Online-Bibel

Anzeige


Die ganze Bibel Altes Testament Neues Testament


Interlineare Bibel
Prediger 8

Wer ist so weise und wer versteht eine Sache zu deuten? Die Weisheit eines Menschen lässt sein Gesicht leuchten und die Härte darin schwinden.

4310
מִ֚י
prin.u.u
-
9002
כְּ
prep
-
9006
הֶ֣
art
-
2450
חָכָ֔ם
subs.m.sg.a
wie der Weise
9005
וּ
conj
-
4310
מִ֥י
prin.u.u
-
3045
יֹודֵ֖עַ
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
Wer ist
6592
פֵּ֣שֶׁר
subs.m.sg.c
-
1697
דָּבָ֑ר
subs.m.sg.a
die Deutung der Dinge
2451
חָכְמַ֤ת
subs.f.sg.c
Die Weisheit
120
אָדָם֙
subs.m.sg.a
des Menschen
215
תָּאִ֣יר
verbo.hif.impf.p3.f.sg
erleuchtet
6440
פָּנָ֔יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
und
9005
וְ
conj
-
5797
עֹ֥ז
subs.m.sg.c
-
6440
פָּנָ֖יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
sein Angesicht
8138
יְשֻׁנֶּֽא׃
verbo.pual.impf.p3.m.sg
-


Die Worte des Königs beachte, weil es da einen Gotteseid gibt. (NeU)

589
אֲנִי֙
prps.p1.u.sg
-
6310
פִּי־
subs.m.sg.c
acht auf den Befehl
4428
מֶ֣לֶךְ
subs.m.sg.a
des Königs
8104
שְׁמֹ֔ור
verbo.qal.impv.p2.m.sg
Ich
9005
וְ
conj
-
5921
עַ֕ל
prep
-
1700
דִּבְרַ֖ת
subs.f.sg.c
und zwar wegen
7621
שְׁבוּעַ֥ת
subs.f.sg.c
des Eides
430
אֱלֹהִֽים׃
subs.m.pl.a
Gottes


Geh nicht vorschnell von ihm weg, und lass dich nicht auf eine böse Sache ein, denn er tut doch, was er will. (NeU)

408
אַל־
nega
-
926
תִּבָּהֵ֤ל
verbo.nif.impf.p2.m.sg
-
4480
מִ
prep
-
6440
פָּנָיו֙
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
von
1980
תֵּלֵ֔ךְ
verbo.qal.impf.p2.m.sg
-
408
אַֽל־
nega
-
5975
תַּעֲמֹ֖ד
verbo.qal.impf.p2.m.sg
laß dich nicht ein
9001
בְּ
prep
-
1697
דָבָ֣ר
subs.m.sg.a
Sache
7451
רָ֑ע
adjv.m.sg.a
in eine böse
3588
כִּ֛י
conj
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.a
-
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
2654
יַחְפֹּ֖ץ
verbo.qal.impf.p3.m.sg
Übereile dich nicht
6213
יַעֲשֶֽׂה׃
verbo.qal.impf.p3.m.sg
tut


Denn das Wort eines Königs hat Macht. Wer könnte ihm denn sagen: "Was machst du da?" (NeU)

9001
בַּ
prep
-
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
1697
דְּבַר־
subs.m.sg.c
Wort
4428
מֶ֖לֶךְ
subs.m.sg.a
weil des Königs
7983
שִׁלְטֹ֑ון
subs.m.sg.a
eine Macht
9005
וּ
conj
-
4310
מִ֥י
prin.u.u
-
559
יֹֽאמַר־
verbo.qal.impf.p3.m.sg
ihm sagen
9003
לֹ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
-
4100
מַֽה־
prin.u.u
-
6213
תַּעֲשֶֽׂה׃
verbo.qal.impf.p2.m.sg
und wer will zu


Wer das Gebot befolgt, hat nichts Schlimmes zu befürchten. Der Weise weiß im Innersten um Zeit und Recht. (NeU)

