Interlineare Bibel |
| 9003 לַ prep - |
| 5329 מְנַצֵּ֗חַ subs.piel.ptca.u.m.sg.a - |
| 4210 מִזְמֹ֥ור subs.m.sg.a Dem Vorsänger. Ein Psalm |
| 9003 לְ prep - |
| 1732 דָוִֽד׃ nmpr.m.sg.a von David |
| 9001 בְּךָ֖ prep.prs.p2.m.sg - |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 2620 חָ֭סִיתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg Auf dich |
| 408 אַל־ nega - |
| 954 אֵבֹ֣ושָׁה verbo.qal.impf.p1.u.sg traue ich; laß mich |
| 9003 לְ prep - |
| 5769 עֹולָ֑ם subs.m.sg.a nimmer beschämt werden |
| 9001 בְּ prep - |
| 6666 צִדְקָתְךָ֥ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg mich in deiner Gerechtigkeit |
| 6403 פַלְּטֵֽנִי׃ verbo.piel.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg errette |
Bei dir, o Jahwe, suche ich Schutz! Lass mich niemals enttäuscht von dir sein. Rette mich in deiner Gerechtigkeit! (NeU)
| 5186 הַטֵּ֤ה verbo.hif.impv.p2.m.sg Neige |
| 413 אֵלַ֨י׀ prep - |
| 241 אָזְנְךָ֮ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg Ohr |
| 4120 מְהֵרָ֪ה advb.f.sg.a eilends |
| 5337 הַצִּ֫ילֵ֥נִי verbo.hif.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg errette |
| 1961 הֱיֵ֤ה verbo.qal.impv.p2.m.sg - |
| 9003 לִ֨י׀ prep.prs.p1.u.sg - |
| 9003 לְֽ prep - |
| 6697 צוּר־ subs.m.sg.c Sei mir ein Fels |
| 4581 מָ֭עֹוז subs.m.sg.a - |
| 9003 לְ prep - |
| 1004 בֵ֥ית subs.m.sg.c Zuflucht, ein befestigtes Haus |
| 4686 מְצוּדֹ֗ות subs.f.pl.a - |
| 9003 לְ prep - |
| 3467 הֹושִׁיעֵֽנִי׃ verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg zu mir dein |
Leih mir dein Ohr, befreie mich schnell! Sei mir ein schützender Fels, eine rettende Burg! (NeU)
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 5553 סַלְעִ֣י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg Denn mein Fels |
| 9005 וּ conj - |
| 4686 מְצוּדָתִ֣י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg und meine Burg |
| 859 אָ֑תָּה prps.p2.m.sg - |
| 9005 וּ conj - |
| 4616 לְמַ֥עַן prep - |
| 8034 שִׁ֝מְךָ֗ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg und um deines Namens |
| 5148 תַּֽנְחֵ֥נִי verbo.hif.impf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg willen führe |
| 9005 וּֽ conj - |
| 5095 תְנַהֲלֵֽנִי׃ verbo.piel.impf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg mich |
Ja, du bist Halt und Festung für mich. Sei du mein Führer, denn du bist mein Gott! (NeU)
| 3318 תֹּוצִיאֵ֗נִי verbo.hif.impf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg Ziehe mich aus |
| 4480 מֵ prep - |
| 7568 רֶ֣שֶׁת subs.f.sg.a dem Netze |
| 2098 ז֭וּ conj das |
| 2934 טָ֣מְנוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl sie |
| 9003 לִ֑י prep.prs.p1.u.sg - |
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 859 אַ֝תָּה prps.p2.m.sg - |
| 4581 מָֽעוּזִּֽי׃ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg du bist meine Stärke |
Hol mich aus dem Netz, das sie mir heimlich legten, denn du bist mein Schutz. (NeU)
| 9001 בְּ prep - |
| 3027 יָדְךָ֮ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg In deine Hand |
| 6485 אַפְקִ֪יד verbo.hif.impf.p1.u.sg befehle ich |
| 7307 ר֫וּחִ֥י subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg meinen Geist |
| 6299 פָּדִ֖יתָה verbo.qal.perf.p2.m.sg Du hast mich erlöst |
| 853 אֹותִ֥י prep.prs.p1.u.sg - |
