Online-Bibel

Anzeige


Die ganze Bibel Altes Testament Neues Testament


Interlineare Bibel
Prediger 7

Besser ein guter Ruf als ein guter Geruch – und der Tag des Todes als der Tag der Geburt.

2896
טֹ֥וב
adjv.m.sg.a
Besser
8034
שֵׁ֖ם
subs.m.sg.a
ein guter Name
4480
מִ
prep
-
8081
שֶּׁ֣מֶן
subs.m.sg.a
-
2896
טֹ֑וב
adjv.m.sg.a
als gutes
9005
וְ
conj
-
3117
יֹ֣ום
subs.m.sg.c
Salböl, und der Tag
9006
הַ
art
-
4194
מָּ֔וֶת
subs.m.sg.a
des Todes
4480
מִ
prep
-
3117
יֹּ֖ום
subs.m.sg.c
als der Tag
3205
הִוָּלְדֹֽו׃
verbo.nif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
da einer geboren


Besser in ein Trauerhaus gehen als in ein Hochzeitshaus, denn da zeigt sich das Ende jedes Menschen und der Lebende nimmt es sich zu Herzen. (NeU)

2896
טֹ֞וב
adjv.m.sg.a
Besser
9003
לָ
prep
-
1980
לֶ֣כֶת
verbo.qal.infc.u.u.u.a
-
413
אֶל־
prep
-
1004
בֵּֽית־
subs.m.sg.c
in das Haus
60
אֵ֗בֶל
subs.m.sg.a
-
4480
מִ
prep
-
1980
לֶּ֨כֶת֙
verbo.qal.infc.u.u.u.a
-
413
אֶל־
prep
-
1004
בֵּ֣ית
subs.m.sg.c
als in das Haus
4960
מִשְׁתֶּ֔ה
subs.m.sg.a
-
9001
בַּ
prep
-
834
אֲשֶׁ֕ר
conj
-
1931
ה֖וּא
prps.p3.m.sg
-
5490
סֹ֣וף
subs.m.sg.c
indem jenes das Ende
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הָ
art
-
120
אָדָ֑ם
subs.m.sg.a
aller Menschen
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
2416
חַ֖י
subs.m.sg.a
-
5414
יִתֵּ֥ן
verbo.qal.impf.p3.m.sg
-
413
אֶל־
prep
-
3820
לִבֹּֽו׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
nimmt es zu Herzen


Besser traurig sein als lachen, denn bei ernster Miene bessert sich das Herz. (NeU)

2896
טֹ֥וב
adjv.m.sg.a
Besser
3708
כַּ֖עַס
subs.m.sg.a
-
4480
מִ
prep
-
7814
שְּׂחֹ֑ק
subs.m.sg.a
Bekümmernis als Lachen
3588
כִּֽי־
conj
-
9001
בְ
prep
-
7455
רֹ֥עַ
subs.m.sg.c
-
6440
פָּנִ֖ים
subs.m.pl.a
denn bei traurigem Angesicht
3190
יִ֥יטַב
verbo.qal.impf.p3.m.sg
ist es
3820
לֵֽב׃
subs.m.sg.a
dem Herzen


Der Weise geht eher in ein Trauerhaus, der Dummkopf in eines, wo man sich vergnügt. (NeU)

3820
לֵ֤ב
subs.m.sg.c
Das Herz
2450
חֲכָמִים֙
subs.m.pl.a
der Weisen
9001
בְּ
prep
-
1004
בֵ֣ית
subs.m.sg.c
ist im Hause
60
אֵ֔בֶל
subs.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
3820
לֵ֥ב
subs.m.sg.c
Trauer, und das Herz
3684
כְּסִילִ֖ים
subs.m.pl.a
der Toren
9001
בְּ
prep
-
1004
בֵ֥ית
subs.m.sg.c
im Hause
8057
שִׂמְחָֽה׃
subs.f.sg.a
der Freude


Besser einen Weisen schelten zu hören als einen Narren singen. (NeU)