8104
שֹׁומֵ֣ר
subs.qal.ptca.u.m.sg.c
hält, wird
4687
מִצְוָ֔ה
subs.f.sg.a
Wer das Gebot
3808
לֹ֥א
nega
-
3045
יֵדַ֖ע
verbo.qal.impf.p3.m.sg
erfahren
1697
דָּבָ֣ר
subs.m.sg.a
nichts
7451
רָ֑ע
adjv.m.sg.a
Böses
9005
וְ
conj
-
6256
עֵ֣ת
subs.u.sg.a
Zeit
9005
וּ
conj
-
4941
מִשְׁפָּ֔ט
subs.m.sg.a
-
3045
יֵדַ֖ע
verbo.qal.impf.p3.m.sg
kennt
3820
לֵ֥ב
subs.m.sg.a
Herz
2450
חָכָֽם׃
adjv.m.sg.a
und eines Weisen


Denn für jede Sache gibt es die richtige Zeit und Entscheidung. Das ist so, weil das Unglück des Menschen schwer auf ihm liegt. (NeU)

3588
כִּ֣י
conj
-
9003
לְ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
2656
חֵ֔פֶץ
subs.m.sg.a
-
3426
יֵ֖שׁ
subs.u.sg.a
Denn
6256
עֵ֣ת
subs.u.sg.a
gibt es eine Zeit
9005
וּ
conj
-
4941
מִשְׁפָּ֑ט
subs.m.sg.a
-
3588
כִּֽי־
conj
-
7451
רָעַ֥ת
subs.f.sg.c
Entscheidung; denn das Unglück
9006
הָ
art
-
120
אָדָ֖ם
subs.m.sg.a
des Menschen
7227
רַבָּ֥ה
adjv.f.sg.a
-
5921
עָלָֽיו׃
prep.prs.p3.m.sg
-


Er weiß ja nicht, was geschehen wird, denn wer könnte ihm das mitteilen? (NeU)

3588
כִּֽי־
conj
-
369
אֵינֶ֥נּוּ
nega.m.sg.a.prs.p3.m.sg
-
3045
יֹדֵ֖עַ
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
weiß
4100
מַה־
prin.u.u
-
7945
שֶּׁ
conj
-
1961
יִּֽהְיֶ֑ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
-
3588
כִּ֚י
conj
-
9002
כַּ
prep
-
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
1961
יִֽהְיֶ֔ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
-
4310
מִ֖י
prin.u.u
-
5046
יַגִּ֥יד
verbo.hif.impf.p3.m.sg
denn er
9003
לֹֽו׃
prep.prs.p3.m.sg
-


Kein Mensch hat Macht über den Wind, keiner kann ihn zurückhalten. Und niemand hat Macht über den Tag des Todes. Im Krieg wird niemand entlassen, und das Unrecht rettet seinen Täter nicht. (NeU)

369
אֵ֣ין
nega.m.sg.c
-
120
אָדָ֞ם
subs.m.sg.a
Kein Mensch
7989
שַׁלִּ֤יט
adjv.m.sg.a
Macht
9001
בָּ
prep
-
7307
ר֨וּחַ֙
subs.u.sg.a
über den Wind
9003
לִ
prep
-
3607
כְלֹ֣וא
verbo.qal.infc.u.u.u.a
zurückzuhalten
853
אֶת־
prep
-
9006
הָ
art
-
7307
ר֔וּחַ
subs.u.sg.a
den Wind
9005
וְ
conj
-
369
אֵ֤ין
nega.m.sg.c
-
7983
שִׁלְטֹון֙
subs.m.sg.a
und niemand hat Macht
9001
בְּ
prep
-
3117
יֹ֣ום
subs.m.sg.c
über den Tag
9006
הַ
art
-
4194
מָּ֔וֶת
subs.m.sg.a
des Todes
9005
וְ
conj
-
369
אֵ֥ין
nega.m.sg.c
-
4917
מִשְׁלַ֖חַת
subs.f.sg.a
-
9001
בַּ
prep
-
4421
מִּלְחָמָ֑ה
subs.f.sg.a
gibt es im Kriege
9005
וְ
conj
-
3808
לֹֽא־
nega
-
4422
יְמַלֵּ֥ט
verbo.piel.impf.p3.m.sg
wird den nicht retten
7562
רֶ֖שַׁע
subs.m.sg.a
-
853
אֶת־
prep
-
1167
בְּעָלָֽיו׃
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
hat


