Interlineare Bibel |
| 4310 מִ֚י prin.u.u - |
| 9002 כְּ prep - |
| 9006 הֶ֣ art - |
| 2450 חָכָ֔ם subs.m.sg.a wie der Weise |
| 9005 וּ conj - |
| 4310 מִ֥י prin.u.u - |
| 3045 יֹודֵ֖עַ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a Wer ist |
| 6592 פֵּ֣שֶׁר subs.m.sg.c - |
| 1697 דָּבָ֑ר subs.m.sg.a die Deutung der Dinge |
| 2451 חָכְמַ֤ת subs.f.sg.c Die Weisheit |
| 120 אָדָם֙ subs.m.sg.a des Menschen |
| 215 תָּאִ֣יר verbo.hif.impf.p3.f.sg erleuchtet |
| 6440 פָּנָ֔יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg und |
| 9005 וְ conj - |
| 5797 עֹ֥ז subs.m.sg.c - |
| 6440 פָּנָ֖יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sein Angesicht |
| 8138 יְשֻׁנֶּֽא׃ verbo.pual.impf.p3.m.sg - |
Die Worte des Königs beachte, weil es da einen Gotteseid gibt.
| 589 אֲנִי֙ prps.p1.u.sg - |
| 6310 פִּי־ subs.m.sg.c acht auf den Befehl |
| 4428 מֶ֣לֶךְ subs.m.sg.a des Königs |
| 8104 שְׁמֹ֔ור verbo.qal.impv.p2.m.sg Ich |
| 9005 וְ conj - |
| 5921 עַ֕ל prep - |
| 1700 דִּבְרַ֖ת subs.f.sg.c und zwar wegen |
| 7621 שְׁבוּעַ֥ת subs.f.sg.c des Eides |
| 430 אֱלֹהִֽים׃ subs.m.pl.a Gottes |
Geh nicht vorschnell von ihm weg, und lass dich nicht auf eine böse Sache ein, denn er tut doch, was er will.
| 408 אַל־ nega - |
| 926 תִּבָּהֵ֤ל verbo.nif.impf.p2.m.sg - |
| 4480 מִ prep - |
| 6440 פָּנָיו֙ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg von |
| 1980 תֵּלֵ֔ךְ verbo.qal.impf.p2.m.sg - |
| 408 אַֽל־ nega - |
| 5975 תַּעֲמֹ֖ד verbo.qal.impf.p2.m.sg laß dich nicht ein |
| 9001 בְּ prep - |
| 1697 דָבָ֣ר subs.m.sg.a Sache |
| 7451 רָ֑ע adjv.m.sg.a in eine böse |
| 3588 כִּ֛י conj - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.a - |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj - |
| 2654 יַחְפֹּ֖ץ verbo.qal.impf.p3.m.sg Übereile dich nicht |
| 6213 יַעֲשֶֽׂה׃ verbo.qal.impf.p3.m.sg tut |
Denn das Wort eines Königs hat Macht. Wer könnte ihm denn sagen: "Was machst du da?"
| 9001 בַּ prep - |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj - |
| 1697 דְּבַר־ subs.m.sg.c Wort |
| 4428 מֶ֖לֶךְ subs.m.sg.a weil des Königs |
| 7983 שִׁלְטֹ֑ון subs.m.sg.a eine Macht |
| 9005 וּ conj - |
| 4310 מִ֥י prin.u.u - |
| 559 יֹֽאמַר־ verbo.qal.impf.p3.m.sg ihm sagen |
| 9003 לֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 4100 מַֽה־ prin.u.u - |
| 6213 תַּעֲשֶֽׂה׃ verbo.qal.impf.p2.m.sg und wer will zu |
Wer das Gebot befolgt, hat nichts Schlimmes zu befürchten. Der Weise weiß im Innersten um Zeit und Recht.