2896
טֹ֕וב
adjv.m.sg.a
Besser
9003
לִ
prep
-
8085
שְׁמֹ֖עַ
verbo.qal.infc.u.u.u.c
zu hören
1606
גַּעֲרַ֣ת
subs.f.sg.c
das Schelten
2450
חָכָ֑ם
subs.m.sg.a
der Weisen
4480
מֵ
prep
-
376
אִ֕ישׁ
subs.m.sg.a
als daß einer
8085
שֹׁמֵ֖עַ
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
hört
7892
שִׁ֥יר
subs.m.sg.c
den Gesang
3684
כְּסִילִֽים׃
subs.m.pl.a
der Toren


Denn das Lachen eines Narren ist wie das Prasseln der Dornen unter dem Kochtopf. Doch auch das ist nichtig. (NeU)

3588
כִּ֣י
conj
-
9002
כְ
prep
-
6963
קֹ֤ול
subs.m.sg.c
Denn
9006
הַ
art
-
5518
סִּירִים֙
subs.f.pl.a
das Geknister der Dornen
8478
תַּ֣חַת
prep.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
5518
סִּ֔יר
subs.u.sg.a
-
3651
כֵּ֖ן
advb
-
7814
שְׂחֹ֣ק
subs.m.sg.c
Topfe, so das Lachen
9006
הַ
art
-
3684
כְּסִ֑יל
subs.m.sg.a
des Toren
9005
וְ
conj
-
1571
גַם־
advb
-
2088
זֶ֖ה
prde.m.sg
-
1892
הָֽבֶל׃
subs.m.sg.a
Auch das ist Eitelkeit


Ja, Erpressung macht selbst den Weisen verrückt, und Bestechung vernebelt den Verstand. (NeU)

3588
כִּ֥י
conj
-
9006
הָ
art
-
6233
עֹ֖שֶׁק
subs.m.sg.a
-
1984
יְהֹולֵ֣ל
verbo.piel.impf.p3.m.sg
Denn die Erpressung macht
2450
חָכָ֑ם
subs.m.sg.a
den Weisen
9005
וִֽ
conj
-
6
יאַבֵּ֥ד
verbo.piel.impf.p3.m.sg
-
853
אֶת־
prep
-
3820
לֵ֖ב
subs.m.sg.a
Bestechungsgeschenk richtet das Herz
4979
מַתָּנָֽה׃
subs.f.sg.a
toll, und


Besser das Ende einer Sache als ihr Anfang, besser langmütig als hochmütig. (NeU)

2896
טֹ֛וב
adjv.m.sg.a
Besser
319
אַחֲרִ֥ית
subs.f.sg.c
Ende
1697
דָּבָ֖ר
subs.m.sg.a
das
4480
מֵֽ
prep
-
7225
רֵאשִׁיתֹ֑ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
Sache als ihr Anfang
2896
טֹ֥וב
adjv.m.sg.a
besser
750
אֶֽרֶךְ־
adjv.m.sg.c
-
7307
ר֖וּחַ
subs.u.sg.a
der
4480
מִ
prep
-
1362
גְּבַהּ־
adjv.m.sg.c
-
7307
רֽוּחַ׃
subs.u.sg.a
Langmütige als der


Werde nicht schnell ärgerlich, denn Ärger sitzt dem Toren im Schoß. (NeU)

408
אַל־
nega
-
926
תְּבַהֵ֥ל
verbo.piel.impf.p2.m.sg
-
9001
בְּ
prep
-
7307
רֽוּחֲךָ֖
subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg
vorschnell in deinem Geiste
9003
לִ
prep
-
3707
כְעֹ֑וס
verbo.qal.infc.u.u.u.a
-
3588
כִּ֣י
conj
-
3708
כַ֔עַס
subs.m.sg.a
-
9001
בְּ
prep
-
2436
חֵ֥יק
subs.m.sg.c
im Busen
3684
כְּסִילִ֖ים
subs.m.pl.a
Sei nicht
5117
יָנֽוּחַ׃
verbo.qal.impf.p3.m.sg
denn der Unwille ruht


Sag nicht: "Wie kommt es nur, dass früher alles besser war als jetzt?", denn ein Weiser fragt nicht so. (NeU)