Das alles habe ich gesehen, als ich mich mit dem beschäftigte, was unter der Sonne getan wird. Es gibt eine Zeit, in der ein Mensch über den anderen zu dessen Unglück herrscht. (NeU)

853
אֶת־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.a
-
2088
זֶ֤ה
prde.m.sg
-
7200
רָאִ֨יתִי֙
verbo.qal.perf.p1.u.sg
ich gesehen
9005
וְ
conj
-
5414
נָתֹ֣ון
verbo.qal.infa.u.u.u.a
auf alles Tun
853
אֶת־
prep
-
3820
לִבִּ֔י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
und habe mein Herz
9003
לְ
prep
-
3605
כָֽל־
subs.m.sg.c
-
4639
מַעֲשֶׂ֔ה
subs.m.sg.a
Das
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
6213
נַעֲשָׂ֖ה
verbo.nif.perf.p3.m.sg
alles habe
8478
תַּ֣חַת
prep.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
8121
שָּׁ֑מֶשׁ
subs.u.sg.a
welches unter der Sonne
6256
עֵ֗ת
subs.u.sg.a
geschieht, zur Zeit
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
-
7980
שָׁלַ֧ט
verbo.qal.perf.p3.m.sg
herrscht
9006
הָ
art
-
120
אָדָ֛ם
subs.m.sg.a
Mensch über die Menschen
9001
בְּ
prep
-
120
אָדָ֖ם
subs.m.sg.a
-
9003
לְ
prep
-
7451
רַ֥ע
subs.m.sg.a
zu ihrem Unglück
9003
לֹֽו׃
prep.prs.p3.m.sg
-


Ich sah, wie Gottlose begraben wurden und zur Ruhe eingingen, während andere, die Gott gehorchten, die heilige Stätte verlassen mussten, und man vergaß sie in der Stadt. Auch das ist nichtig. (NeU)

9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
3651
כֵ֡ן
advb
diejenigen aber, welche recht
7200
רָאִיתִי֩
verbo.qal.perf.p1.u.sg
ich Gesetzlose gesehen
7563
רְשָׁעִ֨ים
subs.m.pl.a
-
6912
קְבֻרִ֜ים
verbo.qal.ptcp.u.m.pl.a
die begraben
9005
וָ
conj
-
935
בָ֗אוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
und zur Ruhe eingingen
9005
וּ
conj
-
4480
מִ
prep
-
4725
מְּקֹ֤ום
subs.m.sg.c
Stätte
6918
קָדֹושׁ֙
subs.m.sg.a
mußten von der heiligen
1980
יְהַלֵּ֔כוּ
verbo.piel.impf.p3.m.pl
Und
9005
וְ
conj
-
7911
יִֽשְׁתַּכְּח֥וּ
verbo.hit.impf.p3.m.pl
vergessen
9001
בָ
prep
-
5892
עִ֖יר
subs.f.sg.a
wurden in der Stadt
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
3651
כֵּן־
advb.m.sg.a
-
6213
עָשׂ֑וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
alsdann habe
1571
גַּם־
advb
-
2088
זֶ֖ה
prde.m.sg
-
1892
הָֽבֶל׃
subs.m.sg.a
Auch das ist Eitelkeit


Weil das Urteil über die böse Tat nicht sofort vollstreckt wird, wächst in den Menschen die Lust, Böses zu tun. (NeU)

834
אֲשֶׁר֙
conj
-
369
אֵין־
nega.m.sg.c
-
6213
נַעֲשָׂ֣ה
verbo.nif.perf.p3.m.sg
zu
6599
פִתְגָ֔ם
subs.m.sg.c
Urteil
4639
מַעֲשֵׂ֥ה
subs.m.sg.c
Weil das
9006
הָ
art
-
7451
רָעָ֖ה
subs.f.sg.a
über böse
4120
מְהֵרָ֑ה
advb.f.sg.a
Taten nicht schnell
5921
עַל־
prep
-
3651
כֵּ֡ן
advb
-
4390
מָלֵ֞א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
in ihnen voll
3820
לֵ֧ב
subs.m.sg.c
darum ist das Herz
1121
בְּֽנֵי־
subs.m.pl.c
der Menschenkinder
9006
הָ
art
-
120
אָדָ֛ם
subs.m.sg.a
-
9001
בָּהֶ֖ם
prep.prs.p3.m.pl
-
9003
לַ
prep
-
6213
עֲשֹׂ֥ות
verbo.qal.infc.u.u.u.c
tun
7451
רָֽע׃
subs.m.sg.a
Böses