| 8104 שֹׁומֵ֣ר subs.qal.ptca.u.m.sg.c hält, wird |
| 4687 מִצְוָ֔ה subs.f.sg.a Wer das Gebot |
| 3808 לֹ֥א nega - |
| 3045 יֵדַ֖ע verbo.qal.impf.p3.m.sg erfahren |
| 1697 דָּבָ֣ר subs.m.sg.a nichts |
| 7451 רָ֑ע adjv.m.sg.a Böses |
| 9005 וְ conj - |
| 6256 עֵ֣ת subs.u.sg.a Zeit |
| 9005 וּ conj - |
| 4941 מִשְׁפָּ֔ט subs.m.sg.a - |
| 3045 יֵדַ֖ע verbo.qal.impf.p3.m.sg kennt |
| 3820 לֵ֥ב subs.m.sg.a Herz |
| 2450 חָכָֽם׃ adjv.m.sg.a und eines Weisen |
Denn für jede Sache gibt es die richtige Zeit und Entscheidung. Das ist so, weil das Unglück des Menschen schwer auf ihm liegt.
| 3588 כִּ֣י conj - |
| 9003 לְ prep - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 2656 חֵ֔פֶץ subs.m.sg.a - |
| 3426 יֵ֖שׁ subs.u.sg.a Denn |
| 6256 עֵ֣ת subs.u.sg.a gibt es eine Zeit |
| 9005 וּ conj - |
| 4941 מִשְׁפָּ֑ט subs.m.sg.a - |
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 7451 רָעַ֥ת subs.f.sg.c Entscheidung; denn das Unglück |
| 9006 הָ art - |
| 120 אָדָ֖ם subs.m.sg.a des Menschen |
| 7227 רַבָּ֥ה adjv.f.sg.a - |
| 5921 עָלָֽיו׃ prep.prs.p3.m.sg - |
Er weiß ja nicht, was geschehen wird, denn wer könnte ihm das mitteilen?
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 369 אֵינֶ֥נּוּ nega.m.sg.a.prs.p3.m.sg - |
| 3045 יֹדֵ֖עַ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a weiß |
| 4100 מַה־ prin.u.u - |
| 7945 שֶּׁ conj - |
| 1961 יִּֽהְיֶ֑ה verbo.qal.impf.p3.m.sg - |
| 3588 כִּ֚י conj - |
| 9002 כַּ prep - |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj - |
| 1961 יִֽהְיֶ֔ה verbo.qal.impf.p3.m.sg - |
| 4310 מִ֖י prin.u.u - |
| 5046 יַגִּ֥יד verbo.hif.impf.p3.m.sg denn er |
| 9003 לֹֽו׃ prep.prs.p3.m.sg - |
Kein Mensch hat Macht über den Wind, keiner kann ihn zurückhalten. Und niemand hat Macht über den Tag des Todes. Im Krieg wird niemand entlassen, und das Unrecht rettet seinen Täter nicht.
| 369 אֵ֣ין nega.m.sg.c - |
| 120 אָדָ֞ם subs.m.sg.a Kein Mensch |
| 7989 שַׁלִּ֤יט adjv.m.sg.a Macht |
| 9001 בָּ prep - |
| 7307 ר֨וּחַ֙ subs.u.sg.a über den Wind |
| 9003 לִ prep - |
| 3607 כְלֹ֣וא verbo.qal.infc.u.u.u.a zurückzuhalten |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 7307 ר֔וּחַ subs.u.sg.a den Wind |
| 9005 וְ conj - |
| 369 אֵ֤ין nega.m.sg.c - |
| 7983 שִׁלְטֹון֙ subs.m.sg.a und niemand hat Macht |
| 9001 בְּ prep - |
| 3117 יֹ֣ום subs.m.sg.c über den Tag |
| 9006 הַ art - |
| 4194 מָּ֔וֶת subs.m.sg.a des Todes |
| 9005 וְ conj - |
| 369 אֵ֥ין nega.m.sg.c - |
| 4917 מִשְׁלַ֖חַת subs.f.sg.a - |
| 9001 בַּ prep - |
| 4421 מִּלְחָמָ֑ה subs.f.sg.a gibt es im Kriege |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹֽא־ nega - |
| 4422 יְמַלֵּ֥ט verbo.piel.impf.p3.m.sg wird den nicht retten |
| 7562 רֶ֖שַׁע subs.m.sg.a - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 1167 בְּעָלָֽיו׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg hat |
Das alles habe ich gesehen, als ich mich mit dem beschäftigte, was unter der Sonne getan wird. Es gibt eine Zeit, in der ein Mensch über den anderen zu dessen Unglück herrscht.
