Interlineare Bibel |
| 8104 שְׁמֹ֣ר verbo.qal.impv.p2.m.sg denn sie |
| 7272 רַגְלְךָ֗ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg Bewahre deinen Fuß |
| 9002 כַּ prep - |
| 834 אֲשֶׁ֤ר conj - |
| 1980 תֵּלֵךְ֙ verbo.qal.impf.p2.m.sg - |
| 413 אֶל־ prep - |
| 1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c wenn du zum Hause |
| 9006 הָ art - |
| 430 אֱלֹהִ֔ים subs.m.pl.a Gottes |
| 9005 וְ conj - |
| 7126 קָרֹ֣וב verbo.qal.infa.u.u.u.a - |
| 9003 לִ prep - |
| 8085 שְׁמֹ֔עַ verbo.qal.infc.u.u.u.a um zu hören |
| 4480 מִ prep - |
| 5414 תֵּ֥ת verbo.qal.infc.u.u.u.c geben |
| 9006 הַ art - |
| 3684 כְּסִילִ֖ים subs.m.pl.a als wenn die Toren |
| 2077 זָ֑בַח subs.m.sg.a Schlachtopfer |
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 369 אֵינָ֥ם nega.m.sg.a.prs.p3.m.pl - |
| 3045 יֹודְעִ֖ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a haben |
| 9003 לַ prep - |
| 6213 עֲשֹׂ֥ות verbo.qal.infc.u.u.u.c tun |
| 7451 רָֽע׃ subs.m.sg.a so daß sie Böses |
Denn bei viel Geschäftigkeit fängt man zu träumen an, und wer viele Worte macht, redet dummes Zeug.
| 408 אַל־ nega - |
| 926 תְּבַהֵ֨ל verbo.piel.impf.p2.m.sg und du |
| 5921 עַל־ prep - |
| 6310 פִּ֜יךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg vorschnell mit deinem Munde |
| 9005 וְ conj - |
| 3820 לִבְּךָ֧ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg dein Herz |
| 408 אַל־ nega - |
| 4116 יְמַהֵ֛ר verbo.piel.impf.p3.m.sg eile |
| 9003 לְ prep - |
| 3318 הֹוצִ֥יא verbo.hif.infc.u.u.u.c und |
| 1697 דָבָ֖ר subs.m.sg.a nicht, ein Wort |
| 9003 לִ prep - |
| 6440 פְנֵ֣י subs.m.pl.c bist auf |
| 9006 הָ art - |
| 430 אֱלֹהִ֑ים subs.m.pl.a vor Gott |
| 3588 כִּ֣י conj - |
| 9006 הָ art - |
| 430 אֱלֹהִ֤ים subs.m.pl.a hervorzubringen; denn Gott |
| 9001 בַּ prep - |
| 8064 שָּׁמַ֨יִם֙ subs.m.pl.a ist im Himmel |
| 9005 וְ conj - |
| 859 אַתָּ֣ה prps.p2.m.sg - |
| 5921 עַל־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָ֔רֶץ subs.u.sg.a der Erde |
| 5921 עַֽל־ prep - |
| 3651 כֵּ֛ן advb - |
| 1961 יִהְי֥וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl - |
| 1697 דְבָרֶ֖יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg darum seien deiner Worte |
| 4592 מְעַטִּֽים׃ subs.m.pl.a wenige |
Wenn du Gott ein Gelübde ablegst, erfülle es ohne Verzug! Leichtfertige Leute gefallen Gott nicht. Halte, was du versprichst!
| 3588 כִּ֛י conj - |
| 935 בָּ֥א verbo.qal.perf.p3.m.sg kommen |
| 9006 הַ art - |
| 2472 חֲלֹ֖ום subs.m.sg.a Träume |
| 9001 בְּ prep - |
| 7230 רֹ֣ב subs.m.sg.c durch viel |
| 6045 עִנְיָ֑ן subs.m.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 6963 קֹ֥ול subs.m.sg.a Denn |
| 3684 כְּסִ֖יל adjv.m.sg.a - |
| 9001 בְּ prep - |
| 7230 רֹ֥ב subs.m.sg.c Geschäftigkeit, und |
| 1697 דְּבָרִֽים׃ subs.m.pl.a laut durch viele Worte |
Es ist besser, wenn du nichts gelobst, als dass du gelobst und es nicht erfüllst.
