Interlineare Bibel |
| 9005 וְ conj - |
| 7725 שַׁ֣בְתִּֽי verbo.qal.perf.p1.u.sg der Bedrückten, und sie |
| 589 אֲנִ֗י prps.p1.u.sg - |
| 9005 וָ conj - |
| 7200 אֶרְאֶה֙ verbo.qal.wayq.p1.u.sg wandte mich und sah |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 9006 הָ֣ art - |
| 6217 עֲשֻׁקִ֔ים subs.m.pl.a - |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj - |
| 6213 נַעֲשִׂ֖ים verbo.nif.ptca.u.m.pl.a hatten |
| 8478 תַּ֣חַת prep.m.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 8121 שָּׁ֑מֶשׁ subs.u.sg.a welche unter der Sonne |
| 9005 וְ conj - |
| 2009 הִנֵּ֣ה׀ intj - |
| 1832 דִּמְעַ֣ת subs.f.sg.c siehe, da waren Tränen |
| 9006 הָ art - |
| 6231 עֲשֻׁקִ֗ים subs.qal.ptcp.u.m.pl.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 369 אֵ֤ין nega.m.sg.c - |
| 9003 לָהֶם֙ prep.prs.p3.m.pl - |
| 5162 מְנַחֵ֔ם subs.piel.ptca.u.m.sg.a keinen Tröster |
| 9005 וּ conj - |
| 4480 מִ prep - |
| 3027 יַּ֤ד subs.u.sg.c und von der Hand |
| 6231 עֹֽשְׁקֵיהֶם֙ subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.pl - |
| 3581 כֹּ֔חַ subs.m.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 369 אֵ֥ין nega.m.sg.c - |
| 9003 לָהֶ֖ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 5162 מְנַחֵֽם׃ subs.piel.ptca.u.m.sg.a sie hatten keinen Tröster |
Da pries ich die Toten, die längst gestorben sind. Ihnen geht es besser als denen, die jetzt leben. (NeU)
| 9005 וְ conj - |
| 7623 שַׁבֵּ֧חַ verbo.piel.infa.u.u.u.a ich |
| 589 אֲנִ֛י prps.p1.u.sg - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 4191 מֵּתִ֖ים subs.qal.ptca.u.m.pl.a pries die Toten |
| 7945 שֶׁ conj - |
| 3528 כְּבָ֣ר advb.m.sg.a Und |
| 4191 מֵ֑תוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl die längst gestorben |
| 4480 מִן־ prep - |
| 9006 הַ֣ art - |
| 2416 חַיִּ֔ים subs.m.pl.a leben |
| 834 אֲשֶׁ֛ר conj - |
| 1992 הֵ֥מָּה prps.p3.m.pl - |
| 2416 חַיִּ֖ים adjv.m.pl.a - |
| 5728 עֲדֶֽנָה׃ advb Lebenden, welche jetzt noch |
Und noch besser dran ist der, der nie ins Dasein kam, der das Böse nicht gesehen hat, das unter der Sonne getan wird. (NeU)
| 9005 וְ conj - |
| 2896 טֹוב֙ adjv.m.sg.a pries ich den, der |
| 4480 מִ prep - |
| 8147 שְּׁנֵיהֶ֔ם subs.u.du.a.prs.p3.m.pl und glücklicher als beide |
| 853 אֵ֥ת prep - |
| 834 אֲשֶׁר־ conj - |
| 5728 עֲדֶ֖ן advb noch |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 1961 הָיָ֑ה verbo.qal.perf.p3.m.sg - |
| 834 אֲשֶׁ֤ר conj - |
| 3808 לֹֽא־ nega - |
| 7200 רָאָה֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg nicht gesehen |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 4639 מַּעֲשֶׂ֣ה subs.m.sg.a gewesen ist, der das |
| 9006 הָ art - |
| 7451 רָ֔ע adjv.m.sg.a böse |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj - |
| 6213 נַעֲשָׂ֖ה verbo.nif.perf.p3.m.sg Tun |
| 8478 תַּ֥חַת prep.m.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 8121 שָּֽׁמֶשׁ׃ subs.u.sg.a welches unter der Sonne |
Ich sah, dass alle Mühe und alle Tüchtigkeit nur den Neid des einen gegen den anderen weckt. Auch das ist nichtig und ein Haschen nach Wind. (NeU)
| 9005 וְ conj - |
| 7200 רָאִ֨יתִֽי verbo.qal.perf.p1.u.sg Und ich sah |