| 853 אֶת־ prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.a - |
| 2088 זֶ֤ה prde.m.sg - |
| 7200 רָאִ֨יתִי֙ verbo.qal.perf.p1.u.sg ich gesehen |
| 9005 וְ conj - |
| 5414 נָתֹ֣ון verbo.qal.infa.u.u.u.a auf alles Tun |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3820 לִבִּ֔י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg und habe mein Herz |
| 9003 לְ prep - |
| 3605 כָֽל־ subs.m.sg.c - |
| 4639 מַעֲשֶׂ֔ה subs.m.sg.a Das |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj - |
| 6213 נַעֲשָׂ֖ה verbo.nif.perf.p3.m.sg alles habe |
| 8478 תַּ֣חַת prep.m.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 8121 שָּׁ֑מֶשׁ subs.u.sg.a welches unter der Sonne |
| 6256 עֵ֗ת subs.u.sg.a geschieht, zur Zeit |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj - |
| 7980 שָׁלַ֧ט verbo.qal.perf.p3.m.sg herrscht |
| 9006 הָ art - |
| 120 אָדָ֛ם subs.m.sg.a Mensch über die Menschen |
| 9001 בְּ prep - |
| 120 אָדָ֖ם subs.m.sg.a - |
| 9003 לְ prep - |
| 7451 רַ֥ע subs.m.sg.a zu ihrem Unglück |
| 9003 לֹֽו׃ prep.prs.p3.m.sg - |
Ich sah, wie Gottlose begraben wurden und zur Ruhe eingingen, während andere, die Gott gehorchten, die heilige Stätte verlassen mussten, und man vergaß sie in der Stadt. Auch das ist nichtig.
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בְ prep - |
| 3651 כֵ֡ן advb diejenigen aber, welche recht |
| 7200 רָאִיתִי֩ verbo.qal.perf.p1.u.sg ich Gesetzlose gesehen |
| 7563 רְשָׁעִ֨ים subs.m.pl.a - |
| 6912 קְבֻרִ֜ים verbo.qal.ptcp.u.m.pl.a die begraben |
| 9005 וָ conj - |
| 935 בָ֗אוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl und zur Ruhe eingingen |
| 9005 וּ conj - |
| 4480 מִ prep - |
| 4725 מְּקֹ֤ום subs.m.sg.c Stätte |
| 6918 קָדֹושׁ֙ subs.m.sg.a mußten von der heiligen |
| 1980 יְהַלֵּ֔כוּ verbo.piel.impf.p3.m.pl Und |
| 9005 וְ conj - |
| 7911 יִֽשְׁתַּכְּח֥וּ verbo.hit.impf.p3.m.pl vergessen |
| 9001 בָ prep - |
| 5892 עִ֖יר subs.f.sg.a wurden in der Stadt |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj - |
| 3651 כֵּן־ advb.m.sg.a - |
| 6213 עָשׂ֑וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl alsdann habe |
| 1571 גַּם־ advb - |
| 2088 זֶ֖ה prde.m.sg - |
| 1892 הָֽבֶל׃ subs.m.sg.a Auch das ist Eitelkeit |
Weil das Urteil über die böse Tat nicht sofort vollstreckt wird, wächst in den Menschen die Lust, Böses zu tun.
| 834 אֲשֶׁר֙ conj - |
| 369 אֵין־ nega.m.sg.c - |
| 6213 נַעֲשָׂ֣ה verbo.nif.perf.p3.m.sg zu |
| 6599 פִתְגָ֔ם subs.m.sg.c Urteil |
| 4639 מַעֲשֵׂ֥ה subs.m.sg.c Weil das |
| 9006 הָ art - |
| 7451 רָעָ֖ה subs.f.sg.a über böse |
| 4120 מְהֵרָ֑ה advb.f.sg.a Taten nicht schnell |
| 5921 עַל־ prep - |
| 3651 כֵּ֡ן advb - |
| 4390 מָלֵ֞א verbo.qal.perf.p3.m.sg in ihnen voll |
| 3820 לֵ֧ב subs.m.sg.c darum ist das Herz |
| 1121 בְּֽנֵי־ subs.m.pl.c der Menschenkinder |
| 9006 הָ art - |
| 120 אָדָ֛ם subs.m.sg.a - |
| 9001 בָּהֶ֖ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 9003 לַ prep - |
| 6213 עֲשֹׂ֥ות verbo.qal.infc.u.u.u.c tun |
| 7451 רָֽע׃ subs.m.sg.a Böses |
Denn ein Sünder kann hundertmal Böses tun und doch lange leben. Aber ich habe auch verstanden, dass es den Gottesfürchtigen gut gehen wird, die Gott voller Ehrfurcht begegnen.