Denn ein Sünder kann hundertmal Böses tun und doch lange leben. Aber ich habe auch verstanden, dass es den Gottesfürchtigen gut gehen wird, die Gott voller Ehrfurcht begegnen. (NeU)

834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
2398
חֹטֶ֗א
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
weil sie sich
6213
עֹשֶׂ֥ה
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
tut
7451
רָ֛ע
subs.m.sg.a
Böses
3967
מְאַ֖ת
subs.f.sg.c
weil ein Sünder hundertmal
9005
וּ
conj
-
748
מַאֲרִ֣יךְ
verbo.hif.ptca.u.m.sg.a
-
9003
לֹ֑ו
prep.prs.p3.m.sg
-
3588
כִּ֚י
conj
-
1571
גַּם־
advb
-
3045
יֹודֵ֣עַ
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
Tage verlängert-obgleich ich weiß
589
אָ֔נִי
prps.p1.u.sg
-
834
אֲשֶׁ֤ר
conj
-
1961
יִהְיֶה־
verbo.qal.impf.p3.m.sg
-
2896
טֹּוב֙
subs.m.sg.a
wohlgehen wird
9003
לְ
prep
-
3373
יִרְאֵ֣י
subs.m.pl.c
fürchten
9006
הָ
art
-
430
אֱלֹהִ֔ים
subs.m.pl.a
es denen, die Gott
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
3372
יִֽירְא֖וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
ihm fürchten
4480
מִ
prep
-
9003
לְּ
prep
-
6440
פָנָֽיו׃
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
vor


Doch dem Gottlosen wird es nicht gut ergehen. Sein Leben ist kurz und flüchtig wie ein Schatten, weil er keine Ehrfurcht vor Gott hat. (NeU)

9005
וְ
conj
-
2896
טֹוב֙
subs.m.sg.a
aber dem Gesetzlosen wird
3808
לֹֽא־
nega
-
1961
יִהְיֶ֣ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
-
9003
לָֽ
prep
-
7563
רָשָׁ֔ע
subs.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
3808
לֹֽא־
nega
-
748
יַאֲרִ֥יךְ
verbo.hif.impf.p3.m.sg
nicht verlängern
3117
יָמִ֖ים
subs.m.pl.a
gleich, seine Tage
9002
כַּ
prep
-
6738
צֵּ֑ל
subs.m.sg.a
er wird, dem Schatten
834
אֲשֶׁ֛ר
conj
-
369
אֵינֶ֥נּוּ
nega.m.sg.a.prs.p3.m.sg
-
3373
יָרֵ֖א
adjv.m.sg.a
nicht fürchtet
4480
מִ
prep
-
9003
לִּ
prep
-
6440
פְנֵ֥י
subs.m.pl.c
weil er sich vor
430
אֱלֹהִֽים׃
subs.m.pl.a
Gott


Trotzdem geschieht viel Sinnloses auf der Erde. Da gibt es Gerechte, denen es so ergeht, wie Verbrecher es verdienen, und es gibt Verbrecher, denen es so geht, als hielten sie sich immer ans Recht. Ich dachte: Auch das ist nichtig. (NeU)

