Online-Bibel

Anzeige


Die ganze Bibel Altes Testament Neues Testament


Interlineare Bibel
Psalm 22

Dem Chorleiter. Nach der Weise "Hirschkuh im Morgenrot". Ein Psalmlied von David.

9003
לַ֭
prep
-
5329
מְנַצֵּחַ
subs.piel.ptca.u.m.sg.a
-
5921
עַל־
prep
-
365
אַיֶּ֥לֶת
subs.f.sg.c
-
9006
הַ
art
-
7837
שַּׁ֗חַר
subs.m.sg.a
Morgenröte
4210
מִזְמֹ֥ור
subs.m.sg.a
". Ein Psalm
9003
לְ
prep
-
1732
דָוִֽד׃
nmpr.m.sg.a
von David
410
אֵלִ֣י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
Mein Gott
410
אֵ֭לִי
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mein Gott
4100
לָמָ֣ה
inrg
-
5800
עֲזַבְתָּ֑נִי
verbo.qal.perf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
hast du mich verlassen
7350
רָחֹ֥וק
adjv.m.sg.a
bist fern
4480
מִֽ֝
prep
-
3444
ישׁוּעָתִ֗י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
Vorsänger, nach: "Hindin der
1697
דִּבְרֵ֥י
subs.m.pl.c
meiner Rettung, den Worten
7581
שַׁאֲגָתִֽי׃
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
-


Mein Gott, mein Gott! Warum hast du mich verlassen? Warum bist du so weit weg? Du hörst mein Schreien nicht! (NeU)

430
אֱֽלֹהַ֗י
subs.m.pl.a
Mein Gott
7121
אֶקְרָ֣א
verbo.qal.impf.p1.u.sg
und mir wird
3119
יֹ֖ומָם
advb
Ich rufe des Tages
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֣א
nega
-
6030
תַעֲנֶ֑ה
verbo.qal.impf.p2.m.sg
und
9005
וְ֝
conj
-
3915
לַ֗יְלָה
advb.m.sg.a
und des Nachts
9005
וְֽ
conj
-
3808
לֹא־
nega
-
1747
דֽוּמִיָּ֥ה
subs.f.sg.a
du antwortest nicht
9003
לִֽי׃
prep.prs.p1.u.sg
-


Mein Gott, ich rufe am Tag, doch du antwortest nicht, ich rufe bei Nacht und finde nicht Ruh! (NeU)

9005
וְ
conj
-
859
אַתָּ֥ה
prps.p2.m.sg
-
6918
קָדֹ֑ושׁ
adjv.m.sg.a
bist heilig
3427
יֹ֝ושֵׁ֗ב
verbo.qal.ptca.u.m.sg.c
Doch du
8416
תְּהִלֹּ֥ות
subs.f.pl.c
-
3478
יִשְׂרָאֵֽל׃
nmpr.u.sg.a
unter den Lobgesängen Israels


O Heiliger du, der in Israels Lobliedern wohnt! (NeU)

9001
בְּ֭ךָ
prep.prs.p2.m.sg
-
982
בָּטְח֣וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
Auf dich
1
אֲבֹתֵ֑ינוּ
subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl
vertrauten unsere Väter
982
בָּ֝טְח֗וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
sie vertrauten, und du
9005
וַֽ
conj
-
6403
תְּפַלְּטֵֽמֹו׃
verbo.piel.wayq.p2.m.sg.prs.p3.m.pl
-


Unsere Väter vertrauten auf dich, ja, deiner Rettung vertrauten sie. (NeU)

413
אֵלֶ֣יךָ
prep.prs.p2.m.sg
-
2199
זָעֲק֣וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
Zu dir schrieen
9005
וְ
conj
-
4422
נִמְלָ֑טוּ
verbo.nif.perf.p3.u.pl
dich
9001
בְּךָ֖
prep.prs.p2.m.sg
-
982
בָטְח֣וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
errettet; sie vertrauten auf
9005
וְ
conj
-
3808
לֹא־
nega
-
954
בֹֽושׁוּ׃
verbo.qal.perf.p3.u.pl
-


Sie riefen zu dir und wurden gerettet; sie vertrauten auf dich, wurden niemals enttäuscht. (NeU)