| 589 אֲנִ֜י prps.p1.u.sg - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 5999 עָמָ֗ל subs.u.sg.a in der Arbeit |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֵת֙ prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 3788 כִּשְׁרֹ֣ון subs.m.sg.c und all die Geschicklichkeit |
| 9006 הַֽ art - |
| 4639 מַּעֲשֶׂ֔ה subs.m.sg.a anderen ist. Auch das |
| 3588 כִּ֛י conj - |
| 1931 הִ֥יא prps.p3.f.sg - |
| 7068 קִנְאַת־ subs.f.sg.c - |
| 376 אִ֖ישׁ subs.m.sg.a Eifersucht des einen gegen |
| 4480 מֵ prep - |
| 7453 רֵעֵ֑הוּ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg - |
| 1571 גַּם־ advb - |
| 2088 זֶ֥ה prde.m.sg - |
| 1892 הֶ֖בֶל subs.m.sg.a ist Eitelkeit |
| 9005 וּ conj - |
| 7469 רְע֥וּת subs.f.sg.c und ein Haschen |
| 7307 רֽוּחַ׃ subs.u.sg.a nach Wind |
Es heißt zwar: "Ein Dummkopf legt die Hände in den Schoß und zehrt von der Substanz." (NeU)
| 9006 הַ art - |
| 3684 כְּסִיל֙ subs.m.sg.a - |
| 2263 חֹבֵ֣ק verbo.qal.ptca.u.m.sg.a - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3027 יָדָ֔יו subs.u.du.a.prs.p3.m.sg Tor faltet seine Hände |
| 9005 וְ conj - |
| 398 אֹכֵ֖ל verbo.qal.ptca.u.m.sg.a und verzehrt |
| 853 אֶת־ prep - |
| 1320 בְּשָׂרֹֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg sein eigenes Fleisch |
Aber ich sage: "Besser eine Hand voll Ruhe als beide Hände voll Mühe beim Haschen nach Wind." (NeU)
| 2896 טֹ֕וב adjv.m.sg.a Besser |
| 4393 מְלֹ֥א subs.m.sg.c voll |
| 3709 כַ֖ף subs.f.sg.c eine Hand |
| 5183 נָ֑חַת subs.f.sg.a Ruhe |
| 4480 מִ prep - |
| 4393 מְּלֹ֥א subs.m.sg.c - |
| 2651 חָפְנַ֛יִם subs.m.du.a als beide Fäuste |
| 5999 עָמָ֖ל subs.u.sg.a voll Mühe |
| 9005 וּ conj - |
| 7469 רְע֥וּת subs.f.sg.c und Haschen |
| 7307 רֽוּחַ׃ subs.u.sg.a nach Wind |
Noch etwas Nichtiges sah ich unter der Sonne: (NeU)
| 9005 וְ conj - |
| 7725 שַׁ֧בְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg Und ich wandte |
| 589 אֲנִ֛י prps.p1.u.sg - |
| 9005 וָ conj - |
| 7200 אֶרְאֶ֥ה verbo.qal.wayq.p1.u.sg mich und sah |
| 1892 הֶ֖בֶל subs.m.sg.a Eitelkeit |
| 8478 תַּ֥חַת prep.m.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 8121 שָּֽׁמֶשׁ׃ subs.u.sg.a unter der Sonne |
Da lebt jemand ganz allein, hat keinen Sohn und keinen Bruder. Und doch hört seine Mühe nicht auf. Sein Auge wird am Reichtum nicht satt. – Für wen mühe ich mich dann eigentlich und versage mir jeden Genuss? Auch das ist nichtig und ein übles Geschäft. (NeU)
| 3426 יֵ֣שׁ subs.u.sg.a Da ist |
| 259 אֶחָד֩ subs.u.sg.a ein |
| 9005 וְ conj - |
| 369 אֵ֨ין nega.m.sg.c - |
| 8145 שֵׁנִ֜י subs.m.sg.a - |
| 1571 גַּ֣ם advb - |
| 1121 בֵּ֧ן subs.m.sg.a er weder Sohn |
| 9005 וָ conj - |
| 251 אָ֣ח subs.m.sg.a noch Bruder |
| 369 אֵֽין־ nega.m.sg.c - |
| 9003 לֹ֗ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 369 אֵ֥ין nega.m.sg.c - |
| 7093 קֵץ֙ subs.m.sg.a ist kein Ende |
| 9003 לְ prep - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 5999 עֲמָלֹ֔ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg und all seiner Mühe |
| 1571 גַּם־ advb - |
| 5869 עֵינֹ֖ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg seine Augen |
| 3808 לֹא־ nega - |
| 7646 תִשְׂבַּ֣ע verbo.qal.impf.p3.f.sg gleichwohl werden |
| 6239 עֹ֑שֶׁר subs.m.sg.a des Reichtums |
| 9005 וּ conj - |
| 9003 לְ prep - |
| 4310 מִ֣י׀ prin.u.u - |
| 589 אֲנִ֣י prps.p1.u.sg - |
| 6001 עָמֵ֗ל adjv.m.sg.a ich |
| 9005 וּ conj - |
| 2637 מְחַסֵּ֤ר verbo.piel.ptca.u.m.sg.a kein zweiter, auch hat |