| 3068 יְהוָ֗ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 410 אֵ֣ל subs.m.sg.c du Gott |
| 571 אֱמֶֽת׃ subs.f.sg.a der Wahrheit |
In deine Hand gebe ich meinen Geist. Jahwe, du hast mich erlöst, du, der wahrhaftige Gott. (NeU)
| 8130 שָׂנֵ֗אתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg die |
| 9006 הַ conj - |
| 8104 שֹּׁמְרִ֥ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a Gehaßt habe ich |
| 1892 הַבְלֵי־ subs.m.pl.c welche auf nichtige Götzen |
| 7723 שָׁ֑וְא subs.m.sg.a - |
| 9005 וַ֝ conj - |
| 589 אֲנִ֗י prps.p1.u.sg - |
| 413 אֶל־ prep - |
| 3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a ich habe auf Jehova |
| 982 בָּטָֽחְתִּי׃ verbo.qal.perf.p1.u.sg achten, und ich |
Ich verabscheue alle, die Götzen verehren, die sich klammern an Nichtse aus Dunst, doch ich, ich habe Jahwe vertraut. (NeU)
| 1523 אָגִ֥ילָה verbo.qal.impf.p1.u.sg will frohlocken und mich |
| 9005 וְ conj - |
| 8055 אֶשְׂמְחָ֗ה verbo.qal.impf.p1.u.sg freuen |
| 9001 בְּ prep - |
| 2617 חַ֫סְדֶּ֥ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg Ich |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj - |
| 7200 רָ֭אִיתָ verbo.qal.perf.p2.m.sg angesehen |
| 853 אֶת־ prep - |
| 6040 עָנְיִ֑י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg hast mein Elend |
| 3045 יָ֝דַ֗עְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg deiner Güte; denn du |
| 9001 בְּ prep - |
| 6869 צָרֹ֥ות subs.f.pl.a - |
| 5315 נַפְשִֽׁי׃ subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg den Bedrängnissen meiner Seele |
Ich juble vor Freude, dass deine Gnade mich beglückt. Du hast mein Elend gesehen, die Angst meiner Seele erfasst, (NeU)
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 5462 הִ֭סְגַּרְתַּנִי verbo.hif.perf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg - |
| 9001 בְּ prep - |
| 3027 יַד־ subs.u.sg.c überliefert in die Hand |
| 340 אֹויֵ֑ב subs.qal.ptca.u.m.sg.a - |
| 5975 הֶֽעֱמַ֖דְתָּ verbo.hif.perf.p2.m.sg - |
| 9001 בַ prep - |
| 4800 מֶּרְחָ֣ב subs.m.sg.a hast in weiten Raum |
| 7272 רַגְלָֽי׃ subs.f.du.a gestellt meine Füße |
hast mich nicht dem Feind ausgeliefert, sondern mir Raum zum Leben verschafft. (NeU)
| 2603 חָנֵּ֥נִי verbo.qal.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg Sei mir gnädig |
| 3068 יְהוָה֮ nmpr.m.sg.a Jehova |
| 3588 כִּ֤י conj - |
| 6887 צַ֫ר־ verb.qal.perf.p3.m.sg - |
| 9003 לִ֥י prep.prs.p1.u.sg - |
| 6244 עָשְׁשָׁ֖ה verbo.qal.perf.p3.f.sg - |
| 9001 בְ prep - |
| 3708 כַ֥עַס subs.m.sg.a - |
| 5869 עֵינִ֗י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg bin in Bedrängnis; vor |
| 5315 נַפְשִׁ֥י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mein Auge, meine Seele |
| 9005 וּ conj - |
| 990 בִטְנִֽי׃ subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg und mein Bauch |
Jahwe, sei mir gnädig, denn ich bin in Angst. Vom Weinen ist mein Auge verquollen, meine Seele matt und müde mein Leib. (NeU)
| 3588 כִּ֤י conj - |
| 3615 כָל֪וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl - |
| 9001 בְ prep - |
| 3015 יָגֹ֡ון subs.m.sg.a - |
| 2416 חַיַּי֮ subs.m.pl.a Kummer schwindet mein Leben |
| 9005 וּ conj - |
| 8141 שְׁנֹותַ֪י subs.f.pl.a dahin, und meine Jahre |
| 9001 בַּ prep - |
| 585 אֲנָ֫חָ֥ה subs.f.sg.a vor Seufzen |
