Online-Bibel

Anzeige


Die ganze Bibel Altes Testament Neues Testament


Interlineare Bibel
Psalm 108

Ein Psalmlied von David.

7892
שִׁ֖יר
subs.m.sg.a
Ich will singen
4210
מִזְמֹ֣ור
subs.m.sg.a
Ein Lied, ein Psalm
9003
לְ
prep
-
1732
דָוִֽד׃
nmpr.m.sg.a
Von David
3559
נָכֹ֣ון
verbo.nif.ptca.u.m.sg.a
Befestigt
3820
לִבִּ֣י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
ist mein Herz
430
אֱלֹהִ֑ים
subs.m.pl.a
o Gott
7891
אָשִׁ֥ירָה
verbo.qal.impf.p1.u.sg
und Psalmen singen
9005
וַ֝
conj
-
2167
אֲזַמְּרָ֗ה
verbo.piel.impf.p1.u.sg
-
637
אַף־
advb
-
3519
כְּבֹודִֽי׃
subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg
-


Gott, mein Herz ist nun fest und bereit. Ich will singen und spiele dazu. Wach auf, meine Seele! (NeU)

5782
ע֭וּרָֽה
verbo.qal.impv.p2.m.sg
Wachet auf
9006
הַ
art
-
5035
נֵּ֥בֶל
subs.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
3658
כִנֹּ֗ור
subs.m.sg.a
Harfe
5782
אָעִ֥ירָה
verbo.hif.impf.p1.u.sg
-
7837
שָּֽׁחַר׃
subs.m.sg.a
will aufwecken die Morgenröte


Harfe und Zither, wacht auf! Ich will das Morgenrot wecken. (NeU)

3034
אֹודְךָ֖
verbo.hif.impf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg
Ich
9001
בָ
prep
-
5971
עַמִּ֥ים׀
subs.m.pl.a
preisen unter den Völkern
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
9005
וַ֝
conj
-
2167
אֲזַמֶּרְךָ֗
verbo.piel.impf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg
-
1077
בַּל־
nega
-
523
אֻמִּֽים׃
subs.f.pl.a
-


Vor allen Menschen will ich dich loben, Jahwe, unter den Völkern spiele ich dir mein Lied. (NeU)

3588
כִּֽי־
conj
-
1419
גָדֹ֣ול
adjv.m.sg.a
denn groß
4480
מֵֽ
prep
-
5921
עַל־
prep
-
8064
שָׁמַ֣יִם
subs.m.pl.a
über die Himmel
2617
חַסְדֶּ֑ךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
ist deine Güte
9005
וְֽ
conj
-
5704
עַד־
prep
-
7834
שְׁחָקִ֥ים
subs.m.pl.a
bis zu den Wolken
571
אֲמִתֶּֽךָ׃
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
deine Wahrheit


Denn deine Gnade reicht bis in den Himmel hinein, deine Treue bis in die Wolken. (NeU)

7311
ר֣וּמָה
verbo.qal.impv.p2.m.sg
Erhebe dich
5921
עַל־
prep
-
8064
שָׁמַ֣יִם
subs.m.pl.a
über die Himmel
430
אֱלֹהִ֑ים
subs.m.pl.a
o Gott
9005
וְ
conj
-
5921
עַ֖ל
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הָ
art
-
776
אָ֣רֶץ
subs.u.sg.a
über der ganzen Erde
3519
כְּבֹודֶֽךָ׃
subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg
sei deine Herrlichkeit


Erhebe dich über den Himmel, Gott, deine Herrlichkeit überstrahle die Erde! (NeU)

4616
לְ֭מַעַן
conj
-
2502
יֵחָלְצ֣וּן
verbo.nif.impf.p3.m.pl
Damit befreit werden
3039
יְדִידֶ֑יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
-
3467
הֹושִׁ֖יעָה
verbo.hif.impv.p2.m.sg
erhöre uns
3225
יְמִֽינְךָ֣
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
rette durch deine Rechte
9005
וַ
conj
-
6030
עֲנֵֽנִי׃
verbo.qal.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
und


Befreie dein geliebtes Volk, greif ein mit deiner Macht, erhöre mich! (NeU)

430
אֱלֹהִ֤ים׀
subs.m.pl.a
Gott
1696
דִּבֶּ֥ר
verbo.piel.perf.p3.m.sg
hat
9001
בְּ
prep
-
6944
קָדְשֹׁ֗ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
geredet in seiner Heiligkeit
5937
אֶעְלֹ֥זָה
verbo.qal.impf.p1.u.sg
Frohlocken
2505
אֲחַלְּקָ֥ה
verbo.piel.impf.p1.u.sg
-
7927
שְׁכֶ֑ם
nmpr.u.sg.a
will ich, will Sichem
9005
וְ
conj
-
6010
עֵ֖מֶק
subs.m.sg.c
verteilen, und das Tal
5523
סֻכֹּ֣ות
nmpr.u.sg.a
Sukkoth
4058
אֲמַדֵּֽד׃
verbo.piel.impf.p1.u.sg
-