9005
וְ
conj
-
595
אָנֹכִ֣י
prps.p1.u.sg
-
8438
תֹולַ֣עַת
subs.f.sg.a
aber bin ein Wurm
9005
וְ
conj
-
3808
לֹא־
nega
-
376
אִ֑ישׁ
subs.m.sg.a
und kein Mann
2781
חֶרְפַּ֥ת
subs.f.sg.c
Hohn
120
אָ֝דָ֗ם
subs.m.sg.a
der Menschen
9005
וּ
conj
-
959
בְז֥וּי
subs.qal.ptcp.u.m.sg.c
Verachtete
5971
עָֽם׃
subs.m.sg.a
und der vom Volke


Aber ich bin ein Wurm und kein Mann, ein Spott der Leute und verachtet vom Volk. (NeU)

3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
7200
רֹ֭אַי
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
Alle, die mich sehen
3932
יַלְעִ֣גוּ
verbo.hif.impf.p3.m.pl
spotten meiner; sie
9003
לִ֑י
prep.prs.p1.u.sg
-
6362
יַפְטִ֥ירוּ
verbo.hif.impf.p3.m.pl
-
9001
בְ֝
prep
-
8193
שָׂפָ֗ה
subs.f.sg.a
reißen die Lippen
5128
יָנִ֥יעוּ
verbo.hif.impf.p3.m.pl
auf, schütteln
7218
רֹֽאשׁ׃
subs.m.sg.a
den Kopf


Die mich sehen, spotten über mich, verziehen die Lippen, schütteln den Kopf. (NeU)

1556
גֹּ֣ל
verbo.qal.impv.p2.m.sg
-
413
אֶל־
prep
-
3068
יְהוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
"Er vertraut auf Jehova
6403
יְפַלְּטֵ֑הוּ
verbo.piel.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
Der errette
5337
יַ֝צִּילֵ֗הוּ
verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
-
3588
כִּ֘י
conj
-
2654
חָ֥פֵֽץ
verbo.qal.perf.p3.m.sg
ihn, weil er Lust
9001
בֹּֽו׃
prep.prs.p3.m.sg
-


"Er hat es auf Jahwe gewälzt, der mag ihn jetzt retten, er hat ja Gefallen an ihm!" (NeU)

3588
כִּֽי־
conj
-
859
אַתָּ֣ה
prps.p2.m.sg
-
1518
גֹחִ֣י
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p1.u.sg
es, der mich aus
4480
מִ
prep
-
990
בָּ֑טֶן
subs.f.sg.a
dem Mutterleibe
982
מַ֝בְטִיחִ֗י
verbo.hif.ptca.u.m.sg.a.prs.p1.u.sg
Doch du
5921
עַל־
prep
-
7699
שְׁדֵ֥י
subs.m.du.c
Brüsten
517
אִמִּֽי׃
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
ließ an meiner Mutter


Aus dem Mutterleib hast du mich gezogen, an der Brust meiner Mutter mich Vertrauen gelehrt. (NeU)

5921
עָ֭לֶיךָ
prep.prs.p2.m.sg
-
7993
הָשְׁלַ֣כְתִּי
verbo.hof.perf.p1.u.sg
dich bin ich geworfen
4480
מֵ
prep
-
7358
רָ֑חֶם
subs.m.sg.a
an, von meiner Mutter
4480
מִ
prep
-
990
בֶּ֥טֶן
subs.f.sg.c
Leibe
517
אִ֝מִּ֗י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
-
410
אֵ֣לִי
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
bist du mein Gott
859
אָֽתָּה׃
prps.p2.m.sg
-


Du bist mein Schutz, seit mein Leben begann, und mein Gott von meiner Mutter Leib an. (NeU)

408
אַל־
nega
-
7368
תִּרְחַ֣ק
verbo.qal.impf.p2.m.sg
Sei nicht fern
4480
מִ֭מֶּנִּי
prep.prs.p1.u.sg
-
3588
כִּי־
conj
-
6869
צָרָ֣ה
subs.f.sg.a
-
7138
קְרֹובָ֑ה
adjv.f.sg.a
Denn Drangsal ist nahe
3588
כִּי־
conj
-
369
אֵ֥ין
nega.m.sg.c
-
5826
עֹוזֵֽר׃
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
denn kein Helfer