| 9002 כַּ prep - |
| 834 אֲשֶׁר֩ conj - |
| 5087 תִּדֹּ֨ר verbo.qal.impf.p2.m.sg tust |
| 5088 נֶ֜דֶר subs.m.sg.a ein Gelübde |
| 9003 לֵֽ prep - |
| 430 אלֹהִ֗ים subs.m.pl.a Wenn du Gott |
| 408 אַל־ nega - |
| 309 תְּאַחֵר֙ verbo.piel.impf.p2.m.sg so säume nicht |
| 9003 לְ prep - |
| 7999 שַׁלְּמֹ֔ו verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg zu bezahlen; denn er |
| 3588 כִּ֛י conj - |
| 369 אֵ֥ין nega.m.sg.c - |
| 2656 חֵ֖פֶץ subs.m.sg.a kein Gefallen |
| 9001 בַּ prep - |
| 3684 כְּסִילִ֑ים subs.m.pl.a an den Toren |
| 853 אֵ֥ת prep - |
| 834 אֲשֶׁר־ conj - |
| 5087 תִּדֹּ֖ר verbo.qal.impf.p2.m.sg - |
| 7999 שַׁלֵּֽם׃ verbo.piel.impv.p2.m.sg hat |
Gestatte deinem Mund nicht, dich in Schuld zu bringen, und sag dem Boten ‹Gottes› nicht ins Gesicht: "Es war ein Versehen!" Oder willst du, dass Gott zornig auf dein Reden wird und das Werk deiner Hände verdirbt?
| 2896 טֹ֖וב adjv.m.sg.a Besser |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj - |
| 3808 לֹֽא־ nega - |
| 5087 תִדֹּ֑ר verbo.qal.impf.p2.m.sg - |
| 4480 מִ prep - |
| 7945 שֶּׁ conj - |
| 5087 תִּדֹּ֖ור verbo.qal.impf.p2.m.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֥א nega - |
| 7999 תְשַׁלֵּֽם׃ verbo.piel.impf.p2.m.sg daß du nicht |
Denn wo viele Träume sind, da ist auch viel dummes Gerede. Darum fürchte Gott!
| 408 אַל־ nega - |
| 5414 תִּתֵּ֤ן verbo.qal.impf.p2.m.sg daß er |
| 853 אֶת־ prep - |
| 6310 פִּ֨יךָ֙ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg Gestatte deinem Munde |
| 9003 לַ prep - |
| 2398 חֲטִ֣יא verbo.hif.infc.u.u.u.a sündigen |
| 853 אֶת־ prep - |
| 1320 בְּשָׂרֶ֔ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg dein Fleisch |
| 9005 וְ conj - |
| 408 אַל־ nega - |
| 559 תֹּאמַר֙ verbo.qal.impf.p2.m.sg mache; und sprich |
| 9003 לִ prep - |
| 6440 פְנֵ֣י subs.m.pl.c nicht vor |
| 9006 הַ art - |
| 4397 מַּלְאָ֔ךְ subs.m.sg.a dem Boten |
| 3588 כִּ֥י conj - |
| 7684 שְׁגָגָ֖ה subs.f.sg.a es sei ein Versehen |
| 1931 הִ֑יא prps.p3.f.sg - |
| 4100 לָ֣מָּה inrg - |
| 7107 יִקְצֹ֤ף verbo.qal.impf.p3.m.sg gewesen |
| 9006 הָֽ art - |
| 430 אֱלֹהִים֙ subs.m.pl.a warum sollte Gott |
| 5921 עַל־ prep - |
| 6963 קֹולֶ֔ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg über deine Stimme |
| 9005 וְ conj - |
| 2254 חִבֵּ֖ל verbo.piel.perf.p3.m.sg nicht |
| 853 אֶת־ prep - |
| 4639 מַעֲשֵׂ֥ה subs.m.sg.c zürnen und das |
| 3027 יָדֶֽיךָ׃ subs.u.du.a.prs.p2.m.sg Werk deiner Hände |
Wenn du siehst, dass die Armen unterdrückt, dass Recht und Gerechtigkeit im Land verweigert werden, dann wundere dich nicht über die Sache. Denn ein Mächtiger deckt den anderen und beide deckt einer, der noch mächtiger ist.
