Interlineare Bibel |
| 8416 תְּהִלָּ֗ה subs.f.sg.a und |
| 9003 לְ prep - |
| 1732 דָ֫וִ֥ד nmpr.m.sg.a Ein Lobgesang. Von David |
| 7311 אֲרֹומִמְךָ֣ verbo.piel.impf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg Ich will dich erheben |
| 430 אֱלֹוהַ֣י subs.m.pl.a mein Gott |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּ֑לֶךְ subs.m.sg.a König |
| 9005 וַ conj - |
| 1288 אֲבָרֲכָ֥ה verbo.piel.impf.p1.u.sg du |
| 8034 שִׁ֝מְךָ֗ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg deinen Namen |
| 9003 לְ prep - |
| 5769 עֹולָ֥ם subs.m.sg.a und ewiglich |
| 9005 וָ conj - |
| 5703 עֶֽד׃ subs.m.sg.a preisen immer |
An jedem Tag will ich dich loben, deinen Namen preisen allezeit. (NeU)
| 9001 בְּ prep - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 3117 יֹ֥ום subs.m.sg.a Jeden Tag |
| 1288 אֲבָרֲכֶ֑ךָּ verbo.piel.impf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg loben |
| 9005 וַ conj - |
| 1984 אֲהַלְלָ֥ה verbo.piel.impf.p1.u.sg will ich dich preisen |
| 8034 שִׁ֝מְךָ֗ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg und deinen Namen |
| 9003 לְ prep - |
| 5769 עֹולָ֥ם subs.m.sg.a und ewiglich |
| 9005 וָ conj - |
| 5703 עֶֽד׃ subs.m.sg.a immer |
Groß ist Jahwe und sehr zu loben, unerforschlich seine Herrlichkeit. (NeU)
| 1419 גָּ֘דֹ֤ול adjv.m.sg.a Groß |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a ist Jehova |
| 9005 וּ conj - |
| 1984 מְהֻלָּ֣ל adjv.pual.ptcp.u.m.sg.a zu loben |
| 3966 מְאֹ֑ד advb.m.sg.a und sehr |
| 9005 וְ֝ conj - |
| 9003 לִ prep - |
| 1420 גְדֻלָּתֹ֗ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg und seine Größe |
| 369 אֵ֣ין nega.m.sg.c - |
| 2714 חֵֽקֶר׃ subs.m.sg.a - |
Eine Generation rühmt der nächsten dein Werk und erzählt von deinem gewaltigen Tun. (NeU)
| 1755 דֹּ֣ור subs.m.sg.a Ein Geschlecht |
| 9003 לְ֭ prep - |
| 1755 דֹור subs.m.sg.a - |
| 7623 יְשַׁבַּ֣ח verbo.piel.impf.p3.m.sg wird dem anderen rühmen |
| 4639 מַעֲשֶׂ֑יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg deine Werke |
| 9005 וּ conj - |
| 1369 גְב֖וּרֹתֶ֣יךָ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg - |
| 5046 יַגִּֽידוּ׃ verbo.hif.impf.p3.m.pl deine Machttaten werden sie |
Die herrliche Pracht deiner Majestät und deine Wundertaten will ich bedenken. (NeU)
| 1926 הֲ֭דַר subs.m.sg.c - |
| 3519 כְּבֹ֣וד subs.u.sg.c von der herrlichen |
| 1935 הֹודֶ֑ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg Pracht deiner Majestät |
| 9005 וְ conj - |
| 1697 דִבְרֵ֖י subs.m.pl.c - |
| 6381 נִפְלְאֹותֶ֣יךָ subs.nif.ptca.u.f.pl.a.prs.p2.m.sg und von deinen |
| 7878 אָשִֽׂיחָה׃ verbo.qal.impf.p1.u.sg Reden will ich |
Von der Macht deiner furchtbaren Taten soll man sprechen, und ich will erzählen, was für ein großer Gott du bist. (NeU)
| 9005 וֶ conj - |
| 5807 עֱז֣וּז subs.m.sg.c - |
| 3372 נֹורְאֹתֶ֣יךָ subs.nif.ptca.u.f.pl.a.prs.p2.m.sg Kraft deiner furchtbaren Taten |
| 559 יֹאמֵ֑רוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl sprechen |
| 9005 וּ conj - |
| 1420 גְדוּלָּתְךָ֥ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg - |
| 5608 אֲסַפְּרֶֽנָּה׃ verbo.piel.impf.p1.u.sg.prs.p3.f.sg Und sie werden |
Die Erinnerung an deine große Güte sprudelt heraus, sie jubeln vor Freude über deine Gerechtigkeit. (NeU)
| 2143 זֵ֣כֶר subs.m.sg.c Das Gedächtnis |
| 7227 רַב־ subs.m.sg.c deiner großen |
| 2898 טוּבְךָ֣ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg Güte |
| 5042 יַבִּ֑יעוּ verbo.hif.impf.p3.m.pl - |
| 9005 וְ conj - |
| 6666 צִדְקָתְךָ֥ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg lassen, und deine Gerechtigkeit |
| 7442 יְרַנֵּֽנוּ׃ verbo.piel.impf.p3.m.pl werden sie |
Gnädig und barmherzig ist Jahwe, voller Güte und langsam zum Zorn. (NeU)
| 2587 חַנּ֣וּן adjv.m.sg.a Gnädig |
| 9005 וְ conj - |
| 7349 רַח֣וּם adjv.m.sg.a und barmherzig |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a ist Jehova |