408
אַל־
nega
-
559
תֹּאמַר֙
verbo.qal.impf.p2.m.sg
du
4100
מֶ֣ה
prin.u.u
-
1961
הָיָ֔ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
7945
שֶׁ֤
conj
-
9006
הַ
art
-
3117
יָּמִים֙
subs.m.pl.a
daß die früheren Tage
9006
הָ
art
-
7223
רִ֣אשֹׁנִ֔ים
adjv.m.pl.a
nicht: Wie ist es
1961
הָי֥וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
-
2896
טֹובִ֖ים
adjv.m.pl.a
besser
4480
מֵ
prep
-
428
אֵ֑לֶּה
prde.u.pl
-
3588
כִּ֛י
conj
-
3808
לֹ֥א
nega
-
4480
מֵ
prep
-
2451
חָכְמָ֖ה
subs.f.sg.a
Denn nicht aus Weisheit
7592
שָׁאַ֥לְתָּ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
fragst
5921
עַל־
prep
-
2088
זֶֽה׃
prde.m.sg
-


Weisheit mit Wohlstand ist ein Vorteil für alle, die das Sonnenlicht sehen. (NeU)

2896
טֹובָ֥ה
adjv.f.sg.a
ist gut
2451
חָכְמָ֖ה
subs.f.sg.a
Weisheit
5973
עִֽם־
prep
-
5159
נַחֲלָ֑ה
subs.f.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
3148
יֹתֵ֖ר
subs.m.sg.a
-
9003
לְ
prep
-
7200
רֹאֵ֥י
subs.qal.ptca.u.m.pl.c
sehen
9006
הַ
art
-
8121
שָּֽׁמֶשׁ׃
subs.u.sg.a
die, welche die Sonne


Denn im Schatten der Weisheit ist es wie im Schatten des Geldes. Doch der Vorteil der Weisheit ist, dass sie einen am Leben erhält. (NeU)

3588
כִּ֛י
conj
-
9001
בְּ
prep
-
6738
צֵ֥ל
subs.m.sg.a
Denn im Schatten
9006
הַֽ
art
-
2451
חָכְמָ֖ה
subs.f.sg.a
ist, wer Weisheit
9001
בְּ
prep
-
6738
צֵ֣ל
subs.m.sg.a
im Schatten
9006
הַ
art
-
3701
כָּ֑סֶף
subs.m.sg.a
wer Geld
9005
וְ
conj
-
3504
יִתְרֹ֣ון
subs.m.sg.c
hat; aber
1847
דַּ֔עַת
subs.f.sg.a
der Vorzug der Erkenntnis
9006
הַֽ
art
-
2451
חָכְמָ֖ה
subs.f.sg.a
dieser, daß die Weisheit
2421
תְּחַיֶּ֥ה
verbo.piel.impf.p3.f.sg
ihren Besitzern Leben
1167
בְעָלֶֽיהָ׃
subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg
hat


Betrachte das Werk Gottes: Wer kann gerade machen, was er gekrümmt hat? (NeU)

7200
רְאֵ֖ה
verbo.qal.impv.p2.m.sg
an
853
אֶת־
prep
-
4639
מַעֲשֵׂ֣ה
subs.m.sg.c
Schaue das
9006
הָ
art
-
430
אֱלֹהִ֑ים
subs.m.pl.a
Werk Gottes
3588
כִּ֣י
conj
-
4310
מִ֤י
prin.u.u
-
3201
יוּכַל֙
verbo.qal.impf.p3.m.sg
denn wer kann
9003
לְ
prep
-
8626
תַקֵּ֔ן
verbo.piel.infc.u.u.u.a
gerade machen
853
אֵ֖ת
prep
-
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
5791
עִוְּתֹֽו׃
verbo.piel.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
-


Am Tag des Glücks sei guter Dinge, und am Tag des Unglücks bedenke: Auch diesen hat Gott ebenso wie jenen gemacht. Und was nach ihm kommt, kann der Mensch nicht wissen. (NeU)

