Interlineare Bibel |
| 9003 לְ prep - |
| 1732 דָוִ֨ד׀ nmpr.m.sg.a Von David |
| 8199 שָׁפְטֵ֤נִי verbo.qal.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg Richte |
| 3068 יְהוָ֗ה nmpr.m.sg.a mich, Jehova |
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 589 אֲ֭נִי prps.p1.u.sg - |
| 9001 בְּ prep - |
| 8537 תֻמִּ֣י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg - |
| 1980 הָלַ֑כְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg gewandelt |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בַ prep - |
| 3068 יהוָ֥ה nmpr.m.sg.a und auf Jehova |
| 982 בָּ֝טַ֗חְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg meiner Lauterkeit habe ich |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 4571 אֶמְעָֽד׃ verbo.qal.impf.p1.u.sg ich werde nicht wanken |
Prüf mich, Jahwe, und erprobe mich, prüfe mich auf Herz und Nieren! (NeU)
| 974 בְּחָנֵ֣נִי verbo.qal.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg Prüfe |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a mich, Jehova |
| 9005 וְ conj - |
| 5254 נַסֵּ֑נִי verbo.piel.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg - |
| 6884 צָרְפָ֖ה verbo.qal.impv.p2.m.sg und erprobe mich; läutere |
| 3629 כִלְיֹותַ֣י subs.f.pl.a meine Nieren |
| 9005 וְ conj - |
| 3820 לִבִּֽי׃ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg und mein Herz |
Ich hatte deine Gnade vor Augen, deine Treue bestimmte mein Leben. (NeU)
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 2617 חַ֭סְדְּךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg ich |
| 9003 לְ prep - |
| 5048 נֶ֣גֶד subs.m.sg.c - |
| 5869 עֵינָ֑י subs.f.du.a ist vor meinen Augen |
| 9005 וְ֝ conj - |
| 1980 הִתְהַלַּ֗כְתִּי verbo.hit.perf.p1.u.sg wandle |
| 9001 בַּ prep - |
| 571 אֲמִתֶּֽךָ׃ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg und in deiner Wahrheit |
Ich hatte nichts mit Betrügern zu tun. Ich gab mich nicht mit Heuchlern ab. (NeU)
| 3808 לֹא־ nega - |
| 3427 יָ֭שַׁבְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg habe ich |
| 5973 עִם־ prep - |
| 4962 מְתֵי־ subs.m.pl.c Leuten |
| 7723 שָׁ֑וְא subs.m.sg.a Nicht |
| 9005 וְ conj - |
| 5973 עִ֥ם prep - |
| 5956 נַ֝עֲלָמִ֗ים subs.nif.ptca.u.m.pl.a gesessen bei falschen |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 935 אָבֹֽוא׃ verbo.qal.impf.p1.u.sg und mit Hinterlistigen ging |
Die Gesellschaft von Übeltätern ist mir verhasst, bei den Gottlosen sitze ich nicht. (NeU)
| 8130 שָׂ֭נֵאתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg Ich habe die |
| 6951 קְהַ֣ל subs.m.sg.c Versammlung |
| 7489 מְרֵעִ֑ים subs.hif.ptca.u.m.pl.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 5973 עִם־ prep - |
| 7563 רְ֝שָׁעִ֗ים subs.m.pl.a - |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 3427 אֵשֵֽׁב׃ verbo.qal.impf.p1.u.sg und bei Gesetzlosen saß |
In Unschuld wasche ich meine Hände und gehe um deinen Altar herum. (NeU)
| 7364 אֶרְחַ֣ץ verbo.qal.impf.p1.u.sg Ich wasche |
| 9001 בְּ prep - |
| 5356 נִקָּיֹ֣ון subs.m.sg.a in Unschuld |
| 3709 כַּפָּ֑י subs.f.du.a meine Hände |
| 9005 וַ conj - |
