Online-Bibel

Anzeige


Die ganze Bibel Altes Testament Neues Testament


Interlineare Bibel
Philipper 1

Es schreiben Paulus und Timotheus, Sklaven von Christus Jesus. An alle Gläubigen in Philippi; an alle, die in Christus Jesus geheiligt sind, samt ihren Ältesten und Diakonen.

3972
Παῦλος
N-NSM
Paulus
2532
καὶ
CONJ
und
5095
Τιμόθεος
N-NSM
Timotheus
1401
δοῦλοι
N-NPM
Knechte
5547
Χριστοῦ
N-GSM
Christi
2424
Ἰησοῦ
N-GSM
Jesu
3956
πᾶσιν
A-DPM
allen
3588
τοῖς
T-DPM
-
40
ἁγίοις
A-DPM
Heiligen
1722
ἐν
PREP
in
5547
Χριστῷ
N-DSM
Christo
2424
Ἰησοῦ
N-DSM
Jesu
3588
τοῖς
T-DPM
-
1510
οὖσιν
V-PAP-DPM
-
1722
ἐν
PREP
die in
5375
Φιλίπποις
N-DPM
Philippi
4862
σὺν
PREP
mit
1985
ἐπισκόποις
N-DPM
den Aufsehern
2532
καὶ
CONJ
und
1249
διακόνοις
N-DPM
Dienern


Wir wünschen euch Gnade und Frieden von Gott, unserem Vater, und von Jesus Christus, dem Herrn. (NeU)

5485
χάρις
N-NSF
Gnade
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
2532
καὶ
CONJ
und
1515
εἰρήνη
N-NSF
Friede
575
ἀπὸ
PREP
von
2316
θεοῦ
N-GSM
Gott
3962
πατρὸς
N-GSM
Vater
2249
ἡμῶν
P-1GP
-
2532
καὶ
CONJ
und
2962
κυρίου
N-GSM
dem Herrn
2424
Ἰησοῦ
N-GSM
Jesus
5547
Χριστοῦ
N-GSM
Christus


Jedes Mal, wenn ich an euch denke, danke ich meinem Gott. (NeU)

2168
Εὐχαριστῶ
V-PAI-1S
Ich danke
3588
τῷ
T-DSM
-
2316
θεῷ
N-DSM
Gott
1473
μου
P-1GS
-
1909
ἐπὶ
PREP
bei
3956
πάσῃ
A-DSF
aller
3588
τῇ
T-DSF
-
3417
μνείᾳ
N-DSF
meiner Erinnerung
5210
ὑμῶν
P-2GP
-


Und immer, wenn ich ihn um etwas bitte, bete ich auch mit Freude für euch. (NeU)

3842
πάντοτε
ADV
allezeit
1722
ἐν
PREP
in
3956
πάσῃ
A-DSF
jedem
1162
δεήσει
N-DSF
Gebete
1473
μου
P-1GS
-
5228
ὑπὲρ
PREP
indem ich für
3956
πάντων
A-GPM
alle
5210
ὑμῶν
P-2GP
-
3326
μετὰ
PREP
mit
5479
χαρᾶς
N-GSF
Freuden
3588
τὴν
T-ASF
-
1162
δέησιν
N-ASF
das Gebet
4160
ποιούμενος
V-PMP-NSM
tue


Denn ihr habt euch vom ersten Tag an für Gottes gute Botschaft eingesetzt. Und das tut ihr bis heute. (NeU)

1909
ἐπὶ
PREP
wegen
3588
τῇ
T-DSF
-
2842
κοινωνίᾳ
N-DSF
Teilnahme
5210
ὑμῶν
P-2GP
-
1519
εἰς
PREP
an
3588
τὸ
T-ASN
-
2098
εὐαγγέλιον
N-ASN
dem Evangelium
575
ἀπὸ
PREP
vom
4413
πρώτης
A-GSF-S
ersten
2250
ἡμέρας
N-GSF
Tage
891
ἄχρι
ADV
an bis
3588
τοῦ
T-GSM
-
3568
νῦν
ADV
jetzt