9001
בְּ
prep
-
3117
יֹ֤ום
subs.m.sg.c
Am Tage
2896
טֹובָה֙
subs.f.sg.a
der Wohlfahrt
1961
הֱיֵ֣ה
verbo.qal.impv.p2.m.sg
-
9001
בְ
prep
-
2896
טֹ֔וב
subs.m.sg.a
sei guter
9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
3117
יֹ֥ום
subs.m.sg.c
Dinge; aber am Tage
7451
רָעָ֖ה
subs.f.sg.a
des Unglücks
7200
רְאֵ֑ה
verbo.qal.impv.p2.m.sg
sich
1571
גַּ֣ם
advb
-
853
אֶת־
prep
-
2088
זֶ֤ה
prde.m.sg
-
9003
לְ
prep
-
5980
עֻמַּת־
subs.f.sg.c
bedenke: auch diesen
2088
זֶה֙
prde.m.sg
-
6213
עָשָׂ֣ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
gemacht
9006
הָֽ
art
-
430
אֱלֹהִ֔ים
subs.m.pl.a
wie jenen hat Gott
5921
עַל־
prep
-
1700
דִּבְרַ֗ת
subs.f.sg.c
-
7945
שֶׁ
conj
-
3808
לֹּ֨א
nega
-
4672
יִמְצָ֧א
verbo.qal.impf.p3.m.sg
finde
9006
הָֽ
art
-
120
אָדָ֛ם
subs.m.sg.a
damit der Mensch
310
אַחֲרָ֖יו
prep.m.pl.a.prs.p3.m.sg
nach
3972
מְאֽוּמָה׃
subs.f.sg.a
nicht irgend etwas


Einiges habe ich beobachtet in meinem nichtigen, flüchtigen Leben. Da ist ein Gerechter, der in seiner Gerechtigkeit zugrunde geht, und da ist ein Ungerechter, der in seiner Bosheit lange lebt. (NeU)

853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
3605
כֹּ֥ל
subs.m.sg.a
-
7200
רָאִ֖יתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
Allerlei habe ich gesehen
9001
בִּ
prep
-
3117
ימֵ֣י
subs.m.pl.c
seine Tage
1892
הֶבְלִ֑י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
den Tagen meiner Eitelkeit
3426
יֵ֤שׁ
subs.u.sg.a
da ist
6662
צַדִּיק֙
subs.m.sg.a
Gerechter
6
אֹבֵ֣ד
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
ein
9001
בְּ
prep
-
6664
צִדְקֹ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
der bei seiner Gerechtigkeit
9005
וְ
conj
-
3426
יֵ֣שׁ
subs.u.sg.a
-
7563
רָשָׁ֔ע
subs.m.sg.a
-
748
מַאֲרִ֖יךְ
verbo.hif.ptca.u.m.sg.a
umkommt, und da ist
9001
בְּ
prep
-
7451
רָעָתֹֽו׃
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
der bei seiner Bosheit


Sei nicht allzu gerecht, und gib dich nicht gar zu weise! Warum willst du dich selbst zugrunde richten? (NeU)

408
אַל־
nega
-
1961
תְּהִ֤י
verbo.qal.impf.p2.m.sg
-
6662
צַדִּיק֙
adjv.m.sg.a
gerecht
7235
הַרְבֵּ֔ה
advb.hif.infa.u.u.u.a
Sei nicht allzu
9005
וְ
conj
-
408
אַל־
nega
-
2449
תִּתְחַכַּ֖ם
verbo.hit.impf.p2.m.sg
dich nicht übermäßig weise
3148
יֹותֵ֑ר
advb.m.sg.a
-
4100
לָ֖מָּה
inrg
-
8074
תִּשֹּׁומֵֽם׃
verbo.hit.impf.p2.m.sg
-


Sei nicht zu oft ungerecht, und sei kein Narr! Warum willst du vor der Zeit sterben? (NeU)

408
אַל־
nega
-
7561
תִּרְשַׁ֥ע
verbo.qal.impf.p2.m.sg
allzu gesetzlos, und
7235
הַרְבֵּ֖ה
advb.hif.infa.u.u.u.a
da ist
9005
וְ
conj
-
408
אַל־
nega
-
1961
תְּהִ֣י
verbo.qal.impf.p2.m.sg
-
5530
סָכָ֑ל
adjv.m.sg.a
Sei nicht
4100
לָ֥מָּה
inrg
-
4191
תָמ֖וּת
verbo.qal.impf.p2.m.sg
warum willst du sterben
9001
בְּ
prep
-
3808
לֹ֥א
nega
-
6256
עִתֶּֽךָ׃
subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg
ehe deine Zeit