| 750 אֶ֥רֶךְ adjv.m.sg.c - |
| 639 אַ֝פַּ֗יִם subs.m.du.a langsam zum Zorn |
| 9005 וּ conj - |
| 1419 גְדָל־ adjv.m.sg.c und groß |
| 2617 חָֽסֶד׃ subs.m.sg.a an Güte |
Jahwe ist zu allen gut, über seine Geschöpfe erbarmt er sich. (NeU)
| 2896 טֹוב־ adjv.m.sg.a ist gut |
| 3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 9003 לַ prep - |
| 3605 כֹּ֑ל subs.m.sg.a - |
| 9005 וְ֝ conj - |
| 7356 רַחֲמָ֗יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg gegen alle, und |
| 5921 עַל־ prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 4639 מַעֲשָֽׂיו׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg über alle seine Werke |
Es loben dich, Jahwe, all deine Werke, und deine Treuen preisen dich. (NeU)
| 3034 יֹוד֣וּךָ verbo.hif.impf.p3.m.pl.prs.p2.m.sg deine Frommen dich preisen |
| 3068 יְ֭הוָה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 4639 מַעֲשֶׂ֑יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg alle deine Werke |
| 9005 וַ֝ conj - |
| 2623 חֲסִידֶ֗יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg - |
| 1288 יְבָרֲכֽוּכָה׃ verbo.piel.impf.p3.m.pl.prs.p2.m.sg Es werden dich loben |
Sie sprechen vom Glanz deines Reiches, sie reden von deiner Macht, (NeU)
| 3519 כְּבֹ֣וד subs.u.sg.c von der Herrlichkeit |
| 4438 מַלְכוּתְךָ֣ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg deines Reiches |
| 559 יֹאמֵ֑רוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl Sie werden sprechen |
| 9005 וּ conj - |
| 1369 גְבוּרָתְךָ֥ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg von deiner Macht |
| 1696 יְדַבֵּֽרוּ׃ verbo.piel.impf.p3.m.pl und werden reden |
damit die Menschen von deinen Großtaten hören und von der Herrlichkeit deiner Regierung. (NeU)
| 9003 לְ prep - |
| 3045 הֹודִ֤יעַ׀ verbo.hif.infc.u.u.u.a - |
| 9003 לִ prep - |
| 1121 בְנֵ֣י subs.m.pl.c um den Menschenkindern |
| 9006 הָ֭ art - |
| 120 אָדָם subs.m.sg.a - |
| 1369 גְּבוּרֹתָ֑יו subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg - |
| 9005 וּ֝ conj - |
| 3519 כְבֹ֗וד subs.u.sg.c und die prachtvolle Herrlichkeit |
| 1926 הֲדַ֣ר subs.m.sg.c - |
| 4438 מַלְכוּתֹֽו׃ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg seines Reiches |
Dein Reich ist ja ein Reich aller Zeiten, und deine Herrschaft hört niemals auf. Jahwe ist verlässlich in allem, was er sagt, und gnädig in allem, was er tut. (NeU)
| 4438 מַֽלְכוּתְךָ֗ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg Dein Reich |
| 4438 מַלְכ֥וּת subs.f.sg.c ist ein Reich |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 5769 עֹֽלָמִ֑ים subs.m.pl.a - |
| 9005 וּ֝ conj - |
| 4475 מֶֽמְשֶׁלְתְּךָ֗ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg Zeitalter, und deine Herrschaft |
| 9001 בְּ prep - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 1755 דֹּ֥ור subs.m.sg.a durch alle Geschlechter |
| 9005 וָ conj - |
| 1755 דֹֽור׃ subs.m.sg.a - |
Jahwe hält die Hinfallenden fest, und alle Gestürzten richtet er auf. (NeU)
| 5564 סֹומֵ֣ךְ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a Fallenden und richtet auf |
| 3068 יְ֭הוָה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 9003 לְ prep - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.a - |
| 9006 הַ conj - |
| 5307 נֹּפְלִ֑ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a - |
| 9005 וְ֝ conj - |
| 2210 זֹוקֵ֗ף verbo.qal.ptca.u.m.sg.a - |
| 9003 לְ prep - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.a - |
| 9006 הַ conj - |
| 3721 כְּפוּפִֽים׃ verbo.qal.ptcp.u.m.pl.a - |
Alle blicken voller Hoffnung auf dich, und du gibst ihnen ihre Speise zur richtigen Zeit. (NeU)
| 5869 עֵֽינֵי־ subs.f.du.c Aller Augen |
| 3605 כֹ֭ל subs.m.sg.a - |
| 413 אֵלֶ֣יךָ prep.prs.p2.m.sg - |
| 7663 יְשַׂבֵּ֑רוּ verbo.piel.impf.p3.m.pl warten |
| 9005 וְ conj - |
| 859 אַתָּ֤ה prps.p2.m.sg - |