Ich bin ganz sicher, dass Gott das gute Werk, das er in euch angefangen hat, auch bis zu dem Tag weiterführen und vollenden wird, an dem Christus Jesus wiederkommt. (NeU)

3982
πεποιθὼς
V-2RAP-NSM
in guter Zuversicht
846
αὐτὸ
P-ASN
indem ich eben dessen
3778
τοῦτο
D-ASN
-
3754
ὅτι
CONJ
bin, daß
3588

T-NSM
-
1728
ἐναρξάμενος
V-ADP-NSM
angefangen
1722
ἐν
PREP
in
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
2041
ἔργον
N-ASN
Werk
18
ἀγαθὸν
A-ASN
der, welcher ein gutes
2005
ἐπιτελέσει
V-FAI-3S
hat, es vollführen
891
ἄχρι
ADV
wird bis auf
2250
ἡμέρας
N-GSF
den Tag
5547
Χριστοῦ
N-GSM
Christi
2424
Ἰησοῦ·
N-GSM
Jesu


Es ist durchaus angemessen, wenn ich so über euch denke, weil ihr mir besonders am Herzen liegt. Denn ihr alle habt Anteil an der Gnade, die ich sowohl als Gefangener erfahre als auch dann, wenn ich das Evangelium verteidigen und seine Wahrheit bekräftigen muss. (NeU)

2531
καθώς
ADV
wie
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
-
1342
δίκαιον
A-NSN
recht
1473
ἐμοὶ
P-1DS
-
3778
τοῦτο
D-ASN
-
5426
φρονεῖν
V-PAN
denke
5228
ὑπὲρ
PREP
in betreff
3956
πάντων
A-GPM
aller
5210
ὑμῶν
P-2GP
-
1223
διὰ
PREP
weil
3588
τὸ
T-ASN
-
2192
ἔχειν
V-PAN
habt
1473
με
P-1AS
-
1722
ἐν
PREP
mich im
3588
τῇ
T-DSF
-
2588
καρδίᾳ
N-DSF
Herzen
5210
ὑμᾶς
P-2AP
-
1722
ἔν
PREP
in
5037
τε
PRT
und sowohl
3588
τοῖς
T-DPM
-
1199
δεσμοῖς
N-DPM
Banden
1473
μου
P-1GS
-
2532
καὶ
CONJ
als auch
1722
ἐν
PREP
-
3588
τῇ
T-DSF
-
627
ἀπολογίᾳ
N-DSF
in der Verantwortung
2532
καὶ
CONJ
und
951
βεβαιώσει
N-DSF
Bestätigung
3588
τοῦ
T-GSN
-
2098
εὐαγγελίου
N-GSN
des Evangeliums
4791
συνκοινωνούς
N-APM
Mitteilnehmer
1473
μου
P-1GS
-
3588
τῆς
T-GSF
-
5485
χάριτος
N-GSF
der Gnade
3956
πάντας
A-APM
alle
5210
ὑμᾶς
P-2AP
-
1510
ὄντας
V-PAP-APM
-


Gott weiß, dass ich mich nach euch allen mit der ganzen Liebe sehne, die Christus Jesus mir gab. (NeU)

3144
μάρτυς
N-NSM
Zeuge
1063
γάρ
CONJ
Denn
1473
μου
P-1GS
-
3588

T-NSM
-
2316
θεός
N-NSM
Gott
5613
ὡς
ADV
wie
1971
ἐπιποθῶ
V-PAI-1S
ich mich nach
3956
πάντας
A-APM
allen
5210
ὑμᾶς
P-2AP
-
1722
ἐν
PREP
mit
4698
σπλάγχνοις
N-DPN
dem Herzen
5547
Χριστοῦ
N-GSM
Christi
2424
Ἰησοῦ
N-GSM
Jesu