Es ist gut, wenn du dich an das eine hältst und vom anderen nicht lässt. Wer Gott fürchtet, wird das Richtige tun. (NeU)

2896
טֹ֚וב
adjv.m.sg.a
Es ist gut
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
270
תֶּאֱחֹ֣ז
verbo.qal.impf.p2.m.sg
-
9001
בָּ
prep
-
2088
זֶ֔ה
prde.m.sg
nicht abziehst; denn der
9005
וְ
conj
-
1571
גַם־
advb
-
4480
מִ
prep
-
2088
זֶּ֖ה
prde.m.sg
-
408
אַל־
nega
-
3240
תַּנַּ֣ח
verbo.hif.impf.p2.m.sg
an diesem festhältst, und
853
אֶת־
prep
-
3027
יָדֶ֑ךָ
subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg
jenem deine Hand
3588
כִּֽי־
conj
-
3373
יְרֵ֥א
adjv.m.sg.c
-
430
אֱלֹהִ֖ים
subs.m.pl.a
-
3318
יֵצֵ֥א
verbo.qal.impf.p3.m.sg
auch von
853
אֶת־
prep
-
3605
כֻּלָּֽם׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
-


Die Weisheit macht den Weisen stärker als zehn Machthaber in der Stadt. (NeU)

9006
הַֽ
art
-
2451
חָכְמָ֖ה
subs.f.sg.a
Die Weisheit
5810
תָּעֹ֣ז
verbo.qal.impf.p3.f.sg
-
9003
לֶ
prep
-
2450
חָכָ֑ם
subs.m.sg.a
den Weisen
4480
מֵֽ
prep
-
6235
עֲשָׂרָה֙
subs.f.sg.a
stärker als zehn
7989
שַׁלִּיטִ֔ים
subs.m.pl.a
macht
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
1961
הָי֖וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
-
9001
בָּ
prep
-
5892
עִֽיר׃
subs.f.sg.a
die in der Stadt


Denn kein Mensch auf der Erde ist gerecht, dass er nur Gutes tut und sich niemals schuldig macht. (NeU)

3588
כִּ֣י
conj
-
120
אָדָ֔ם
subs.m.sg.a
Denn unter den Menschen
369
אֵ֥ין
nega.m.sg.c
-
6662
צַדִּ֖יק
adjv.m.sg.a
ist kein Gerechter
9001
בָּ
prep
-
776
אָ֑רֶץ
subs.u.sg.a
auf Erden
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
6213
יַעֲשֶׂה־
verbo.qal.impf.p3.m.sg
tue
2896
טֹּ֖וב
subs.m.sg.a
der Gutes
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֥א
nega
-
2398
יֶחֱטָֽא׃
verbo.qal.impf.p3.m.sg
und nicht sündige


Kümmere dich nicht um alles, was die Leute reden, damit du nicht hörst, wie dein Sklave dich verflucht. (NeU)

1571
גַּ֤ם
advb
-
9003
לְ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
1697
דְּבָרִים֙
subs.m.pl.a
nicht auf alle Worte
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
1696
יְדַבֵּ֔רוּ
verbo.piel.impf.p3.m.pl
die man redet
408
אַל־
nega
-
5414
תִּתֵּ֖ן
verbo.qal.impf.p2.m.sg
damit du
3820
לִבֶּ֑ךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
Auch richte dein Herz
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
3808
לֹֽא־
nega
-
8085
תִשְׁמַ֥ע
verbo.qal.impf.p2.m.sg
-
853
אֶֽת־
prep
-
5650
עַבְדְּךָ֖
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
nicht deinen Knecht
7043
מְקַלְלֶֽךָ׃
verbo.piel.ptca.u.m.sg.a.prs.p2.m.sg
dir fluchen


Denn du weißt genau, wie oft du andere verdammst. (NeU)

3588
כִּ֛י
conj
-
1571
גַּם־
advb
-
6471
פְּעָמִ֥ים
subs.f.pl.a
-
7227
רַבֹּ֖ות
adjv.f.pl.a
denn auch viele
3045
יָדַ֣ע
verbo.qal.perf.p3.m.sg
weiß
3820
לִבֶּ֑ךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
Male, dein Herz
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
1571
גַּם־
advb
-
859
אַתָּ֖ה
prps.p2.m.sg
-
7043
קִלַּ֥לְתָּ
verbo.piel.perf.p2.m.sg
es, hast
312
אֲחֵרִֽים׃
subs.m.pl.a
auch du anderen


