehovas |
| 413 אֶל־ prep - |
| 6662 צַדִּיקִ֑ים subs.m.pl.a gerichtet auf die Gerechten |
| 9005 וְ֝ conj - |
| 241 אָזְנָ֗יו subs.f.du.a.prs.p3.m.sg und seine Ohren |
| 413 אֶל־ prep - |
| 7775 שַׁוְעָתָֽם׃ subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl auf ihr Schreien |
Jahwe blickt auf die Gerechten, er hört auf sie und ihren Hilfeschrei.
| 6440 פְּנֵ֣י subs.m.pl.c das Angesicht |
| 3068 יְ֭הוָה nmpr.m.sg.a Jehovas |
| 9001 בְּ prep - |
| 6213 עֹ֣שֵׂי subs.qal.ptca.u.m.pl.c tun |
| 7451 רָ֑ע subs.m.sg.a wider die, welche Böses |
| 9003 לְ prep - |
| 3772 הַכְרִ֖ית verbo.hif.infc.u.u.u.a auszurotten |
| 4480 מֵ prep - |
| 776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.a von der Erde |
| 2143 זִכְרָֽם׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl um ihr Gedächtnis |
Die Böses tut, die blickt er böse an und löscht ihr Andenken in dieser Welt aus.
| 6817 צָעֲק֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl Sie schreien |
| 9005 וַ conj - |
| 3068 יהוָ֣ה nmpr.m.sg.a und Jehova |
| 8085 שָׁמֵ֑עַ verbo.qal.perf.p3.m.sg hört |
| 9005 וּ conj - |
| 4480 מִ prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 6869 צָ֝רֹותָ֗ם subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl - |
| 5337 הִצִּילָֽם׃ verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl allen ihren Bedrängnissen errettet |
Doch wenn seine Treuen rufen, hört er sie und rettet sie aus jeder Bedrängnis.
| 7138 קָרֹ֣וב adjv.m.sg.a Nahe |
| 3068 יְ֭הוָה nmpr.m.sg.a ist Jehova |
| 9003 לְ prep - |
| 7665 נִשְׁבְּרֵי־ adjv.nif.ptca.u.m.pl.c denen, die zerbrochenen |
| 3820 לֵ֑ב subs.m.sg.a Herzens |
| 9005 וְֽ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 1793 דַּכְּאֵי־ adjv.m.pl.c sind, und die zerschlagenen |
| 7307 ר֥וּחַ subs.u.sg.a Geistes |
| 3467 יֹושִֽׁיעַ׃ verbo.hif.impf.p3.m.sg sind, rettet er |
Nah ist Jahwe den gebrochenen Herzen, bedrückten Seelen hilft er auf.
| 7227 רַ֭בֹּות adjv.f.pl.a Viele |
| 7451 רָעֹ֣ות subs.f.pl.c - |
| 6662 צַדִּ֑יק subs.m.sg.a der Widerwärtigkeiten des Gerechten |
| 9005 וּ֝ conj - |
| 4480 מִ prep - |
| 3605 כֻּלָּ֗ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl - |
| 5337 יַצִּילֶ֥נּוּ verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg aus allen denselben errettet |
| 3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a ihn Jehova |
Vieles muss der Gerechte erleiden, doch Jahwe reißt ihn aus allem heraus.
| 8104 שֹׁמֵ֥ר verbo.qal.ptca.u.m.sg.a Er bewahrt |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 6106 עַצְמֹותָ֑יו subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg alle seine Gebeine |
| 259 אַחַ֥ת subs.f.sg.a nicht eines |
| 4480 מֵ֝ prep - |
| 2007 הֵ֗נָּה prps.p3.f.pl - |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 7665 נִשְׁבָּֽרָה׃ verbo.nif.perf.p3.f.sg von ihnen wird zerbrochen |
Er behütet all seine Glieder, dass nicht eins davon zerbrochen wird.
| 4191 תְּמֹותֵ֣ת verbo.piel.impf.p3.f.sg töten |
| 7563 רָשָׁ֣ע subs.m.sg.a - |
| 7451 רָעָ֑ה subs.f.sg.a Gesetzlosen wird das Böse |
| 9005 וְ conj - |
| 8130 שֹׂנְאֵ֖י subs.qal.ptca.u.m.pl.c hassen |
| 6662 צַדִּ֣יק subs.m.sg.a und die den Gerechten |
| 816 יֶאְשָֽׁמוּ׃ verbo.qal.impf.p3.m.pl werden |
Die Böses tun, wird Bosheit töten, und wer Gerechte hasst, muss büßen dafür.
| 6299 פֹּודֶ֣ה verbo.qal.ptca.u.m.sg.a nicht |
| 3068 יְ֭הוָה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 5315 נֶ֣פֶשׁ subs.f.sg.c erlöst die Seele |
| 5650 עֲבָדָ֑יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg seiner Knechte |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֥א nega - |
| 816 יֶ֝אְשְׁמ֗וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl werden |
| 3605 כָּֽל־ subs.m.sg.c - |
| 9006 הַ conj - |
| 2620 חֹסִ֥ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a die auf ihn trauen |
| 9001 בֹּֽו׃ prep.prs.p3.m.sg - |