Und ich bete darum, dass eure Liebe immer reicher an Erkenntnis und Verständnis wird, (NeU)

2532
καὶ
CONJ
Und
3778
τοῦτο
D-ASN
-
4336
προσεύχομαι
V-PNI-1S
bete ich
2443
ἵνα
CONJ
daß
3588

T-NSF
-
26
ἀγάπη
N-NSF
Liebe
5210
ὑμῶν
P-2GP
-
2089
ἔτι
ADV
noch
3123
μᾶλλον
ADV
mehr
2532
καὶ
CONJ
und
3123
μᾶλλον
ADV
mehr
4052
περισσεύῃ
V-PAS-3S
überströme
1722
ἐν
PREP
in
1922
ἐπιγνώσει
N-DSF
Erkenntnis
2532
καὶ
CONJ
und
3956
πάσῃ
A-DSF
aller
144
αἰσθήσει
N-DSF
Einsicht


damit ihr euch für das entscheidet, worauf es ankommt: Am Tag des Christus sollt ihr rein und tadellos vor ihm stehen; (NeU)

1519
εἰς
PREP
damit
3588
τὸ
T-ASN
-
1381
δοκιμάζειν
V-PAN
prüfen
5210
ὑμᾶς
P-2AP
-
3588
τὰ
T-APN
-
1308
διαφέροντα
V-PAP-APN
möget, was das Vorzüglichere
2443
ἵνα
CONJ
sei, auf daß
1510
ἦτε
V-PAS-2P
-
1506
εἰλικρινεῖς
A-NPM
ihr lauter
2532
καὶ
CONJ
und
677
ἀπρόσκοποι
A-NPM
unanstößig
1519
εἰς
PREP
auf
2250
ἡμέραν
N-ASF
den Tag
5547
Χριστοῦ
N-GSM
Christi


erfüllt mit dem, was aus der Gerechtigkeit gewachsen ist, die Christus Jesus euch geschenkt hat. So wird Gott geehrt und gelobt. (NeU)

4137
πεπληρωμένοι
V-RPP-NPM
erfüllt
2590
καρπὸν
N-ASM
mit der Frucht
1343
δικαιοσύνης
N-GSF
der Gerechtigkeit
3588
τὸν
T-ASM
die
1223
διὰ
PREP
durch
2424
Ἰησοῦ
N-GSM
Jesum
5547
Χριστοῦ
N-GSM
Christum
1519
εἰς
PREP
ist, zur
1391
δόξαν
N-ASF
Herrlichkeit
2532
καὶ
CONJ
und
1868
ἔπαινον
N-ASM
zum Preise
2316
θεοῦ
N-GSM
Gottes


Ihr sollt wissen, meine Geschwister, dass alles, was mir hier zugestoßen ist, die Verbreitung des Evangeliums gefördert hat; (NeU)

1097
Γινώσκειν
V-PAN
wisset
1161
δὲ
CONJ
aber
5210
ὑμᾶς
P-2AP
-
1014
βούλομαι
V-PNI-1S
Ich will
80
ἀδελφοί
N-VPM
Brüder
3754
ὅτι
CONJ
daß
3588
τὰ
T-NPN
-
2596
κατ’
PREP
Umstände
1473
ἐμὲ
P-1AS
-
3123
μᾶλλον
ADV
mehr
1519
εἰς
PREP
zur
4297
προκοπὴν
N-ASF
Förderung
3588
τοῦ
T-GSN
-
2098
εὐαγγελίου
N-GSN
des Evangeliums
2064
ἐλήλυθεν
V-2RAI-3S
geraten


denn hier weiß jeder, dass ich meine Fesseln für Christus trage, sogar die Soldaten der Palastwache. (NeU)