| 3782 כָּשַׁ֣ל verbo.qal.perf.p3.m.sg und es verfallen |
| 9001 בַּ prep - |
| 5771 עֲוֹנִ֣י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg wankt durch meine Ungerechtigkeit |
| 3581 כֹחִ֑י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg meine Kraft |
| 9005 וַ conj - |
| 6106 עֲצָמַ֥י subs.f.pl.a meine Gebeine |
| 6244 עָשֵֽׁשׁוּ׃ verbo.qal.perf.p3.u.pl - |
In Kummer schwindet mein Leben dahin, in Seufzen vergehen meine Jahre. Meine Kraft ist gebrochen durch meine Schuld und meine Glieder versagen den Dienst. (NeU)
| 4480 מִ prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 6887 צֹרְרַ֨י subs.qal.ptca.u.m.pl.a - |
| 1961 הָיִ֪יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg - |
| 2781 חֶרְפָּ֡ה subs.f.sg.a zum Hohn |
| 9005 וְ conj - |
| 9003 לִ prep - |
| 7934 שֲׁכֵנַ֨י׀ subs.m.pl.a ich auch meinen Nachbarn |
| 3966 מְאֹד֮ advb.m.sg.a gar sehr |
| 9005 וּ conj - |
| 6343 פַ֪חַד subs.m.sg.a und |
| 9003 לִֽ prep - |
| 3045 מְיֻדָּ֫עָ֥י subs.pual.ptcp.u.m.pl.a geworden |
| 7200 רֹאַ֥י verbo.qal.ptca.u.m.pl.a der Straße mich sehen |
| 9001 בַּ prep - |
| 2351 ח֑וּץ subs.m.sg.a vor |
| 5074 נָדְד֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl fliehen |
| 4480 מִמֶּֽנִּי׃ prep.prs.p1.u.sg - |
Meine Feinde machten mich zum Gespött, für meine Nachbarn zur Last und zum Schrecken für meine Bekannten. Wer mich sieht auf den Gassen, läuft scheu von mir weg. (NeU)
| 7911 נִ֭שְׁכַּחְתִּי verbo.nif.perf.p1.u.sg vergessen |
| 9002 כְּ prep - |
| 4191 מֵ֣ת subs.qal.ptca.u.m.sg.a - |
| 4480 מִ prep - |
| 3820 לֵּ֑ב subs.m.sg.a Meiner ist im Herzen |
| 1961 הָ֝יִ֗יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg - |
| 9002 כִּ prep - |
| 3627 כְלִ֥י subs.m.sg.a zertrümmertes Gefäß |
| 6 אֹבֵֽד׃ adjv.qal.ptca.u.m.sg.a bin geworden wie ein |
Wie ein Toter vergessen, wie zerbrochenes Geschirr, so bin ich aus ihrem Herzen weg. (NeU)
| 3588 כִּ֤י conj - |
| 8085 שָׁמַ֨עְתִּי׀ verbo.qal.perf.p1.u.sg gehört |
| 1681 דִּבַּ֥ת subs.f.sg.c - |
| 7227 רַבִּים֮ subs.m.pl.a habe die Verleumdung vieler |
| 4032 מָגֹ֪ור subs.m.sg.a Schrecken |
| 4480 מִ prep - |
| 5439 סָּ֫בִ֥יב subs.u.sg.a - |
| 9001 בְּ prep - |
| 3245 הִוָּסְדָ֣ם verbo.nif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl sie zusammen wider mich |
| 3162 יַ֣חַד advb.m.sg.a - |
| 5921 עָלַ֑י prep - |
| 9003 לָ prep - |
| 3947 קַ֖חַת verbo.qal.infc.u.u.u.c zu nehmen |
| 5315 נַפְשִׁ֣י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg darauf, mir das Leben |
| 2161 זָמָֽמוּ׃ verbo.qal.perf.p3.u.pl Denn ich |
Ich höre sie tuscheln. Ein Grauen ringsum! Sie tun sich zusammen, halten Rat gegen mich, um mich zur Strecke zu bringen. (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 589 אֲנִ֤י׀ prps.p1.u.sg - |
| 5921 עָלֶ֣יךָ prep.prs.p2.m.sg - |
| 982 בָטַ֣חְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg ich habe auf dich |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a vertraut, Jehova |
| 559 אָ֝מַ֗רְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg ich sagte |
| 430 אֱלֹהַ֥י subs.m.pl.a Du bist mein Gott |
| 859 אָֽתָּה׃ prps.p2.m.sg - |
Doch ich, Jahwe, ich vertraue auf dich, ich sage: "Du bist mein Gott." (NeU)
| 9001 בְּ prep - |
| 3027 יָדְךָ֥ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg deiner Hand |