| 5414 נֹֽותֵן־ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a auf dich, und du |
| 9003 לָהֶ֖ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 400 אָכְלָ֣ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl gibst ihnen ihre Speise |
| 9001 בְּ prep - |
| 6256 עִתֹּֽו׃ subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg zu seiner Zeit |
Du öffnest deine wohltätige Hand, und alles, was lebt, wird durch dich satt. (NeU)
| 6605 פֹּותֵ֥חַ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a auf |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3027 יָדֶ֑ךָ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg Du tust deine Hand |
| 9005 וּ conj - |
| 7646 מַשְׂבִּ֖יעַ verbo.hif.ptca.u.m.sg.a - |
| 9003 לְ prep - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.a - |
| 2416 חַ֣י adjv.m.sg.a und sättigst alles Lebendige |
| 7522 רָצֹֽון׃ subs.m.sg.a - |
Jahwe ist in allem Handeln gerecht und voller Güte in allem, was er tut. (NeU)
| 6662 צַדִּ֣יק adjv.m.sg.a ist gerecht |
| 3068 יְ֭הוָה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 9001 בְּ prep - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 1870 דְּרָכָ֑יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg in allen seinen Wegen |
| 9005 וְ֝ conj - |
| 2623 חָסִ֗יד adjv.m.sg.a - |
| 9001 בְּ prep - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 4639 מַעֲשָֽׂיו׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg - |
Jahwe ist allen nah, die zu ihm rufen, allen, die dabei aufrichtig sind. (NeU)
| 7138 קָרֹ֣וב adjv.m.sg.a Nahe |
| 3068 יְ֭הוָה nmpr.m.sg.a ist Jehova |
| 9003 לְ prep - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 7121 קֹרְאָ֑יו verbo.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.sg allen, die ihn anrufen |
| 9003 לְ prep - |
| 3605 כֹ֤ל subs.m.sg.a - |
| 834 אֲשֶׁ֖ר conj - |
| 7121 יִקְרָאֻ֣הוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl.prs.p3.m.sg allen, die ihn anrufen |
| 9001 בֶ prep - |
| 571 אֱמֶֽת׃ subs.f.sg.a in Wahrheit |
Die Bitten derer, die ihn fürchten, erfüllt er. Er hört ihr Schreien und hilft. (NeU)
| 7522 רְצֹון־ subs.m.sg.c - |
| 3373 יְרֵאָ֥יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg derer, die ihn fürchten |
| 6213 יַעֲשֶׂ֑ה verbo.qal.impf.p3.m.sg tut |
| 9005 וְֽ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 7775 שַׁוְעָתָ֥ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl ihr Schreien |
| 8085 יִ֝שְׁמַ֗ע verbo.qal.impf.p3.m.sg hört |
| 9005 וְ conj - |
| 3467 יֹושִׁיעֵֽם׃ verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl Er |
Alle, die ihn lieben, behütet Jahwe; doch alle, die ihn missachten, vernichtet er. (NeU)
| 8104 שֹׁומֵ֣ר verbo.qal.ptca.u.m.sg.a bewahrt alle, die |
| 3068 יְ֭הוָה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 157 אֹהֲבָ֑יו subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.sg ihn lieben |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֵ֖ת prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 9006 הָ art - |
| 7563 רְשָׁעִ֣ים subs.m.pl.a - |
| 8045 יַשְׁמִֽיד׃ verbo.hif.impf.p3.m.sg und alle Gesetzlosen vertilgt |
Mein Mund soll Jahwes Ruhm verkünden; und alles, was lebt, lobe seinen heiligen Namen - für immer und für alle Zeit. (NeU)
| 8416 תְּהִלַּ֥ת subs.f.sg.c soll das Lob |
| 3068 יְהוָ֗ה nmpr.m.sg.a Jehovas |
| 1696 יְֽדַבֶּ֫ר־ verbo.piel.impf.p3.m.sg - |
| 6310 פִּ֥י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg Mein Mund |
| 9005 וִ conj - |
| 1288 יבָרֵ֣ךְ verbo.piel.impf.p3.m.sg - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 1320 בָּ֭שָׂר subs.m.sg.a aussprechen; und alles Fleisch |
| 8034 שֵׁ֥ם subs.m.sg.c Namen |
| 6944 קָדְשֹׁ֗ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg preise seinen heiligen |
| 9003 לְ prep - |
| 5769 עֹולָ֥ם subs.m.sg.a und ewiglich |
| 9005 וָ conj - |
| 5703 עֶֽד׃ subs.m.sg.a immer |