5620
ὥστε
CONJ
so
3588
τοὺς
T-APM
-
1199
δεσμούς
N-APM
Bande
1473
μου
P-1GS
-
5318
φανεροὺς
A-APM
offenbar
1722
ἐν
PREP
in
5547
Χριστῷ
N-DSM
Christo
1096
γενέσθαι
V-2ADN
geworden
1722
ἐν
PREP
sind in
3650
ὅλῳ
A-DSN
dem ganzen
3588
τῷ
T-DSN
-
4232
πραιτωρίῳ
N-DSN
Prätorium
2532
καὶ
CONJ
und
3588
τοῖς
T-DPM
-
3062
λοιποῖς
A-DPM
anderen
3956
πᾶσιν
A-DPM
allen


Und die meisten der Brüder hier haben durch meine Gefangenschaft im Vertrauen auf den Herrn Mut gefasst und wagen es, das Wort Gottes ohne Furcht weiterzusagen. (NeU)

2532
καὶ
CONJ
und
3588
τοὺς
T-APM
-
4119
πλείονας
A-APM-C
daß die meisten
3588
τῶν
T-GPM
-
80
ἀδελφῶν
N-GPM
der Brüder
1722
ἐν
PREP
indem sie im
2962
κυρίῳ
N-DSM
Herrn
3982
πεποιθότας
V-2RAP-APM
Vertrauen
3588
τοῖς
T-DPM
-
1199
δεσμοῖς
N-DPM
Bande
1473
μου
P-1GS
-
4056
περισσοτέρως
ADV-C
viel mehr
5111
τολμᾶν
V-PAN
sich erkühnen
870
ἀφόβως
ADV
ohne Furcht
3588
τὸν
T-ASM
-
3056
λόγον
N-ASM
das Wort
3588
τοῦ
T-GSM
-
2316
θεοῦ
N-GSM
-
2980
λαλεῖν
V-PAN
Gottes zu reden


Es gibt zwar einige, die aus Neid und Eifersucht predigen; andere aber verkündigen die Botschaft von Christus mit guten Absichten. (NeU)

5100
τινὲς
X-NPM
Etliche
3303
μὲν
PRT
zwar
2532
καὶ
CONJ
auch
1223
διὰ
PREP
aus
5355
φθόνον
N-ASM
Neid
2532
καὶ
CONJ
und
2054
ἔριν
N-ASF
Streit
5100
τινὲς
X-NPM
etliche
1161
δὲ
CONJ
aber
2532
καὶ
CONJ
auch
1223
δι’
PREP
aus
2107
εὐδοκίαν
N-ASF
gutem Willen
3588
τὸν
T-ASM
-
5547
Χριστὸν
N-ASM
Christum
2784
κηρύσσουσιν·
V-PAI-3P
predigen


Sie tun es aus Liebe zu mir, weil sie wissen, dass ich zur Verteidigung des Evangeliums bestimmt bin. (NeU)

3588
οἱ
T-NPM
-
3303
μὲν
PRT
-
1537
ἐξ
PREP
Diese aus
26
ἀγάπης
N-GSF
Liebe
1492
εἰδότες
V-RAP-NPM
indem sie wissen
3754
ὅτι
CONJ
daß
1519
εἰς
PREP
ich zur
627
ἀπολογίαν
N-ASF
Verantwortung
3588
τοῦ
T-GSN
-
2098
εὐαγγελίου
N-GSN
des Evangeliums
2749
κεῖμαι
V-PNI-1S
gesetzt


Die anderen verkündigen das Wort von Christus aus selbstsüchtigen Motiven. Sie sind nicht aufrichtig, weil sie mir die Fesseln noch schmerzhafter machen wollen. (NeU)

3588
οἱ
T-NPM
-
1161
δὲ
CONJ
jene
1537
ἐξ
PREP
aus
2052
ἐριθείας
N-GSF
Streitsucht
3588
τὸν
T-ASM
-
5547
Χριστὸν
N-ASM
Christum
2605
καταγγέλλουσιν
V-PAI-3P
verkündigen
3756
οὐχ
PRT-N
nicht
55
ἁγνῶς
ADV
lauter
3633
οἰόμενοι
V-PNP-NPM
gedenken
2347
θλῖψιν
N-ASF
Trübsal
1453
ἐγείρειν
V-PAN
-
3588
τοῖς
T-DPM
-
1199
δεσμοῖς
N-DPM
Banden
1473
μου
P-1GS
-