Das alles habe ich mit der Weisheit versucht. Ich sagte: "Ich will weise werden!" Doch die Weisheit blieb mir fern. (NeU)

3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
2090
זֹ֖ה
prde.f.sg
-
5254
נִסִּ֣יתִי
verbo.piel.perf.p1.u.sg
Ich will
9001
בַֽ
prep
-
2451
חָכְמָ֑ה
subs.f.sg.a
habe ich mit Weisheit
559
אָמַ֣רְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
geprüft. Ich sprach
2449
אֶחְכָּ֔מָה
verbo.qal.impf.p1.u.sg
weise
9005
וְ
conj
-
1931
הִ֖יא
prps.p3.f.sg
-
7350
רְחֹוקָ֥ה
adjv.f.sg.a
aber sie blieb fern
4480
מִמֶּֽנִּי׃
prep.prs.p1.u.sg
-


Fern ist, was gewesen ist, und tief, sehr tief. Wer kann es erreichen? (NeU)

7350
רָחֹ֖וק
adjv.m.sg.a
Fern
4100
מַה־
prin.u.u
-
7945
שֶּׁ
conj
-
1961
הָיָ֑ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
6013
עָמֹ֥ק׀
adjv.m.sg.a
ist
6013
עָמֹ֖ק
adjv.m.sg.a
-
4310
מִ֥י
prin.u.u
-
4672
יִמְצָאֶֽנּוּ׃
verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
-


Da habe ich mich umgestellt und wollte forschend und suchend zu einem richtigen Urteil kommen, um zu verstehen, dass Unrecht Dummheit ist und Unverstand Verblendung. (NeU)

5437
סַבֹּ֨ותִֽי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
Ich wandte
589
אֲנִ֤י
prps.p1.u.sg
-
9005
וְ
conj
-
3820
לִבִּי֙
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mich, und mein Herz
9003
לָ
prep
-
3045
דַ֣עַת
verbo.qal.infc.u.u.u.a
richtiges Urteil zu erkennen
9005
וְ
conj
-
9003
לָ
prep
-
8446
ת֔וּר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
-
9005
וּ
conj
-
1245
בַקֵּ֥שׁ
verbo.piel.infa.u.u.u.a
erkunden und zu suchen
2451
חָכְמָ֖ה
subs.f.sg.a
ging darauf aus, Weisheit
9005
וְ
conj
-
2808
חֶשְׁבֹּ֑ון
subs.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
9003
לָ
prep
-
3045
דַ֨עַת֙
verbo.qal.infc.u.u.u.a
und zu erkennen
7562
רֶ֣שַׁע
subs.m.sg.a
ist
3689
כֶּ֔סֶל
subs.m.sg.a
daß die Gesetzlosigkeit Torheit
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
5531
סִּכְל֖וּת
subs.f.sg.a
-
1947
הֹולֵלֹֽות׃
subs.f.pl.a
und die Narrheit Tollheit


Und nun finde ich: Die Frau, die einer Schlinge gleicht, deren Herz ein Schleppnetz ist und deren Hände Fesseln sind, ist bitterer als der Tod. Wer Gott gefällt, wird ihr entkommen, den Sünder aber fängt sie ein. (NeU)