Aus seinem Heiligtum antwortet Gott: "Jubelnd werde ich Sichem verteilen, und das Tal Sukkot messe ich aus. (NeU)

9003
לִ֤י
prep.prs.p1.u.sg
-
1568
גִלְעָ֨ד׀
nmpr.u.sg.a
Mein ist Gilead
9003
לִ֤י
prep.prs.p1.u.sg
-
4519
מְנַשֶּׁ֗ה
nmpr.u.sg.a
mein Manasse
9005
וְ֭
conj
-
669
אֶפְרַיִם
nmpr.u.sg.a
und Ephraim
4581
מָעֹ֣וז
subs.m.sg.c
-
7218
רֹאשִׁ֑י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
die Wehr meines Hauptes
3063
יְ֝הוּדָ֗ה
nmpr.u.sg.a
Juda
2710
מְחֹקְקִֽי׃
subs.piel.ptca.u.m.sg.a.prs.p1.u.sg
-


Das Gebiet von Gilead gehört mir und das von Manasse dazu. Der Helm auf meinem Kopf ist der Stamm Efraïm, und Juda ist mein Herrscherstab. (NeU)

4124
מֹואָ֤ב׀
nmpr.u.sg.a
Moab
5518
סִ֬יר
subs.u.sg.c
-
7366
רַחְצִ֗י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
-
5921
עַל־
prep
-
123
אֱ֭דֹום
nmpr.u.sg.a
mein Waschbecken; auf Edom
7993
אַשְׁלִ֣יךְ
verbo.hif.impf.p1.u.sg
ich meine Sandale werfen
5275
נַעֲלִ֑י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
-
5921
עֲלֵֽי־
prep
-
6429
פְ֝לֶ֗שֶׁת
nmpr.u.sg.a
über Philistäa
7321
אֶתְרֹועָֽע׃
verbo.hit.impf.p1.u.sg
will ich jauchzen


Das Land Moab muss mir als Waschschüssel dienen und auf Edom werfe ich meinen Schuh. Ich juble über das Philisterland. (NeU)

4310
מִ֣י
prin.u.u
-
2986
יֹ֭בִלֵנִי
verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg
führen
5892
עִ֣יר
subs.f.sg.c
in die befestigte Stadt
4013
מִבְצָ֑ר
subs.m.sg.a
-
4310
מִ֖י
prin.u.u
-
5148
נָחַ֣נִי
verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg
Wer wird mich
5704
עַד־
prep
-
123
אֱדֹֽום׃
nmpr.u.sg.a
leiten bis nach Edom


Wer wird mich zur Festungsstadt bringen und wer führt mich nach Edom hin?" (NeU)

9004
הֲ
inrg
-
3808
לֹֽא־
nega
-
430
אֱלֹהִ֥ים
subs.m.pl.a
Gott
2186
זְנַחְתָּ֑נוּ
verbo.qal.perf.p2.m.sg.prs.p1.u.pl
Nicht du
9005
וְֽ
conj
-
3808
לֹא־
nega
-
3318
תֵצֵ֥א
verbo.qal.impf.p2.m.sg
uns verworfen hast und
430
אֱ֝לֹהִ֗ים
subs.m.pl.a
nicht auszogest, o Gott
9001
בְּ
prep
-
6635
צִבְאֹתֵֽינוּ׃
subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl
mit unseren Heeren


Warst du, Gott, es nicht, der uns verworfen hat, der nicht mit unseren Heeren auszog? (NeU)

3051
הָֽבָה־
verbo.qal.impv.p2.m.sg
Schaffe
9003
לָּ֣נוּ
prep.prs.p1.u.pl
-
5833
עֶזְרָ֣ת
subs.f.sg.c
uns Hilfe
4480
מִ
prep
-
6862
צָּ֑ר
subs.m.sg.a
-
9005
וְ֝
conj
-
7723
שָׁ֗וְא
subs.m.sg.a
-
8668
תְּשׁוּעַ֥ת
subs.f.sg.c
-
120
אָדָֽם׃
subs.m.sg.a
-


Schaff uns Hilfe vor dem, der uns bedrängt! Menschenhilfe nützt ja nichts. (NeU)

9001
בֵּֽ
prep
-
430
אלֹהִ֥ים
subs.m.pl.a
Mit Gott
6213
נַעֲשֶׂה־
verbo.qal.impf.p1.u.pl
wir mächtige Taten tun
2428
חָ֑יִל
subs.m.sg.a
und
9005
וְ֝
conj
-
1931
ה֗וּא
prps.p3.m.sg
-
947
יָב֥וּס
verbo.qal.impf.p3.m.sg
wird unsere Bedränger zertreten
6862
צָרֵֽינוּ׃
subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl
-