Bleib nicht fern von mir, denn die Not ist so nah, und keiner, der helfen kann, ist da! (NeU)

5437
סְ֭בָבוּנִי
verbo.qal.perf.p3.u.pl.prs.p1.u.sg
haben mich umgeben
6499
פָּרִ֣ים
subs.m.pl.a
Farren
7227
רַבִּ֑ים
adjv.m.pl.a
Viele
47
אַבִּירֵ֖י
subs.m.pl.c
-
1316
בָשָׁ֣ן
nmpr.u.sg.a
Stiere von Basan
3803
כִּתְּרֽוּנִי׃
verbo.piel.perf.p3.u.pl.prs.p1.u.sg
mich umringt


Gewaltige Stiere kreisen mich ein, von Büffeln aus Baschan bin ich umringt. (NeU)

6475
פָּצ֣וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
-
5921
עָלַ֣י
prep
-
6310
פִּיהֶ֑ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
sie haben ihr Maul
738
אַ֝רְיֵ֗ה
subs.m.sg.a
reißenden und brüllenden Löwen
2963
טֹרֵ֥ף
verbo.qal.ptca.u.m.sg.c
-
9005
וְ
conj
-
7580
שֹׁאֵֽג׃
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
-


Sie reißen die Mäuler gegen mich auf; raubgierige Löwen brüllen mich an. (NeU)

9002
כַּ
prep
-
4325
מַּ֥יִם
subs.m.pl.a
Wie Wasser
8210
נִשְׁפַּכְתִּי֮
verbo.nif.perf.p1.u.sg
-
9005
וְ
conj
-
6504
הִתְפָּֽרְד֗וּ
verbo.hit.perf.p3.u.pl
haben sich zertrennt
3605
כָּֽל־
subs.m.sg.c
-
6106
עַצְמֹ֫ותָ֥י
subs.f.pl.a
alle meine Gebeine
1961
הָיָ֣ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
3820
לִ֭בִּי
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
ist geworden mein Herz
9002
כַּ
prep
-
1749
דֹּונָ֑ג
subs.m.sg.a
wie Wachs
4549
נָ֝מֵ֗ס
verbo.nif.perf.p3.m.sg
es
9001
בְּ
prep
-
8432
תֹ֣וךְ
subs.m.sg.c
bin ich hingeschüttet, und
4578
מֵעָֽי׃
subs.m.pl.a
zerschmolzen inmitten meiner Eingeweide


Ich bin ausgeschüttet wie Wasser und ausgerenkt sind meine Glieder. Mein Herz zerschmilzt wie Wachs, als ob es in meinen Gedärmen zerfließt. (NeU)

3001
יָ֘בֵ֤שׁ
verbo.qal.perf.p3.m.sg
ist vertrocknet
9002
כַּ
prep
-
2789
חֶ֨רֶשׂ׀
subs.m.sg.a
wie ein Scherben
3581
כֹּחִ֗י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
Meine Kraft
9005
וּ֖
conj
-
3956
לְשֹׁונִי
subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg
und meine Zunge
1692
מֻדְבָּ֣ק
verb.hof.ptcp.u.m.sg.a
klebt an
4455
מַלְקֹוחָ֑י
subs.m.du.a
meinem Gaumen
9005
וְֽ
conj
-
9003
לַ
prep
-
6083
עֲפַר־
subs.m.sg.c
und in den Staub
4194
מָ֥וֶת
subs.m.sg.a
des Todes
8239
תִּשְׁפְּתֵֽנִי׃
verbo.qal.impf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
legst


Meine Kraft ist vertrocknet, dürr wie ein Scherben. Meine Zunge klebt am Gaumen fest; und in den Staub des Todes legst du mich. (NeU)

3588
כִּ֥י
conj
-
5437
סְבָב֗וּנִי
verbo.qal.perf.p3.u.pl.prs.p1.u.sg
haben mich umgeben
3611
כְּלָ֫בִ֥ים
subs.m.pl.a
Denn Hunde
5712
עֲדַ֣ת
subs.f.sg.c
eine Rotte
7489
מְ֭רֵעִים
subs.hif.ptca.u.m.pl.a
-
5362
הִקִּיפ֑וּנִי
verbo.hif.perf.p3.u.pl.prs.p1.u.sg
-
9002
כָּ֝
prep
-
738
אֲרִ֗י
subs.m.sg.a
-
3027
יָדַ֥י
subs.u.du.a
Sie haben meine Hände
9005
וְ
conj
-
7272
רַגְלָֽי׃
subs.f.du.a
und meine Füße