3426
יֶשׁ־
subs.u.sg.a
Es ist
1892
הֶבֶל֮
subs.m.sg.a
eine Eitelkeit
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
6213
נַעֲשָׂ֣ה
verbo.nif.perf.p3.m.sg
welchen nach dem Tun
5921
עַל־
prep
-
9006
הָ
art
-
776
אָרֶץ֒
subs.u.sg.a
die auf Erden
834
אֲשֶׁ֣ר׀
conj
-
3426
יֵ֣שׁ
subs.u.sg.a
-
6662
צַדִּיקִ֗ים
subs.m.pl.a
geschieht: daß es Gerechte
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
-
5060
מַגִּ֤יעַ
verbo.hif.ptca.u.m.sg.a
-
413
אֲלֵהֶם֙
prep.prs.p3.m.pl
-
9002
כְּ
prep
-
4639
מַעֲשֵׂ֣ה
subs.m.sg.c
welchen nach dem Tun
9006
הָ
art
-
7563
רְשָׁעִ֔ים
subs.m.pl.a
-
9005
וְ
conj
-
3426
יֵ֣שׁ
subs.u.sg.a
-
7563
רְשָׁעִ֔ים
subs.m.pl.a
-
7945
שֶׁ
conj
-
5060
מַּגִּ֥יעַ
verbo.hif.ptca.u.m.sg.a
-
413
אֲלֵהֶ֖ם
prep.prs.p3.m.pl
-
9002
כְּ
prep
-
4639
מַעֲשֵׂ֣ה
subs.m.sg.c
das
9006
הַ
art
-
6662
צַּדִּיקִ֑ים
subs.m.pl.a
der Gerechten
559
אָמַ֕רְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
widerfährt. Ich sagte
7945
שֶׁ
conj
-
1571
גַּם־
advb
daß auch
2088
זֶ֖ה
prde.m.sg
-
1892
הָֽבֶל׃
subs.m.sg.a
Eitelkeit


So pries ich die Freude, denn es gibt für den Menschen unter der Sonne nichts Besseres, als zu essen und zu trinken und sich zu freuen. Das sollte ihn bei seinem Mühen in der Zeit begleiten, die Gott ihn unter der Sonne leben lässt. (NeU)

9005
וְ
conj
-
7623
שִׁבַּ֤חְתִּֽי
verbo.piel.perf.p1.u.sg
Und ich
589
אֲנִי֙
prps.p1.u.sg
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
8057
שִּׂמְחָ֔ה
subs.f.sg.a
pries die Freude
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
-
369
אֵֽין־
nega.m.sg.c
-
2896
טֹ֤וב
subs.m.sg.a
nichts Besseres unter der
9003
לָֽ
prep
-
120
אָדָם֙
subs.m.sg.a
es für den Menschen
8478
תַּ֣חַת
prep.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
8121
שֶּׁ֔מֶשׁ
subs.u.sg.a
Sonne
3588
כִּ֛י
conj
-
518
אִם־
conj
-
9003
לֶ
prep
-
398
אֱכֹ֥ול
verbo.qal.infc.u.u.u.a
gibt, als zu essen
9005
וְ
conj
-
9003
לִ
prep
-
8354
שְׁתֹּ֖ות
verbo.qal.infc.u.u.u.a
und zu trinken
9005
וְ
conj
-
9003
לִ
prep
-
8055
שְׂמֹ֑וחַ
verbo.qal.infc.u.u.u.a
und sich zu freuen
9005
וְ
conj
-
1931
ה֞וּא
prps.p3.m.sg
-
3867
יִלְוֶ֣נּוּ
verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
ihm
9001
בַ
prep
-
5999
עֲמָלֹ֗ו
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
begleiten bei seiner Mühe
3117
יְמֵ֥י
subs.m.pl.c
die Tage
2416
חַיָּ֛יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
seines Lebens
834
אֲשֶׁר־
conj
-
5414
נָֽתַן־
verbo.qal.perf.p3.m.sg
gegeben
9003
לֹ֥ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9006
הָ
art
-
430
אֱלֹהִ֖ים
subs.m.pl.a
hindurch, welche Gott
8478
תַּ֥חַת
prep.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
8121
שָּֽׁמֶשׁ׃
subs.u.sg.a
unter der Sonne


Als ich mich bemühte, Weisheit zu verstehen und das Treiben auf der Erde zu besehen – Tag und Nacht gönnt man seinen Augen keinen Schlaf –, (NeU)