9005
וּ
conj
-
4672
מֹוצֶ֨א
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
Und ich fand
589
אֲנִ֜י
prps.p1.u.sg
-
4751
מַ֣ר
adjv.m.sg.a
was bitterer
4480
מִ
prep
-
4194
מָּ֗וֶת
subs.m.sg.a
ist als der Tod
853
אֶת־
prep
-
9006
הָֽ
art
-
802
אִשָּׁה֙
subs.f.sg.a
das Weib
834
אֲשֶׁר־
conj
-
1931
הִ֨יא
prps.p3.f.sg
-
4685
מְצֹודִ֧ים
subs.m.pl.a
-
9005
וַ
conj
-
2764
חֲרָמִ֛ים
subs.m.pl.a
-
3820
לִבָּ֖הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
gleicht, und dessen Herz
612
אֲסוּרִ֣ים
subs.m.pl.a
-
3027
יָדֶ֑יהָ
subs.u.du.a.prs.p3.f.sg
Fanggarne, dessen Hände
2896
טֹ֞וב
subs.m.sg.a
-
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵ֤י
subs.m.pl.c
wird durch sie
9006
הָ
art
-
430
אֱלֹהִים֙
subs.m.pl.a
Fesseln sind. Wer Gott
4422
יִמָּלֵ֣ט
verbo.nif.impf.p3.m.sg
ihr entrinnen
4480
מִמֶּ֔נָּה
prep.prs.p3.f.sg
-
9005
וְ
conj
-
2398
חֹוטֵ֖א
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
aber der Sünder
3920
יִלָּ֥כֶד
verbo.nif.impf.p3.m.sg
wohlgefällig ist, wird
9001
בָּֽהּ׃
prep.prs.p3.f.sg
-


Schau, das habe ich herausgefunden, sagte der Prediger: Ich fügte eins zum anderen, um zu einem Ergebnis zu kommen. (NeU)

7200
רְאֵה֙
verbo.qal.impv.p2.m.sg
Siehe
2088
זֶ֣ה
prde.m.sg
-
4672
מָצָ֔אתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
dieses habe ich gefunden
559
אָמְרָ֖ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
spricht
6953
קֹהֶ֑לֶת
subs.m.sg.a
der Prediger
259
אַחַ֥ת
subs.f.sg.a
indem ich eines
9003
לְ
prep
-
259
אַחַ֖ת
subs.f.sg.a
anderen fügte, um ein
9003
לִ
prep
-
4672
מְצֹ֥א
verbo.qal.infc.u.u.u.c
richtiges Urteil zu finden
2808
חֶשְׁבֹּֽון׃
subs.m.sg.a
-


Was ich fortwährend suchte, aber nicht fand, war dies: Aus Tausenden fand ich nur einen einzigen Mann, eine Frau aber fand ich unter all diesen nicht. (NeU)

834
אֲשֶׁ֛ר
conj
-
5750
עֹוד־
advb.m.sg.a
-
1245
בִּקְשָׁ֥ה
verbo.piel.perf.p3.f.sg
-
5315
נַפְשִׁ֖י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
Was meine Seele
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֣א
nega
-
4672
מָצָ֑אתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
und ich nicht gefunden
120
אָדָ֞ם
subs.m.sg.a
ist dies: einen Mann
259
אֶחָ֤ד
subs.u.sg.a
aber ein
4480
מֵ
prep
-
505
אֶ֨לֶף֙
subs.u.sg.a
-
4672
מָצָ֔אתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
Tausenden habe ich gefunden
9005
וְ
conj
-
802
אִשָּׁ֥ה
subs.f.sg.a
Weib
9001
בְ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
428
אֵ֖לֶּה
prde.u.pl
-
3808
לֹ֥א
nega
-
4672
מָצָֽאתִי׃
verbo.qal.perf.p1.u.sg
habe ich nicht gefunden


Nur das fand ich heraus: Gott hat die Menschen aufrichtig und gerade gemacht, aber sie sind berechnend und falsch. (NeU)

9003
לְ
prep
-
905
בַד֙
subs.m.sg.a
Allein
7200
רְאֵה־
verbo.qal.impv.p2.m.sg
siehe
2088
זֶ֣ה
prde.m.sg
-
4672
מָצָ֔אתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
aber haben
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
-
6213
עָשָׂ֧ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dieses habe
9006
הָ
art
-
430
אֱלֹהִ֛ים
subs.m.pl.a
ich gefunden, daß Gott
853
אֶת־
prep
-
9006
הָ
art
-
120
אָדָ֖ם
subs.m.sg.a
den Menschen
3477
יָשָׁ֑ר
subs.m.sg.a
aufrichtig
9005
וְ
conj
-
1992
הֵ֥מָּה
prps.p3.m.pl
-
1245
בִקְשׁ֖וּ
verbo.piel.perf.p3.u.pl
geschaffen hat; sie
2810
חִשְּׁבֹנֹ֥ות
subs.m.pl.a
-
7227
רַבִּֽים׃
adjv.m.pl.a
viele