Denn mich umlauert die Meute der Hunde. Übles Gesindel hat mich umringt und hat mir Hände und Füße durchbohrt. (NeU)

5608
אֲסַפֵּ֥ר
verbo.piel.impf.p1.u.sg
könnte ich zählen
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
6106
עַצְמֹותָ֑י
subs.f.pl.a
alle meine Gebeine
1992
הֵ֥מָּה
prps.p3.m.pl
-
5027
יַ֝בִּ֗יטוּ
verbo.hif.impf.p3.m.pl
Sie schauen
7200
יִרְאוּ־
verbo.qal.impf.p3.m.pl
und sehen
9001
בִֽי׃
prep.prs.p1.u.sg
-


All meine Knochen könnte ich zählen. Sie stehen dabei und gaffen mich an. (NeU)

2505
יְחַלְּק֣וּ
verbo.piel.impf.p3.m.pl
unter sich
899
בְגָדַ֣י
subs.m.pl.a
Sie teilen meine Kleider
9003
לָהֶ֑ם
prep.prs.p3.m.pl
-
9005
וְ
conj
-
5921
עַל־
prep
-
3830
לְ֝בוּשִׁ֗י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
und über mein Gewand
5307
יַפִּ֥ילוּ
verbo.hif.impf.p3.m.pl
werfen
1486
גֹורָֽל׃
subs.m.sg.a
sie das Los


Meine Kleider teilen sie unter sich auf, und mein Gewand verfällt ihrem Los. (NeU)

9005
וְ
conj
-
859
אַתָּ֣ה
prps.p2.m.sg
-
3068
יְ֭הוָה
nmpr.m.sg.a
Du aber, Jehova
408
אַל־
nega
-
7368
תִּרְחָ֑ק
verbo.qal.impf.p2.m.sg
sei nicht fern
360
אֱ֝יָלוּתִ֗י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
Meine Stärke
9003
לְ
prep
-
5833
עֶזְרָ֥תִי
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
mir zur Hilfe
2363
חֽוּשָׁה׃
verbo.qal.impv.p2.m.sg
eile


O Jahwe, du, bleib mir nicht fern! Du, meine Stärke, hilf mir und beeile dich! (NeU)

5337
הַצִּ֣ילָה
verbo.hif.impv.p2.m.sg
Errette
4480
מֵ
prep
-
2719
חֶ֣רֶב
subs.f.sg.a
vom Schwert
5315
נַפְשִׁ֑י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
meine Seele
4480
מִ
prep
-
3027
יַּד־
subs.u.sg.c
meine einzige von
3611
כֶּ֝֗לֶב
subs.m.sg.a
-
3173
יְחִידָתִֽי׃
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
-


Rette mich vor dem Schwert meiner Feinde, mein Leben aus der Gewalt dieser Hunde. (NeU)

3467
הֹ֭ושִׁיעֵנִי
verbo.hif.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
Ja, du hast
4480
מִ
prep
-
6310
פִּ֣י
subs.m.sg.c
mich aus dem Rachen
738
אַרְיֵ֑ה
subs.m.sg.a
des Löwen
9005
וּ
conj
-
4480
מִ
prep
-
7161
קַּרְנֵ֖י
subs.f.du.c
erhört von den Hörnern
7214
רֵמִ֣ים
subs.m.pl.a
-
6030
עֲנִיתָֽנִי׃
verbo.qal.perf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
-


Reiß mich aus dem Rachen des Löwen, von den Hörnern der Büffel ziehe mich weg. (NeU)

5608
אֲסַפְּרָ֣ה
verbo.piel.impf.p1.u.sg
Verkündigen
8034
שִׁמְךָ֣
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
will ich deinen Namen
9003
לְ
prep
-
251
אֶחָ֑י
subs.m.pl.a
meinen Brüdern
9001
בְּ
prep
-
8432
תֹ֖וךְ
subs.m.sg.c
-
6951
קָהָ֣ל
subs.m.sg.a
inmitten der Versammlung
1984
אֲהַלְלֶֽךָּ׃
verbo.piel.impf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg
will ich dich loben