Aber was macht das schon? Es wird doch Christus verkündigt! Ob es nun aus ehrlichen Beweggründen getan wird oder nicht, Hauptsache, es wird getan. Und darüber freue ich mich. Ja, ich werde mich auch künftig darüber freuen, (NeU)

5101
τί
I-NSN
Was
1063
γάρ
CONJ
denn
4133
πλὴν
ADV
doch
3754
ὅτι
CONJ
-
3956
παντὶ
A-DSM
auf alle
5158
τρόπῳ
N-DSM
Weise
1535
εἴτε
CONJ
sei es
4392
προφάσει
N-DSF
aus Vorwand
1535
εἴτε
CONJ
oder
225
ἀληθείᾳ
N-DSF
in Wahrheit
5547
Χριστὸς
N-NSM
Christus
2605
καταγγέλλεται
V-PPI-3S
Wird
2532
καὶ
CONJ
und
1722
ἐν
PREP
darüber
3778
τούτῳ
D-DSN
-
5463
χαίρω
V-PAI-1S
freue
235
ἀλλὰ
CONJ
mich, ja
2532
καὶ
CONJ
auch
5463
χαρήσομαι·
V-2FOI-1S
ich


denn ich weiß, dass am Ende von all diesen Dingen meine Rettung stehen wird, weil ihr für mich betet und weil der Geist von Jesus Christus mir seinen Beistand schenkt. (NeU)

1492
οἶδα
V-RAI-1S
ich weiß
1063
γὰρ
CONJ
denn
3754
ὅτι
CONJ
daß
3778
τοῦτό
D-NSN
-
1473
μοι
P-1DS
-
576
ἀποβήσεται
V-FDI-3S
ausschlagen wird
1519
εἰς
PREP
zur
4991
σωτηρίαν
N-ASF
Seligkeit
1223
διὰ
PREP
durch
3588
τῆς
T-GSF
-
5210
ὑμῶν
P-2GP
-
1162
δεήσεως
N-GSF
Gebet
2532
καὶ
CONJ
und
2024
ἐπιχορηγίας
N-GSF
durch Darreichung
3588
τοῦ
T-GSN
-
4151
πνεύματος
N-GSN
des Geistes
2424
Ἰησοῦ
N-GSM
Jesu
5547
Χριστοῦ
N-GSM
Christi


Ich erwarte und hoffe sehr, dass ich nichts tun werde, dessen ich mich schämen müsste, sondern dass jetzt genauso wie bisher Christus an mir und durch mich in aller Öffentlichkeit groß gemacht wird – sei es durch mein Leben oder durch meinen Tod. (NeU)

2596
κατὰ
PREP
nach
3588
τὴν
T-ASF
-
603
ἀποκαραδοκίαν
N-ASF
sehnlichen Erwartung
2532
καὶ
CONJ
und
1680
ἐλπίδα
N-ASF
Hoffnung
1473
μου
P-1GS
-
3754
ὅτι
CONJ
daß
1722
ἐν
PREP
ich in
3762
οὐδενὶ
A-DSN-N
nichts
153
αἰσχυνθήσομαι
V-FPI-1S
werde zu Schanden werden
235
ἀλλ’
CONJ
sondern
1722
ἐν
PREP
mit
3956
πάσῃ
A-DSF
aller
3954
παρρησίᾳ
N-DSF
Freimütigkeit
5613
ὡς
ADV
wie
3842
πάντοτε
ADV
allezeit
2532
καὶ
CONJ
so auch
3568
νῦν
ADV
jetzt
3170
μεγαλυνθήσεται
V-FPI-3S
hoch erhoben
5547
Χριστὸς
N-NSM
Christus
1722
ἐν
PREP
werden wird an
3588
τῷ
T-DSN
-
4983
σώματί
N-DSN
Leibe
1473
μου
P-1GS
-
1535
εἴτε
CONJ
sei
1223
διὰ
PREP
es durch
2222
ζωῆς
N-GSF
Leben
1535
εἴτε
CONJ
oder
1223
διὰ
PREP
durch
2288
θανάτου
N-GSM
Tod