| 6256 עִתֹּתָ֑י subs.f.pl.a In |
| 5337 הַצִּ֘ילֵ֤נִי verbo.hif.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg sind meine Zeiten; errette |
| 4480 מִ prep - |
| 3027 יַּד־ subs.u.sg.c mich aus der Hand |
| 340 אֹ֝ויְבַ֗י subs.qal.ptca.u.m.pl.a - |
| 9005 וּ conj - |
| 4480 מֵ prep - |
| 7291 רֹדְפָֽי׃ subs.qal.ptca.u.m.pl.a und von meinen Verfolgern |
In deiner Hand ist all mein Geschick. Reiß mich aus der Gewalt meiner Feinde, rette mich vor den Verfolgern. (NeU)
| 215 הָאִ֣ירָה verbo.hif.impv.p2.m.sg leuchten |
| 6440 פָ֭נֶיךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg Angesicht |
| 5921 עַל־ prep - |
| 5650 עַבְדֶּ֑ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg über deinen Knecht |
| 3467 הֹ֖ושִׁיעֵ֣נִי verbo.hif.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg Laß dein |
| 9001 בְ prep - |
| 2617 חַסְדֶּֽךָ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg - |
Lass dein Gesicht leuchten über mir, in deiner Güte hilf deinem Diener heraus. (NeU)
| 3068 יְֽהוָ֗ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 408 אַל־ nega - |
| 954 אֵ֭בֹושָׁה verbo.qal.impf.p1.u.sg laß mich |
| 3588 כִּ֣י conj - |
| 7121 קְרָאתִ֑יךָ verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg nicht beschämt werden |
| 954 יֵבֹ֥שׁוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl angerufen; laß beschämt werden |
| 7563 רְ֝שָׁעִ֗ים subs.m.pl.a - |
| 1826 יִדְּמ֥וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl Gesetzlosen, laß sie schweigen |
| 9003 לִ prep - |
| 7585 שְׁאֹֽול׃ subs.u.sg.a - |
Jahwe, ich rufe zu dir, beschäme mich nicht. Lass beschämt werden diese Verbrecher, zum Schweigen gebracht bei den Toten! (NeU)
| 481 תֵּ֥אָלַ֗מְנָה verbo.nif.impf.p3.f.pl Laß verstummen |
| 8193 שִׂפְתֵ֫י subs.f.du.c - |
| 8267 שָׁ֥קֶר subs.m.sg.a - |
| 9006 הַ conj - |
| 1696 דֹּבְרֹ֖ות verbo.qal.ptca.u.f.pl.a reden |
| 5921 עַל־ prep - |
| 6662 צַדִּ֥יק subs.m.sg.a wider den Gerechten |
| 6277 עָתָ֗ק subs.m.sg.a Freches |
| 9001 בְּ prep - |
| 1346 גַאֲוָ֥ה subs.f.sg.a Lügenlippen, die in Hochmut |
| 9005 וָ conj - |
| 937 בֽוּז׃ subs.m.sg.a und Verachtung |
Verstummen sollen die Lippen der Lüge, die gegen die Gerechten geifern mit Frechheit, Hochmut und Stolz. (NeU)
| 4100 מָ֤ה inrg.u.u - |
| 7227 רַֽב־ adjv.m.sg.a Wie groß |
| 2898 טוּבְךָ֮ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg ist deine Güte |
| 834 אֲשֶׁר־ conj - |
| 6845 צָפַ֪נְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg welche du |
| 9003 לִּֽ prep - |
| 3373 ירֵ֫אֶ֥יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg denen, die dich fürchten |
| 6466 פָּ֭עַלְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg aufbewahrt hast |
| 9003 לַ prep - |
| 2620 חֹסִ֣ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a die auf dich trauen |
| 9001 בָּ֑ךְ prep.prs.p2.m.sg - |
| 5048 נֶ֝֗גֶד prep.m.sg.c - |
| 1121 בְּנֵ֣י subs.m.pl.c angesichts der Menschenkinder |
| 120 אָדָם׃ subs.m.sg.a - |
Wie groß ist deine Güte, die du verwahrt hast für die, die dich fürchten, die du vor aller Augen denen gewährst, die Zuflucht suchen bei dir. (NeU)
| 5641 תַּסְתִּירֵ֤ם׀ verbo.hif.impf.p2.m.sg.prs.p3.m.pl Du |
| 9001 בְּ prep - |
| 5643 סֵ֥תֶר subs.m.sg.c - |