Ich will deinen Namen meinen Brüdern verkünden. Mitten in der Gemeinde lobe ich dich. (NeU)

3373
יִרְאֵ֤י
subs.m.pl.c
fürchtet
3068
יְהוָ֨ה׀
nmpr.m.sg.a
Ihr, die ihr Jehova
1984
הַֽלְל֗וּהוּ
verbo.piel.impv.p2.m.pl.prs.p3.m.sg
lobet
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
2233
זֶ֣רַע
subs.m.sg.c
ihn; aller Same
3290
יַעֲקֹ֣ב
nmpr.m.sg.a
Jakobs
3513
כַּבְּד֑וּהוּ
verbo.piel.impv.p2.m.pl.prs.p3.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
1481
ג֥וּרוּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
scheuet euch vor ihm
4480
מִ֝מֶּ֗נּוּ
prep.prs.p3.m.sg
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
2233
זֶ֥רַע
subs.m.sg.c
aller Same
3478
יִשְׂרָאֵֽל׃
nmpr.u.sg.a
Israels


Lobt Jahwe, alle, die ihr ihn fürchtet! Ihr Nachkommen Jakobs, bringt ihm das Lob! Israels Enkel, erschauert vor ihm! (NeU)

3588
כִּ֤י
conj
-
3808
לֹֽא־
nega
-
959
בָזָ֨ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
Denn nicht verachtet
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֪א
nega
-
8262
שִׁקַּ֡ץ
verbo.piel.perf.p3.m.sg
-
6039
עֱנ֬וּת
subs.f.sg.c
noch verabscheut das Elend
6041
עָנִ֗י
subs.m.sg.a
des Elenden
9005
וְ
conj
-
3808
לֹא־
nega
-
5641
הִסְתִּ֣יר
verbo.hif.perf.p3.m.sg
vor ihm verborgen
6440
פָּנָ֣יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
noch sein Angesicht
4480
מִמֶּ֑נּוּ
prep.prs.p3.m.sg
-
9005
וּֽ
conj
-
9001
בְ
prep
-
7768
שַׁוְּעֹ֖ו
verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
er zu ihm schrie
413
אֵלָ֣יו
prep.prs.p3.m.sg
-
8085
שָׁמֵֽעַ׃
verbo.qal.perf.p3.m.sg
hörte


Denn er hat das Elend nicht gescheut, nicht verachtet den Bedürftigen; er hat sein Gesicht nicht abgewandt und hat seinen Schrei gehört. (NeU)

4480
מֵ֥
prep
-
854
אִתְּךָ֗
prep.prs.p2.m.sg
-
8416
תְֽהִלָּ֫תִ֥י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
-
9001
בְּ
prep
-
6951
קָהָ֥ל
subs.m.sg.a
Versammlung
7227
רָ֑ב
adjv.m.sg.a
Lobgesang in der großen
5088
נְדָרַ֥י
subs.m.pl.a
will ich meine Gelübde
7999
אֲ֝שַׁלֵּ֗ם
verbo.piel.impf.p1.u.sg
bezahlen
5048
נֶ֣גֶד
prep.m.sg.c
-
3373
יְרֵאָֽיו׃
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
denen, die ihn fürchten


Von dir erzählt mein Lobgesang in der großen Gemeinde; vor denen mit Ehrfurcht vor dir, löse ich mein Ehrenwort ein. Und die Gott fürchten, sehen mir zu. (NeU)

398
יֹאכְל֬וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
essen
6035
עֲנָוִ֨ים׀
subs.m.pl.a
-
9005
וְ
conj
-
7646
יִשְׂבָּ֗עוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
Sanftmütigen werden
1984
יְהַֽלְל֣וּ
verbo.piel.impf.p3.m.pl
loben
3068
יְ֭הוָה
nmpr.m.sg.a
werden; es werden Jehova
1875
דֹּ֣רְשָׁ֑יו
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.sg
die ihn suchen
2421
יְחִ֖י
verbo.qal.impf.p3.m.sg
lebe
3824
לְבַבְכֶ֣ם
subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl
euer Herz
9003
לָ
prep
-
5703
עַֽד׃
subs.m.sg.a
Die