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj - |
| 2398 חֹטֶ֗א subs.qal.ptca.u.m.sg.a weil sie sich |
| 6213 עֹשֶׂ֥ה verbo.qal.ptca.u.m.sg.a tut |
| 7451 רָ֛ע subs.m.sg.a Böses |
| 3967 מְאַ֖ת subs.f.sg.c weil ein Sünder hundertmal |
| 9005 וּ conj - |
| 748 מַאֲרִ֣יךְ verbo.hif.ptca.u.m.sg.a - |
| 9003 לֹ֑ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 3588 כִּ֚י conj - |
| 1571 גַּם־ advb - |
| 3045 יֹודֵ֣עַ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a Tage verlängert-obgleich ich weiß |
| 589 אָ֔נִי prps.p1.u.sg - |
| 834 אֲשֶׁ֤ר conj - |
| 1961 יִהְיֶה־ verbo.qal.impf.p3.m.sg - |
| 2896 טֹּוב֙ subs.m.sg.a wohlgehen wird |
| 9003 לְ prep - |
| 3373 יִרְאֵ֣י subs.m.pl.c fürchten |
| 9006 הָ art - |
| 430 אֱלֹהִ֔ים subs.m.pl.a es denen, die Gott |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj - |
| 3372 יִֽירְא֖וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl ihm fürchten |
| 4480 מִ prep - |
| 9003 לְּ prep - |
| 6440 פָנָֽיו׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg vor |
Doch dem Gottlosen wird es nicht gut ergehen. Sein Leben ist kurz und flüchtig wie ein Schatten, weil er keine Ehrfurcht vor Gott hat.
| 9005 וְ conj - |
| 2896 טֹוב֙ subs.m.sg.a aber dem Gesetzlosen wird |
| 3808 לֹֽא־ nega - |
| 1961 יִהְיֶ֣ה verbo.qal.impf.p3.m.sg - |
| 9003 לָֽ prep - |
| 7563 רָשָׁ֔ע subs.m.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹֽא־ nega - |
| 748 יַאֲרִ֥יךְ verbo.hif.impf.p3.m.sg nicht verlängern |
| 3117 יָמִ֖ים subs.m.pl.a gleich, seine Tage |
| 9002 כַּ prep - |
| 6738 צֵּ֑ל subs.m.sg.a er wird, dem Schatten |
| 834 אֲשֶׁ֛ר conj - |
| 369 אֵינֶ֥נּוּ nega.m.sg.a.prs.p3.m.sg - |
| 3373 יָרֵ֖א adjv.m.sg.a nicht fürchtet |
| 4480 מִ prep - |
| 9003 לִּ prep - |
| 6440 פְנֵ֥י subs.m.pl.c weil er sich vor |
| 430 אֱלֹהִֽים׃ subs.m.pl.a Gott |
Trotzdem geschieht viel Sinnloses auf der Erde. Da gibt es Gerechte, denen es so ergeht, wie Verbrecher es verdienen, und es gibt Verbrecher, denen es so geht, als hielten sie sich immer ans Recht. Ich dachte: Auch das ist nichtig.