| 6440 פָּנֶיךָ֮ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg Schirme deiner Gegenwart vor |
| 4480 מֵֽ prep - |
| 7407 רֻכְסֵ֫י subs.m.pl.c - |
| 376 אִ֥ישׁ subs.m.sg.a birgst sie in einer |
| 6845 תִּצְפְּנֵ֥ם verbo.qal.impf.p2.m.sg.prs.p3.m.pl verbirgst sie |
| 9001 בְּ prep - |
| 5521 סֻכָּ֗ה subs.f.sg.a Hütte |
| 4480 מֵ prep - |
| 7379 רִ֥יב subs.m.sg.c Verschwörungen der Menschen; du |
| 3956 לְשֹׁנֹֽות׃ subs.f.pl.a dem Gezänk der Zunge |
Du verbirgst sie im Schutz deiner Nähe vor den Ränken der Bösen, vor den zänkischen Zungen, unter sicherem Dach. (NeU)
| 1288 בָּר֥וּךְ verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a Gepriesen sei |
| 3069 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a - |
| 3588 כִּ֥י conj - |
| 6381 הִפְלִ֘יא verbo.hif.perf.p3.m.sg Denn wunderbar |
| 2617 חַסְדֹּ֥ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg hat er seine Güte |
| 9003 לִ֝֗י prep.prs.p1.u.sg - |
| 9001 בְּ prep - |
| 5892 עִ֣יר subs.f.sg.c Stadt |
| 4692 מָצֹֽור׃ subs.m.sg.a erwiesen in einer festen |
Gelobt sei Jahwe, der mir Gnade erwiesen, der seine Wunder zeigte in der belagerten Stadt. (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 589 אֲנִ֤י׀ prps.p1.u.sg - |
| 559 אָ֘מַ֤רְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg Ich zwar sagte |
| 9001 בְ prep - |
| 2648 חָפְזִ֗י subs.qal.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg - |
| 1629 נִגְרַזְתִּי֮ verbo.nif.perf.p1.u.sg - |
| 4480 מִ prep - |
| 5048 נֶּ֪גֶד subs.m.sg.c Ich bin abgeschnitten von |
| 5869 עֵ֫ינֶ֥יךָ subs.f.du.a.prs.p2.m.sg deinen Augen |
| 403 אָכֵ֗ן intj dennoch |
| 8085 שָׁ֭מַעְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg hörtest du |
| 6963 קֹ֥ול subs.m.sg.c die Stimme |
| 8469 תַּחֲנוּנַ֗י subs.m.pl.a meines Flehens |
| 9001 בְּ prep - |
| 7768 שַׁוְּעִ֥י verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg ich zu dir schrie |
| 413 אֵלֶֽיךָ׃ prep.prs.p2.m.sg - |
Bestürzt sagte ich: "Er hat mich verstoßen!" Doch du hast mein flehendes Schreien gehört. (NeU)
| 157 אֶֽהֱב֥וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl Liebet |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3068 יְהוָ֗ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 3605 כָּֽל־ subs.m.sg.c - |
| 2623 חֲסִ֫ידָ֥יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg - |
| 529 אֱ֭מוּנִים subs.m.pl.a - |
| 5341 נֹצֵ֣ר verbo.qal.ptca.u.m.sg.a behütet |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 9005 וּ conj - |
| 7999 מְשַׁלֵּ֥ם verbo.piel.ptca.u.m.sg.a vergilt |
| 5921 עַל־ prep - |
| 3499 יֶ֝֗תֶר subs.m.sg.a und |
| 6213 עֹשֵׂ֥ה subs.qal.ptca.u.m.sg.c übt |
| 1346 גַאֲוָֽה׃ subs.f.sg.a reichlich dem, der Hochmut |
Liebt Jahwe, ihr seine Getreuen Denn die ihm treu sind, die behütet Jahwe. Doch wer hochnäsig handelt, dem zahlt er es heim. (NeU)
| 2388 חִ֭זְקוּ verbo.qal.impv.p2.m.pl Seid stark |
| 9005 וְ conj - |
| 553 יַאֲמֵ֣ץ verbo.hif.impf.p3.m.sg und |
| 3824 לְבַבְכֶ֑ם subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl euer Herz |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.a - |
| 9006 הַ֝ conj - |
| 3176 מְיַחֲלִ֗ים verb.piel.ptca.u.m.pl.a harret |
| 9003 לַ prep - |
| 3068 יהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a die ihr auf Jehova |