Die sich vor ihm beugen, werden essen bis zur Sättigung. Die Jahwe suchen, werden ihn rühmen. Ja, für immer lebe euer Herz auf! (NeU)

2142
יִזְכְּר֤וּ׀
verbo.qal.impf.p3.m.pl
-
9005
וְ
conj
-
7725
יָשֻׁ֣בוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
werden
413
אֶל־
prep
-
3068
יְ֭הוָה
nmpr.m.sg.a
werden und zu Jehova
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
657
אַפְסֵי־
subs.m.pl.c
Es
776
אָ֑רֶץ
subs.u.sg.a
alle Enden der Erde
9005
וְ
conj
-
7812
יִֽשְׁתַּחֲו֥וּ
verbo.hsht.impf.p3.m.pl
dir werden niederfallen
9003
לְ֝
prep
-
6440
פָנֶ֗יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
und vor
3605
כָּֽל־
subs.m.sg.c
-
4940
מִשְׁפְּחֹ֥ות
subs.f.pl.c
alle Geschlechter
1471
גֹּויִֽם׃
subs.m.pl.a
-


Es werden daran denken die Enden der Erde, zu Jahwe sich kehren die Völker der Welt und sich beugen vor ihm. (NeU)

3588
כִּ֣י
conj
-
9003
לַ֭
prep
-
3068
יהוָה
nmpr.m.sg.a
Denn Jehovas
9006
הַ
art
-
4410
מְּלוּכָ֑ה
subs.f.sg.a
Reich
9005
וּ֝
conj
-
4910
מֹשֵׁ֗ל
verbo.qal.ptca.u.m.sg.c
unter den Nationen herrscht
9001
בַּ
prep
-
1471
גֹּויִֽם׃
subs.m.pl.a
ist das


Denn Jahwe gehört das Königtum. Er ist der Herrscher über jede Nation. (NeU)

398
אָכְל֬וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
Es essen
9005
וַ
conj
-
7812
יִּֽשְׁתַּחֲוּ֨וּ׀
verbo.hsht.wayq.p3.m.pl
ihm werden sich
3605
כָּֽל־
subs.m.sg.c
-
1879
דִּשְׁנֵי־
adjv.m.pl.c
alle Fetten
776
אֶ֗רֶץ
subs.u.sg.a
der Erde
9003
לְ
prep
-
6440
פָנָ֣יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
vor
3766
יִ֭כְרְעוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
beugen
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
3381
יֹורְדֵ֣י
verbo.qal.ptca.u.m.pl.c
und fallen nieder
6083
עָפָ֑ר
subs.m.sg.a
die in den Staub
9005
וְ֝
conj
-
5315
נַפְשֹׁ֗ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
und der seine Seele
3808
לֹ֣א
nega
-
2421
חִיָּֽה׃
verbo.piel.perf.p3.m.sg
nicht am Leben


Nur vor ihm beugen sich alle Großen der Erde; und alle, die in den Todesstaub sinken, knien vor ihm, alle, deren Leben zu Ende geht. (NeU)

2233
זֶ֥רַע
subs.m.sg.a
Ein Same
5647
יַֽעַבְדֶ֑נּוּ
verb.qal.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
wird ihm dienen
5608
יְסֻפַּ֖ר
verbo.pual.impf.p3.m.sg
zugerechnet werden
9003
לַֽ
prep
-
136
אדֹנָ֣י
nmpr.m.sg.a
er wird dem Herrn
9003
לַ
prep
-
1755
דֹּֽור׃
subs.m.sg.a
als ein Geschlecht


Die Nachkommen werden ihm dienen, und einem neuen Geschlecht erzählen vom Herrn. (NeU)

935
יָ֭בֹאוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
geboren wird, daß er
9005
וְ
conj
-
5046
יַגִּ֣ידוּ
verbo.hif.impf.p3.m.pl
Sie
6666
צִדְקָתֹ֑ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
und verkünden seine Gerechtigkeit
9003
לְ
prep
-
5971
עַ֥ם
subs.m.sg.a
einem Volke
3205
נֹ֝ולָ֗ד
verbo.nif.ptca.u.m.sg.a
werden
3588
כִּ֣י
conj
-
6213
עָשָֽׂה׃
verbo.qal.perf.p3.m.sg
es getan