| 853 אֶת־ prep - |
| 5315 נַפְשִׁי֙ subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg und lasse meine Seele |
| 4480 מִ prep - |
| 2896 טֹּובָ֔ה subs.f.sg.a Mangel leiden am Guten |
| 1571 גַּם־ advb - |
| 2088 זֶ֥ה prde.m.sg - |
| 1892 הֶ֛בֶל subs.m.sg.a Auch das ist Eitelkeit |
| 9005 וְ conj - |
| 6045 עִנְיַ֥ן subs.m.sg.c satt: "Für wen mühe |
| 7451 רָ֖ע subs.m.sg.a und ein übles |
| 1931 הֽוּא׃ prps.p3.m.sg - |
Zwei sind besser dran als einer, denn sie haben einen guten Lohn für ihre Mühe. (NeU)
| 2896 טֹובִ֥ים adjv.m.pl.a sind besser |
| 9006 הַ art - |
| 8147 שְּׁנַ֖יִם subs.u.du.a Zwei |
| 4480 מִן־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 259 אֶחָ֑ד subs.u.sg.a einer, weil sie eine |
| 834 אֲשֶׁ֧ר conj - |
| 3426 יֵשׁ־ subs.u.sg.a haben |
| 9003 לָהֶ֛ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 7939 שָׂכָ֥ר subs.m.sg.a - |
| 2896 טֹ֖וב adjv.m.sg.a gute |
| 9001 בַּ prep - |
| 5999 עֲמָלָֽם׃ subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl Belohnung für ihre Mühe |
Wenn sie fallen, hilft der eine dem anderen auf. Doch weh dem Einzelnen, der fällt, und keiner da ist, der ihn aufrichten kann! (NeU)
| 3588 כִּ֣י conj - |
| 518 אִם־ conj - |
| 5307 יִפֹּ֔לוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl denn wenn sie fallen |
| 9006 הָ art - |
| 259 אֶחָ֖ד subs.u.sg.a eine |
| 6965 יָקִ֣ים verbo.hif.impf.p3.m.sg auf |
| 853 אֶת־ prep - |
| 2270 חֲבֵרֹ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg seinen Genossen |
| 9005 וְ conj - |
| 337 אִ֣י inrg Wehe aber dem |
| 9003 לֹ֗ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 9006 הָֽ art - |
| 259 אֶחָד֙ subs.u.sg.a ohne daß ein |
| 7945 שֶׁ conj - |
| 5307 יִּפֹּ֔ול verbo.qal.impf.p3.m.sg einzelnen, welcher fällt |
| 9005 וְ conj - |
| 369 אֵ֥ין nega.m.sg.c - |
| 8145 שֵׁנִ֖י subs.m.sg.a so richtet der |
| 9003 לַ prep - |
| 6965 הֲקִימֹֽו׃ verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg da ist, um ihn |
Wenn zwei zusammenliegen, wird ihnen warm. Doch wie wird ein Einzelner warm? (NeU)
| 1571 גַּ֛ם advb Auch |
| 518 אִם־ conj - |
| 7901 יִשְׁכְּב֥וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl beieinander liegen |
| 8147 שְׁנַ֖יִם subs.u.du.a wenn zwei |
| 9005 וְ conj - |
| 2552 חַ֣ם verbo.qal.perf.p3.m.sg - |
| 9003 לָהֶ֑ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 9005 וּ conj - |
| 9003 לְ prep - |
| 259 אֶחָ֖ד subs.u.sg.a sie warm; der einzelne |
| 349 אֵ֥יךְ inrg - |
| 2552 יֵחָֽם׃ verbo.qal.impf.p3.m.sg - |
Ein Einzelner ist leicht zu überwältigen, doch die zwei halten stand. Und eine dreifache Schnur zerreißt nicht so schnell. (NeU)
| 9005 וְ conj - |
| 518 אִֽם־ conj - |
| 8630 יִתְקְפֹו֙ verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg gewalttätig angreift, so werden |
| 9006 הָ art - |
| 259 אֶחָ֔ד subs.u.sg.a und eine |
| 9006 הַ art - |
| 8147 שְּׁנַ֖יִם subs.u.du.a ihm die zwei |
| 5975 יַעַמְד֣וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl widerstehen |
| 5048 נֶגְדֹּ֑ו prep.m.sg.a.prs.p3.m.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ art - |
| 2339 חוּט֙ subs.m.sg.a dreifache Schnur |
| 9006 הַֽ art - |
| 8027 מְשֻׁלָּ֔שׁ adjv.pual.ptcp.u.m.sg.a - |
| 3808 לֹ֥א nega - |
| 9001 בִ prep - |