9002
כַּ
prep
-
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
-
5414
נָתַ֤תִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
darauf richtete
853
אֶת־
prep
-
3820
לִבִּי֙
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
Als ich mein Herz
9003
לָ
prep
-
3045
דַ֣עַת
verbo.qal.infc.u.u.u.c
erkennen
2451
חָכְמָ֔ה
subs.f.sg.a
Weisheit
9005
וְ
conj
-
9003
לִ
prep
-
7200
רְאֹות֙
verbo.qal.infc.u.u.u.a
und das Treiben zu
853
אֶת־
prep
-
9006
הָ֣
art
-
6045
עִנְיָ֔ן
subs.m.sg.a
-
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
6213
נַעֲשָׂ֖ה
verbo.nif.perf.p3.m.sg
zu
5921
עַל־
prep
-
9006
הָ
art
-
776
אָ֑רֶץ
subs.u.sg.a
besehen, welches auf Erden
3588
כִּ֣י
conj
-
1571
גַ֤ם
advb
-
9001
בַּ
prep
-
3117
יֹּום֙
subs.m.sg.a
(denn weder bei Tage
9005
וּ
conj
-
9001
בַ
prep
-
3915
לַּ֔יְלָה
subs.m.sg.a
noch bei Nacht
8142
שֵׁנָ֕ה
subs.f.sg.a
er den Schlaf
9001
בְּ
prep
-
5869
עֵינָ֖יו
subs.f.du.a.prs.p3.m.sg
mit seinen Augen
369
אֵינֶ֥נּוּ
nega.m.sg.a.prs.p3.m.sg
-
7200
רֹאֶֽה׃
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
sieht


da sah ich, dass der Mensch das Werk Gottes in seiner Ganzheit nicht ergründen kann. Und wie sehr er sich auch abmüht, zu erkennen, was unter der Sonne geschieht, er findet es doch nicht heraus. Selbst wenn der Weise behauptet, es zu verstehen, so kann er es doch nicht begreifen. (NeU)

9005
וְ
conj
-
7200
רָאִיתִי֮
verbo.qal.perf.p1.u.sg
gesehen
853
אֶת־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
4639
מַעֲשֵׂ֣ה
subs.m.sg.c
das
9006
הָ
art
-
430
אֱלֹהִים֒
subs.m.pl.a
des ganzen Werkes Gottes
3588
כִּי֩
conj
-
3808
לֹ֨א
nega
-
3201
יוּכַ֜ל
verbo.qal.impf.p3.m.sg
nicht zu erfassen vermag
9006
הָ
art
-
120
אָדָ֗ם
subs.m.sg.a
der Mensch
9003
לִ
prep
-
4672
מְצֹוא֙
verbo.qal.infc.u.u.u.a
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַֽ
art
-
4639
מַּעֲשֶׂה֙
subs.m.sg.a
Werk
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
daß
6213
נַעֲשָׂ֣ה
verbo.nif.perf.p3.m.sg
da habe
8478
תַֽחַת־
prep.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
8121
שֶּׁ֔מֶשׁ
subs.u.sg.a
welches unter der Sonne
9001
בְּ֠
prep
-
7945
שֶׁ
conj
es nicht erfaßt. Und
9003
ל
prep
-
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
-
5998
יַעֲמֹ֧ל
verbo.qal.impf.p3.m.sg
ich
9006
הָ
art
-
120
אָדָ֛ם
subs.m.sg.a
geschieht, indem der Mensch
9003
לְ
prep
-
1245
בַקֵּ֖שׁ
verbo.piel.infc.u.u.u.a
abmüht es zu suchen
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֣א
nega
-
4672
יִמְצָ֑א
verbo.qal.impf.p3.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
1571
גַ֨ם
advb
-
518
אִם־
conj
-
559
יֹאמַ֤ר
verbo.qal.impf.p3.m.sg
er
9006
הֶֽ
art
-
2450
חָכָם֙
subs.m.sg.a
selbst wenn der Weise
9003
לָ
prep
-
3045
דַ֔עַת
verbo.qal.infc.u.u.u.a
es zu erkennen
3808
לֹ֥א
nega
-
3201
יוּכַ֖ל
verbo.qal.impf.p3.m.sg
meint, vermag
9003
לִ
prep
-
4672
מְצֹֽא׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a
-