Denn das Leben heißt für mich Christus und das Sterben Gewinn! (NeU)

1473
Ἐμοὶ
P-1DS
-
1063
γὰρ
CONJ
Denn
3588
τὸ
T-NSN
-
2198
ζῆν
V-PAN
das Leben
5547
Χριστὸς
N-NSM
Christus
2532
καὶ
CONJ
und
3588
τὸ
T-NSN
-
599
ἀποθανεῖν
V-2AAN
das Sterben
2771
κέρδος
N-NSN
Gewinn


Wenn ich am Leben bleibe, bedeutet das fruchtbare Arbeit für mich. Und dann weiß ich nicht, was ich wählen soll. (NeU)

1487
εἰ
COND
Wenn
1161
δὲ
CONJ
aber
3588
τὸ
T-NSN
das
2198
ζῆν
V-PAN
Leben
1722
ἐν
PREP
im
4561
σαρκί
N-DSF
Fleische
3778
τοῦτό
D-NSN
-
1473
μοι
P-1DS
-
2590
καρπὸς
N-NSM
wert
2041
ἔργου·
N-GSN
für mich der Mühe
2532
καὶ
CONJ
und
5101
τί
I-ASN
was
138
αἱρήσομαι
V-FMI-1S
ich erwählen soll
3756
οὐ
PRT-N
ich nicht
1107
γνωρίζω
V-PAI-1S
weiß


Ich fühle mich hin- und hergerissen. Einerseits sehne ich mich danach, hinüberzugehen und bei Christus zu sein, denn das wäre bei weitem das Beste; (NeU)

4912
συνέχομαι
V-PPI-1S
bedrängt
1161
δὲ
CONJ
-
1537
ἐκ
PREP
von
3588
τῶν
T-GPN
-
1417
δύο
A-NUI
beidem
3588
τὴν
T-ASF
-
1939
ἐπιθυμίαν
N-ASF
indem ich Lust
2192
ἔχων
V-PAP-NSM
habe
1519
εἰς
PREP
abzuscheiden
3588
τὸ
T-ASN
-
360
ἀναλῦσαι
V-AAN
abzuscheiden
2532
καὶ
CONJ
und
4862
σὺν
PREP
bei
5547
Χριστῷ
N-DSM
Christo
1510
εἶναι
V-PAN
-
4183
πολλῷ
A-DSN
denn] es ist weit
1063
γὰρ
CONJ
Ich werde aber
3123
μᾶλλον
ADV
denn] es ist weit
2908
κρεῖσσον·
A-NSN-C
-


andererseits ist es euretwegen nötiger, am Leben zu bleiben. (NeU)

3588
τὸ
T-NSN
-
1161
δὲ
CONJ
aber
1961
ἐπιμένειν
V-PAN
das Bleiben
3588
τῇ
T-DSF
-
4561
σαρκὶ
N-DSF
Fleische
316
ἀναγκαιότερον
A-NSN-C
ist nötiger
1223
δι’
PREP
um
5210
ὑμᾶς
P-2AP
-


Darauf baue ich und bin deshalb gewiss, dass ich euch erhalten bleibe, damit ihr im Glauben vorankommt und die Freude darin erfahrt. (NeU)