| 3588 כִּ֣י conj - |
| 9001 בְ prep - |
| 7230 רֹ֤ב subs.m.sg.c und |
| 2472 חֲלֹמֹות֙ subs.m.pl.a Träumen |
| 9005 וַ conj - |
| 1892 הֲבָלִ֔ים subs.m.pl.a - |
| 9005 וּ conj - |
| 1697 דְבָרִ֖ים subs.m.pl.a Worten |
| 7235 הַרְבֵּ֑ה verbo.hif.infa.u.u.u.a Denn bei vielen |
| 3588 כִּ֥י conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 430 אֱלֹהִ֖ים subs.m.pl.a Gott |
| 3372 יְרָֽא׃ verbo.qal.impv.p2.m.sg viele Eitelkeiten. Vielmehr fürchte |
Doch ein Gewinn für das Land ist ein König, der für bestellte Felder sorgt.
| 518 אִם־ conj - |
| 6233 עֹ֣שֶׁק subs.m.sg.c Wenn du |
| 7326 רָ֠שׁ subs.qal.ptca.u.m.sg.a Bedrückung des Armen |
| 9005 וְ conj - |
| 1499 גֵ֨זֶל subs.m.sg.c - |
| 4941 מִשְׁפָּ֤ט subs.m.sg.a nicht |
| 9005 וָ conj - |
| 6664 צֶ֨דֶק֙ subs.m.sg.a der Gerechtigkeit |
| 7200 תִּרְאֶ֣ה verbo.qal.impf.p2.m.sg siehst |
| 9001 בַ prep - |
| 4082 מְּדִינָ֔ה subs.f.sg.a in der Landschaft |
| 408 אַל־ nega - |
| 8539 תִּתְמַ֖הּ verbo.qal.impf.p2.m.sg so verwundere dich |
| 5921 עַל־ prep über |
| 9006 הַ art - |
| 2656 חֵ֑פֶץ subs.m.sg.a - |
| 3588 כִּ֣י conj - |
| 1364 גָבֹ֜הַּ subs.m.sg.a und |
| 4480 מֵ prep - |
| 5921 עַ֤ל prep - |
| 1364 גָּבֹ֨הַּ֙ subs.m.sg.a Raub des Rechts und |
| 8104 שֹׁמֵ֔ר verbo.qal.ptca.u.m.sg.a die |
| 9005 וּ conj - |
| 1364 גְבֹהִ֖ים subs.m.pl.a lauert über dem Hohen |
| 5921 עֲלֵיהֶֽם׃ prep.prs.p3.m.pl - |
Wer Geld liebt, hat vom Geld nie genug, und wer Reichtum liebt, nie vom Gewinn. Auch das ist nichtig.
| 9005 וְ conj - |
| 3504 יִתְרֹ֥ון subs.m.sg.c Aber |
| 776 אֶ֖רֶץ subs.u.sg.a Vorteil für ein Land |
| 9001 בַּ prep - |
| 3605 כֹּ֣ל subs.m.sg.a - |
| 1931 ה֑וּא prps.p3.m.sg - |
| 4428 מֶ֥לֶךְ subs.m.sg.a ein König |
| 9003 לְ prep - |
| 7704 שָׂדֶ֖ה subs.m.sg.a - |
| 5647 נֶעֱבָֽד׃ verb.nif.perf.p3.m.sg - |
Wenn das Gut sich mehrt, mehren sich auch die, die davon leben. Und was hat sein Besitzer mehr davon als das Wissen, reich zu sein?
| 157 אֹהֵ֥ב verbo.qal.ptca.u.m.sg.a liebt |
| 3701 כֶּ֨סֶף֙ subs.m.sg.a Wer das Geld |
| 3808 לֹא־ nega - |
| 7646 יִשְׂבַּ֣ע verbo.qal.impf.p3.m.sg nicht satt |
| 3701 כֶּ֔סֶף subs.m.sg.a wird des Geldes |
| 9005 וּ conj - |
| 4310 מִֽי־ prin.u.u - |
| 157 אֹהֵ֥ב verbo.qal.ptca.u.m.sg.a liebt |
| 9001 בֶּ prep - |
| 1995 הָמֹ֖ון subs.m.sg.a und wer den Reichtum |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 8393 תְבוּאָ֑ה subs.f.sg.a nicht des Ertrages |
| 1571 גַּם־ advb - |
| 2088 זֶ֖ה prde.m.sg - |
| 1892 הָֽבֶל׃ subs.m.sg.a Auch das ist Eitelkeit |
Süß ist der Schlaf des Arbeiters, ob er wenig oder viel zu essen hat. Dem Reichen raubt sein voller Bauch die Ruhe der Nacht.