| 5437 אֲסֹבְבָ֖ה verbo.piel.impf.p1.u.sg - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 4196 מִזְבַּחֲךָ֣ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg und umgehe deinen Altar |
| 3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Jehova |
Ich lasse laut ein Danklied hören und erzähle von all deine Wunder, Jahwe. (NeU)
| 9003 לַ֭ prep - |
| 8085 שְׁמִעַ verbo.hif.infc.u.u.u.a um hören |
| 9001 בְּ prep - |
| 6963 קֹ֣ול subs.m.sg.c zu lassen die Stimme |
| 8426 תֹּודָ֑ה subs.f.sg.a - |
| 9005 וּ֝ conj - |
| 9003 לְ prep - |
| 5608 סַפֵּ֗ר verbo.piel.infc.u.u.u.c und um zu erzählen |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 6381 נִפְלְאֹותֶֽיךָ׃ subs.nif.ptca.u.f.pl.a.prs.p2.m.sg - |
Ich liebe das Haus, in dem du wohnst, wo deine Herrlichkeit uns nahe ist. (NeU)
| 3068 יְֽהוָ֗ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 157 אָ֭הַבְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg ich habe |
| 4583 מְעֹ֣ון subs.m.sg.c geliebt die Wohnung |
| 1004 בֵּיתֶ֑ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg deines Hauses |
| 9005 וּ֝ conj - |
| 4725 מְקֹ֗ום subs.m.sg.c - |
| 4908 מִשְׁכַּ֥ן subs.m.sg.c - |
| 3519 כְּבֹודֶֽךָ׃ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg den Wohnort deiner Herrlichkeit |
Raffe mich nicht mit den Sündern weg, nimm mir nicht mit den Mördern das Leben! (NeU)
| 408 אַל־ nega - |
| 622 תֶּאֱסֹ֣ף verbo.qal.impf.p2.m.sg Raffe |
| 5973 עִם־ prep - |
| 2400 חַטָּאִ֣ים subs.m.pl.a nicht weg mit Sündern |
| 5315 נַפְשִׁ֑י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg meine Seele |
| 9005 וְ conj - |
| 5973 עִם־ prep - |
| 376 אַנְשֵׁ֖י subs.m.pl.c - |
| 1818 דָמִ֣ים subs.m.pl.a - |
| 2416 חַיָּֽי׃ subs.m.pl.a noch mein Leben |
Schandtaten kleben an ihren Händen, und ihre Taschen sind durch Bestechungen voll. (NeU)
| 834 אֲשֶׁר־ conj - |
| 9001 בִּ prep - |
| 3027 ידֵיהֶ֥ם subs.u.du.a.prs.p3.m.pl in deren Händen |
| 2154 זִמָּ֑ה subs.f.sg.a - |
| 9005 וִֽ֝ conj - |
| 3225 ימִינָ֗ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl Vornehmen, und deren Rechte |
| 4390 מָ֣לְאָה verbo.qal.perf.p3.f.sg voll |
| 7810 שֹּֽׁחַד׃ subs.m.sg.a - |
Doch ich gehe ehrlich meinen Weg. Erlöse mich und sei mir gnädig! (NeU)
| 9005 וַ֭ conj - |
| 589 אֲנִי prps.p1.u.sg - |
| 9001 בְּ prep - |
| 8537 תֻמִּ֥י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg - |
| 1980 אֵלֵ֗ךְ verbo.qal.impf.p1.u.sg - |
| 6299 פְּדֵ֣נִי verbo.qal.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg Ich |
| 9005 וְ conj - |
| 2603 חָנֵּֽנִי׃ verbo.qal.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg und sei mir gnädig |
Jetzt stehe ich auf festem Grund und preise Jahwe vor allem Volk. (NeU)
| 7272 רַ֭גְלִי subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg Mein Fuß |
| 5975 עָֽמְדָ֣ה verbo.qal.perf.p3.f.sg steht auf |
| 9001 בְ prep - |
| 4334 מִישֹׁ֑ור subs.m.sg.a - |
| 9001 בְּ֝ prep - |
| 4721 מַקְהֵלִ֗ים subs.m.pl.a preisen in den Versammlungen |
| 1288 אֲבָרֵ֥ךְ verbo.piel.impf.p1.u.sg - |
| 3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a ebenem Boden: Jehova |