| 3426 יֶשׁ־ subs.u.sg.a Es ist |
| 1892 הֶבֶל֮ subs.m.sg.a eine Eitelkeit |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj - |
| 6213 נַעֲשָׂ֣ה verbo.nif.perf.p3.m.sg welchen nach dem Tun |
| 5921 עַל־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָרֶץ֒ subs.u.sg.a die auf Erden |
| 834 אֲשֶׁ֣ר׀ conj - |
| 3426 יֵ֣שׁ subs.u.sg.a - |
| 6662 צַדִּיקִ֗ים subs.m.pl.a geschieht: daß es Gerechte |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj - |
| 5060 מַגִּ֤יעַ verbo.hif.ptca.u.m.sg.a - |
| 413 אֲלֵהֶם֙ prep.prs.p3.m.pl - |
| 9002 כְּ prep - |
| 4639 מַעֲשֵׂ֣ה subs.m.sg.c welchen nach dem Tun |
| 9006 הָ art - |
| 7563 רְשָׁעִ֔ים subs.m.pl.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 3426 יֵ֣שׁ subs.u.sg.a - |
| 7563 רְשָׁעִ֔ים subs.m.pl.a - |
| 7945 שֶׁ conj - |
| 5060 מַּגִּ֥יעַ verbo.hif.ptca.u.m.sg.a - |
| 413 אֲלֵהֶ֖ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 9002 כְּ prep - |
| 4639 מַעֲשֵׂ֣ה subs.m.sg.c das |
| 9006 הַ art - |
| 6662 צַּדִּיקִ֑ים subs.m.pl.a der Gerechten |
| 559 אָמַ֕רְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg widerfährt. Ich sagte |
| 7945 שֶׁ conj - |
| 1571 גַּם־ advb daß auch |
| 2088 זֶ֖ה prde.m.sg - |
| 1892 הָֽבֶל׃ subs.m.sg.a Eitelkeit |
So pries ich die Freude, denn es gibt für den Menschen unter der Sonne nichts Besseres, als zu essen und zu trinken und sich zu freuen. Das sollte ihn bei seinem Mühen in der Zeit begleiten, die Gott ihn unter der Sonne leben lässt.
| 9005 וְ conj - |
| 7623 שִׁבַּ֤חְתִּֽי verbo.piel.perf.p1.u.sg Und ich |
| 589 אֲנִי֙ prps.p1.u.sg - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 8057 שִּׂמְחָ֔ה subs.f.sg.a pries die Freude |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj - |
| 369 אֵֽין־ nega.m.sg.c - |
| 2896 טֹ֤וב subs.m.sg.a nichts Besseres unter der |
| 9003 לָֽ prep - |
| 120 אָדָם֙ subs.m.sg.a es für den Menschen |
| 8478 תַּ֣חַת prep.m.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 8121 שֶּׁ֔מֶשׁ subs.u.sg.a Sonne |
| 3588 כִּ֛י conj - |
| 518 אִם־ conj - |
| 9003 לֶ prep - |
| 398 אֱכֹ֥ול verbo.qal.infc.u.u.u.a gibt, als zu essen |
| 9005 וְ conj - |
| 9003 לִ prep - |
| 8354 שְׁתֹּ֖ות verbo.qal.infc.u.u.u.a und zu trinken |
| 9005 וְ conj - |
| 9003 לִ prep - |
| 8055 שְׂמֹ֑וחַ verbo.qal.infc.u.u.u.a und sich zu freuen |
| 9005 וְ conj - |
| 1931 ה֞וּא prps.p3.m.sg - |
| 3867 יִלְוֶ֣נּוּ verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg ihm |
| 9001 בַ prep - |
| 5999 עֲמָלֹ֗ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg begleiten bei seiner Mühe |
| 3117 יְמֵ֥י subs.m.pl.c die Tage |
| 2416 חַיָּ֛יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg seines Lebens |
| 834 אֲשֶׁר־ conj - |
| 5414 נָֽתַן־ verbo.qal.perf.p3.m.sg gegeben |
| 9003 לֹ֥ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 9006 הָ art - |
| 430 אֱלֹהִ֖ים subs.m.pl.a hindurch, welche Gott |
| 8478 תַּ֥חַת prep.m.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 8121 שָּֽׁמֶשׁ׃ subs.u.sg.a unter der Sonne |
Als ich mich bemühte, Weisheit zu verstehen und das Treiben auf der Erde zu besehen – Tag und Nacht gönnt man seinen Augen keinen Schlaf –,