| 9001 בִּ prep - |
| 7235 רְבֹות֙ verbo.qal.infc.u.u.u.c sich mehrt, so mehren |
| 9006 הַ art - |
| 2896 טֹּובָ֔ה subs.f.sg.a das Gut |
| 7231 רַבּ֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl - |
| 398 אֹוכְלֶ֑יהָ subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.f.sg - |
| 9005 וּ conj - |
| 4100 מַה־ prin.u.u - |
| 3788 כִּשְׁרֹון֙ subs.m.sg.a sich, die davon |
| 9003 לִ prep - |
| 1167 בְעָלֶ֔יהָ subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg und welchen Nutzen hat |
| 3588 כִּ֖י conj - |
| 518 אִם־ conj Wenn |
| 7207 רְא֥וּת subs.f.sg.c - |
| 5869 עֵינָֽיו׃ subs.f.du.a.prs.p3.m.sg das Anschauen seiner Augen |
Es gibt ein schlimmes Übel, das ich unter der Sonne sah: Da wurde Reichtum von seinem Besitzer für einen Unglücksfall aufgespart.
| 4966 מְתוּקָה֙ adjv.f.sg.a des Arbeiters ist süß |
| 8142 שְׁנַ֣ת subs.f.sg.c Der Schlaf |
| 9006 הָ art - |
| 5647 עֹבֵ֔ד subs.qal.ptca.u.m.sg.a - |
| 518 אִם־ conj - |
| 4592 מְעַ֥ט advb.m.sg.a mag er wenig |
| 9005 וְ conj - |
| 518 אִם־ conj - |
| 7235 הַרְבֵּ֖ה advb.hif.infa.u.u.u.a oder viel |
| 398 יֹאכֵ֑ל verbo.qal.impf.p3.m.sg essen |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ art - |
| 7647 שָּׂבָע֙ subs.m.sg.a - |
| 9003 לֶֽ prep - |
| 6223 עָשִׁ֔יר subs.m.sg.a der Überfluß des Reichen |
| 369 אֵינֶ֛נּוּ nega.m.sg.a.prs.p3.m.sg - |
| 3240 מַנִּ֥יחַֽ verbo.hif.ptca.u.m.sg.a läßt ihn |
| 9003 לֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 9003 לִ prep - |
| 3462 ישֹֽׁון׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a nicht schlafen |
Doch durch ein schlechtes Geschäft ging der Reichtum verloren. Und hat er einen Sohn gezeugt, hat dieser nichts mehr in der Hand.
| 3426 יֵ֚שׁ subs.u.sg.a habe |
| 7451 רָעָ֣ה subs.f.sg.a gibt ein schlimmes Übel |
| 2470 חֹולָ֔ה adjv.qal.ptca.u.f.sg.a - |
| 7200 רָאִ֖יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg gesehen |
| 8478 תַּ֣חַת prep.m.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 8121 שָּׁ֑מֶשׁ subs.u.sg.a unter der Sonne |
| 6239 עֹ֛שֶׁר subs.m.sg.a Reichtum |
| 8104 שָׁמ֥וּר verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a das ich |
| 9003 לִ prep - |
| 1167 בְעָלָ֖יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg - |
| 9003 לְ prep - |
| 7451 רָעָתֹֽו׃ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg Besitzer zu seinem Unglück |
So wie er aus dem Leib seiner Mutter kam, so nackt muss er wieder gehen. Von all seiner Mühe bleibt ihm nicht das Geringste, das er mitnehmen könnte.
| 9005 וְ conj - |
| 6 אָבַ֛ד verbo.qal.perf.p3.m.sg irgend ein Mißgeschick verloren |
| 9006 הָ art - |
| 6239 עֹ֥שֶׁר subs.m.sg.a Solcher Reichtum |
| 9006 הַ art - |
| 1931 ה֖וּא prde.p3.m.sg - |
| 9001 בְּ prep - |
| 6045 עִנְיַ֣ן subs.m.sg.c - |
| 7451 רָ֑ע subs.m.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 3205 הֹולִ֣יד verbo.hif.perf.p3.m.sg gezeugt, so ist |
| 1121 בֵּ֔ן subs.m.sg.a hat er einen Sohn |
| 9005 וְ conj - |
| 369 אֵ֥ין nega.m.sg.c - |
| 9001 בְּ prep - |
| 3027 יָדֹ֖ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg in dessen Hand |
| 3972 מְאֽוּמָה׃ subs.f.sg.a gar nichts |
Auch das ist ein schlimmes Übel. So wie er kam, muss er wieder gehen. Und was bleibt ihm, wenn er sich für nichts und wieder nichts müht?