| 4120 מְהֵרָ֖ה subs.f.sg.a zerreißt nicht so bald |
| 5423 יִנָּתֵֽק׃ verbo.nif.impf.p3.m.sg - |
Besser ein Junge, arm, aber weise, als ein König, alt, aber dumm, der es nicht versteht, sich warnen zu lassen. (NeU)
| 2896 טֹ֛וב adjv.m.sg.a Besser |
| 3206 יֶ֥לֶד subs.m.sg.a Jüngling |
| 4542 מִסְכֵּ֖ן adjv.m.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 2450 חָכָ֑ם adjv.m.sg.a ein armer und weiser |
| 4480 מִ prep - |
| 4428 מֶּ֤לֶךְ subs.m.sg.a und törichter König |
| 2205 זָקֵן֙ adjv.m.sg.a als ein alter |
| 9005 וּ conj - |
| 3684 כְסִ֔יל adjv.m.sg.a der nicht |
| 834 אֲשֶׁ֛ר conj - |
| 3808 לֹא־ nega - |
| 3045 יָדַ֥ע verbo.qal.perf.p3.m.sg mehr weiß |
| 9003 לְ prep - |
| 2094 הִזָּהֵ֖ר verbo.nif.infc.u.u.u.a sich warnen zu lassen |
| 5750 עֹֽוד׃ advb.m.sg.a - |
Auch wenn er aus dem Gefängnis kam, um König zu werden, auch wenn er arm geboren wurde, als jener schon König war. (NeU)
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 4480 מִ prep - |
| 1004 בֵּ֥ית subs.m.sg.c dem Hause |
| 9006 הָ art - |
| 631 סוּרִ֖ים subs.qal.ptcp.u.m.pl.a - |
| 3318 יָצָ֣א verbo.qal.perf.p3.m.sg Denn aus |
| 9003 לִ prep - |
| 4427 מְלֹ֑ךְ verbo.qal.infc.u.u.u.a er hervor, um König |
| 3588 כִּ֛י conj - |
| 1571 גַּ֥ם advb - |
| 9001 בְּ prep - |
| 4438 מַלְכוּתֹ֖ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg obwohl er im Königreiche |
| 3205 נֹולַ֥ד verbo.nif.perf.p3.m.sg geboren |
| 7326 רָֽשׁ׃ subs.qal.ptca.u.m.sg.a jenes arm |
Ich sah, wie alles Volk schon auf der Seite dieses jungen Mannes stand, der an seine Stelle treten sollte. (NeU)
| 7200 רָאִ֨יתִי֙ verbo.qal.perf.p1.u.sg Ich sah |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 9006 הַ֣ art - |
| 2416 חַיִּ֔ים subs.m.pl.a - |
| 9006 הַֽ conj - |
| 1980 מְהַלְּכִ֖ים verbo.piel.ptca.u.m.pl.a wandeln |
| 8478 תַּ֣חַת prep.m.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 8121 שָּׁ֑מֶשׁ subs.u.sg.a die unter der Sonne |
| 5973 עִ֚ם prep - |
| 9006 הַ art - |
| 3206 יֶּ֣לֶד subs.m.sg.a - |
| 9006 הַ art - |
| 8145 שֵּׁנִ֔י adjv.m.sg.a dem Jünglinge, dem zweiten |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj - |
| 5975 יַעֲמֹ֖ד verbo.qal.impf.p3.m.sg welcher an jenes Stelle |
| 8478 תַּחְתָּֽיו׃ prep.m.pl.a.prs.p3.m.sg - |
Endlos war die Menge, an deren Spitze er stand. Doch auch über ihn freuten die Späteren sich nicht. Auch das ist nichtig und ein Haschen nach Wind. (NeU)
| 369 אֵֽין־ nega.m.sg.c - |
| 7093 קֵ֣ץ subs.m.sg.a ein Haschen nach |
| 9003 לְ prep - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 9006 הָ art - |
| 5971 עָ֗ם subs.m.sg.a Ende all des Volkes |
| 9003 לְ prep - |
| 3605 כֹ֤ל subs.m.sg.a - |
| 834 אֲשֶׁר־ conj - |
| 1961 הָיָה֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg - |
| 9003 לִ prep - |
| 6440 פְנֵיהֶ֔ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl und |
| 1571 גַּ֥ם advb - |
| 9006 הָ art - |
| 314 אַחֲרֹונִ֖ים subs.m.pl.a - |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 8055 יִשְׂמְחוּ־ verbo.qal.impf.p3.m.pl sich seiner nicht freuen |
| 9001 בֹ֑ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 1571 גַם־ advb - |
| 2088 זֶ֥ה prde.m.sg - |
| 1892 הֶ֖בֶל subs.m.sg.a auch das ist Eitelkeit |
| 9005 וְ conj - |
| 7475 רַעְיֹ֥ון subs.m.sg.c - |
| 7307 רֽוּחַ׃ subs.u.sg.a Wind |