| 9002 כַּ prep - |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj - |
| 5414 נָתַ֤תִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg darauf richtete |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3820 לִבִּי֙ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg Als ich mein Herz |
| 9003 לָ prep - |
| 3045 דַ֣עַת verbo.qal.infc.u.u.u.c erkennen |
| 2451 חָכְמָ֔ה subs.f.sg.a Weisheit |
| 9005 וְ conj - |
| 9003 לִ prep - |
| 7200 רְאֹות֙ verbo.qal.infc.u.u.u.a und das Treiben zu |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הָ֣ art - |
| 6045 עִנְיָ֔ן subs.m.sg.a - |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj - |
| 6213 נַעֲשָׂ֖ה verbo.nif.perf.p3.m.sg zu |
| 5921 עַל־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a besehen, welches auf Erden |
| 3588 כִּ֣י conj - |
| 1571 גַ֤ם advb - |
| 9001 בַּ prep - |
| 3117 יֹּום֙ subs.m.sg.a (denn weder bei Tage |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בַ prep - |
| 3915 לַּ֔יְלָה subs.m.sg.a noch bei Nacht |
| 8142 שֵׁנָ֕ה subs.f.sg.a er den Schlaf |
| 9001 בְּ prep - |
| 5869 עֵינָ֖יו subs.f.du.a.prs.p3.m.sg mit seinen Augen |
| 369 אֵינֶ֥נּוּ nega.m.sg.a.prs.p3.m.sg - |
| 7200 רֹאֶֽה׃ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a sieht |
da sah ich, dass der Mensch das Werk Gottes in seiner Ganzheit nicht ergründen kann. Und wie sehr er sich auch abmüht, zu erkennen, was unter der Sonne geschieht, er findet es doch nicht heraus. Selbst wenn der Weise behauptet, es zu verstehen, so kann er es doch nicht begreifen.
| 9005 וְ conj - |
| 7200 רָאִיתִי֮ verbo.qal.perf.p1.u.sg gesehen |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 4639 מַעֲשֵׂ֣ה subs.m.sg.c das |
| 9006 הָ art - |
| 430 אֱלֹהִים֒ subs.m.pl.a des ganzen Werkes Gottes |
| 3588 כִּי֩ conj - |
| 3808 לֹ֨א nega - |
| 3201 יוּכַ֜ל verbo.qal.impf.p3.m.sg nicht zu erfassen vermag |
| 9006 הָ art - |
| 120 אָדָ֗ם subs.m.sg.a der Mensch |
| 9003 לִ prep - |
| 4672 מְצֹוא֙ verbo.qal.infc.u.u.u.a - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַֽ art - |
| 4639 מַּעֲשֶׂה֙ subs.m.sg.a Werk |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj daß |
| 6213 נַעֲשָׂ֣ה verbo.nif.perf.p3.m.sg da habe |
| 8478 תַֽחַת־ prep.m.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 8121 שֶּׁ֔מֶשׁ subs.u.sg.a welches unter der Sonne |
| 9001 בְּ֠ prep - |
| 7945 שֶׁ conj es nicht erfaßt. Und |
| 9003 ל prep - |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj - |
| 5998 יַעֲמֹ֧ל verbo.qal.impf.p3.m.sg ich |
| 9006 הָ art - |
| 120 אָדָ֛ם subs.m.sg.a geschieht, indem der Mensch |
| 9003 לְ prep - |
| 1245 בַקֵּ֖שׁ verbo.piel.infc.u.u.u.a abmüht es zu suchen |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 4672 יִמְצָ֑א verbo.qal.impf.p3.m.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 1571 גַ֨ם advb - |
| 518 אִם־ conj - |
| 559 יֹאמַ֤ר verbo.qal.impf.p3.m.sg er |
| 9006 הֶֽ art - |
| 2450 חָכָם֙ subs.m.sg.a selbst wenn der Weise |
| 9003 לָ prep - |
| 3045 דַ֔עַת verbo.qal.infc.u.u.u.a es zu erkennen |
| 3808 לֹ֥א nega - |
| 3201 יוּכַ֖ל verbo.qal.impf.p3.m.sg meint, vermag |
| 9003 לִ prep - |
| 4672 מְצֹֽא׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a - |