| 9002 כַּ prep - |
| 834 אֲשֶׁ֤ר conj - |
| 3318 יָצָא֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg aus |
| 4480 מִ prep - |
| 990 בֶּ֣טֶן subs.f.sg.c dem Leibe |
| 517 אִמֹּ֔ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg seiner Mutter |
| 6174 עָרֹ֛ום adjv.m.sg.a nackt |
| 7725 יָשׁ֥וּב verbo.qal.impf.p3.m.sg wieder |
| 9003 לָ prep - |
| 1980 לֶ֖כֶת verbo.qal.infc.u.u.u.a - |
| 9002 כְּ prep - |
| 7945 שֶׁ conj - |
| 935 בָּ֑א verbo.qal.perf.p3.m.sg Gleichwie er |
| 9005 וּ conj - |
| 3972 מְא֨וּמָה֙ subs.f.sg.a - |
| 3808 לֹא־ nega - |
| 5375 יִשָּׂ֣א verbo.qal.impf.p3.m.sg er gekommen ist; und |
| 9001 בַ prep - |
| 5999 עֲמָלֹ֔ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg für seine Mühe |
| 7945 שֶׁ conj - |
| 1980 יֹּלֵ֖ךְ verbo.hif.impf.p3.m.sg - |
| 9001 בְּ prep - |
| 3027 יָדֹֽו׃ subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg er in seiner Hand |
Sein Leben lang hat er sich nichts gegönnt und plagte sich mit Ärger und Krankheit und Zorn.
| 9005 וְ conj - |
| 1571 גַם־ advb - |
| 2090 זֹה֙ prde.f.sg ganz so |
| 7451 רָעָ֣ה subs.f.sg.a ist ein schlimmes Übel |
| 2470 חֹולָ֔ה adjv.qal.ptca.u.f.sg.a hat |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 5980 עֻמַּ֥ת subs.f.sg.c - |
| 7945 שֶׁ conj - |
| 935 בָּ֖א verbo.qal.perf.p3.m.sg wie er |
| 3651 כֵּ֣ן advb - |
| 1980 יֵלֵ֑ךְ verbo.qal.impf.p3.m.sg - |
| 9005 וּ conj - |
| 4100 מַה־ prin.u.u - |
| 3504 יִּתְרֹ֣ון subs.m.sg.a was für einen Gewinn |
| 9003 לֹ֔ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 7945 שֶֽׁ conj - |
| 5998 יַּעֲמֹ֖ל verbo.qal.impf.p3.m.sg - |
| 9003 לָ prep - |
| 7307 רֽוּחַ׃ subs.u.sg.a er in den Wind |
Aber sieh nur, was ich Gutes sah: Es ist schön, zu essen und zu trinken und Gutes zu genießen für all die Mühe, die wir in dieser Welt haben, solange Gott uns das Leben schenkt. Das hat jeder als sein Teil.
| 1571 גַּ֥ם advb - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 3117 יָמָ֖יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg er alle seine Tage |
| 9001 בַּ prep - |
| 2822 חֹ֣שֶׁךְ subs.m.sg.a in Finsternis |
| 398 יֹאכֵ֑ל verbo.qal.impf.p3.m.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 3707 כָעַ֥ס verbo.qal.perf.p3.m.sg - |
| 7235 הַרְבֵּ֖ה advb.hif.infa.u.u.u.a und hat viel |
| 9005 וְ conj - |
| 2483 חָלְיֹ֥ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg - |
| 9005 וָ conj - |
| 7110 קָֽצֶף׃ subs.m.sg.a und Leid und Zorn |
Auch wenn Gott einem Menschen Reichtum und Vermögen gibt und ihn ermächtigt, davon zu essen, sein Teil zu genießen und sich am Ertrag seiner Mühe zu freuen, dann ist das eine Gabe Gottes.
| 2009 הִנֵּ֞ה intj - |
| 834 אֲשֶׁר־ conj - |
| 7200 רָאִ֣יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg ersehen |
| 589 אָ֗נִי prps.p1.u.sg - |
| 2896 טֹ֣וב subs.m.sg.a was ich als gut |
| 834 אֲשֶׁר־ conj - |
| 3303 יָפֶ֣ה adjv.m.sg.a was ich als schön |
| 9003 לֶֽ prep - |
| 398 אֶכֹול־ verbo.qal.infc.u.u.u.a habe: daß einer esse |
| 9005 וְ֠ conj - |
| 9003 לִ prep - |
| 8354 שְׁתֹּות verbo.qal.infc.u.u.u.a und trinke |
| 9005 וְ conj - |
| 9003 לִ prep - |
| 7200 רְאֹ֨ות verbo.qal.infc.u.u.u.c sehe |
| 2896 טֹובָ֜ה subs.f.sg.a und Gutes |
| 9001 בְּ prep - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 5999 עֲמָלֹ֣ו׀ subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg bei all seiner Mühe |
| 7945 שֶׁ conj - |
| 5998 יַּעֲמֹ֣ל verbo.qal.impf.p3.m.sg hat |
| 8478 תַּֽחַת־ prep.m.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 8121 שֶּׁ֗מֶשׁ subs.u.sg.a abmüht unter der Sonne |
| 4557 מִסְפַּ֧ר subs.m.sg.c die Zahl |
| 3117 יְמֵי־ subs.m.pl.c - |
| 2416 חַיָּ֛ו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg denn |
| 834 אֲשֶׁר־ conj - |
| 5414 נָֽתַן־ verbo.qal.perf.p3.m.sg ihm gegeben |
| 9003 לֹ֥ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 9006 הָ art - |
| 430 אֱלֹהִ֖ים subs.m.pl.a seiner Lebenstage, die Gott |
| 3588 כִּי־ conj - |
| 1931 ה֥וּא prps.p3.m.sg - |
| 2506 חֶלְקֹֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg das ist sein Teil |
Dann denkt er nicht so oft an die Frist seines Lebens, weil Gott ihm diese Freude schenkt.
| 1571 גַּ֣ם advb - |
| 3605 כָּֽל־ subs.m.sg.c - |
| 9006 הָ art - |
| 120 אָדָ֡ם subs.m.sg.a ist für jeden Menschen |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj - |
| 5414 נָֽתַן־ verbo.qal.perf.p3.m.sg gegeben |
| 9003 לֹ֣ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 9006 הָ art - |
| 430 אֱלֹהִים֩ subs.m.pl.a welchem Gott |
| 6239 עֹ֨שֶׁר subs.m.sg.a Reichtum |
| 9005 וּ conj - |
| 5233 נְכָסִ֜ים subs.m.pl.a und Güter |
| 9005 וְ conj - |
| 7980 הִשְׁלִיטֹ֨ו verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg - |
| 9003 לֶ prep - |
| 398 אֱכֹ֤ל verbo.qal.infc.u.u.u.a zu genießen und sein |
| 4480 מִמֶּ֨נּוּ֙ prep.prs.p3.m.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 9003 לָ prep - |
| 5375 שֵׂ֣את verbo.qal.infc.u.u.u.a den er ermächtigt hat |
| 853 אֶת־ prep - |
| 2506 חֶלְקֹ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg Teil |
| 9005 וְ conj - |
| 9003 לִ prep - |
| 8055 שְׂמֹ֖חַ verbo.qal.infc.u.u.u.a zu freuen |
| 9001 בַּ prep - |
| 5999 עֲמָלֹ֑ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg sich bei seiner Mühe |
| 2090 זֹ֕ה prde.f.sg - |
| 4991 מַתַּ֥ת subs.f.sg.c eben dieses eine Gabe |
| 430 אֱלֹהִ֖ים subs.m.pl.a Gottes |
| 1931 הִֽיא׃ prps.p3.f.sg - |
| 3588 כִּ֚י conj - |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 7235 הַרְבֵּ֔ה advb.hif.infa.u.u.u.a nicht viel |
| 2142 יִזְכֹּ֖ר verbo.qal.impf.p3.m.sg wird |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3117 יְמֵ֣י subs.m.pl.c an die Tage |
| 2416 חַיָּ֑יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg seines Lebens |
| 3588 כִּ֧י conj - |
| 9006 הָ art - |
| 430 אֱלֹהִ֛ים subs.m.pl.a denken, weil Gott |
| 6031 מַעֲנֶ֖ה verbo.hif.ptca.u.m.sg.a Denn er |
| 9001 בְּ prep - |
| 8057 שִׂמְחַ֥ת subs.f.sg.c ihm die Freude |
| 3820 לִבֹּֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg seines Herzens |