2532
καὶ
CONJ
Und
3778
τοῦτο
D-ASN
-
3982
πεποιθὼς
V-2RAP-NSM
Zuversicht
1492
οἶδα
V-RAI-1S
weiß ich
3754
ὅτι
CONJ
daß
3306
μενῶ
V-FAI-1S
ich bleiben
2532
καὶ
CONJ
und
3887
παραμενῶ
V-FAI-1S
-
3956
πᾶσιν
A-DPM
allen
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
1519
εἰς
PREP
zu
3588
τὴν
T-ASF
-
5210
ὑμῶν
P-2GP
-
4297
προκοπὴν
N-ASF
Förderung
2532
καὶ
CONJ
und
5479
χαρὰν
N-ASF
Freude
3588
τῆς
T-GSF
-
4102
πίστεως
N-GSF
im Glauben


Und wenn ich dann wieder zu euch komme, werdet ihr noch weit mehr Grund haben, stolz und froh zu erzählen, was Jesus Christus meinetwegen getan hat. (NeU)

2443
ἵνα
CONJ
auf daß
3588
τὸ
T-NSN
-
2745
καύχημα
N-NSN
Rühmen
5210
ὑμῶν
P-2GP
-
4052
περισσεύῃ
V-PAS-3S
überströme
1722
ἐν
PREP
in
5547
Χριστῷ
N-DSM
Christo
2424
Ἰησοῦ
N-DSM
Jesu
1722
ἐν
PREP
meinethalben
1473
ἐμοὶ
P-1DS
-
1223
διὰ
PREP
durch
3588
τῆς
T-GSF
-
1699
ἐμῆς
S-1SGSF
meine
3952
παρουσίας
N-GSF
Wiederkunft
3825
πάλιν
ADV
Wiederkunft
4314
πρὸς
PREP
zu
5210
ὑμᾶς
P-2AP
-


Auf jeden Fall müsst ihr auch in der Öffentlichkeit so leben, wie es der Botschaft von Christus entspricht – ob ich nun komme und euch wiedersehe oder nur aus der Ferne von euch höre. Steht in einem Geist fest zusammen, und kämpft in derselben Gesinnung für den Glauben, der mit dem Evangelium verbunden ist. (NeU)

3440
Μόνον
ADV
nur
516
ἀξίως
ADV
würdig
3588
τοῦ
T-GSN
-
2098
εὐαγγελίου
N-GSN
des Evangeliums
3588
τοῦ
T-GSM
-
5547
Χριστοῦ
N-GSM
des Christus
4176
πολιτεύεσθε
V-PNM-2P
Wandelt
2443
ἵνα
CONJ
auf daß
1535
εἴτε
CONJ
sei es daß
2064
ἐλθὼν
V-2AAP-NSM
ich komme
2532
καὶ
CONJ
und
3708
ἰδὼν
V-2AAP-NSM
-
5210
ὑμᾶς
P-2AP
-
1535
εἴτε
CONJ
oder
548
ἀπὼν
V-PAP-NSM
abwesend bin
191
ἀκούω
V-PAS-1S
höre
3588
τὰ
T-APN
-
4012
περὶ
PREP
ich von euch
5210
ὑμῶν
P-2GP
-
3754
ὅτι
CONJ
daß
4739
στήκετε
V-PAI-2P
ihr feststehet
1722
ἐν
PREP
in
1520
ἑνὶ
A-DSN
einem
4151
πνεύματι
N-DSN
Geiste
1520
μιᾷ
A-DSF
-
5590
ψυχῇ
N-DSF
Seele
4866
συναθλοῦντες
V-PAP-NPM
mitkämpfet
3588
τῇ
T-DSF
-
4102
πίστει
N-DSF
mit dem Glauben
3588
τοῦ
T-GSN
-
2098
εὐαγγελίου
N-GSN
des Evangeliums


Und lasst euch keinesfalls von den Widersachern einschüchtern. Für sie zeigt das nur, dass sie verloren sind, für euch aber ist es eine Bestätigung Gottes, dass ihr gerettet seid. (NeU)

2532
καὶ
CONJ
und
3361
μὴ
PRT-N
nichts
4426
πτυρόμενοι
V-PPP-NPM
euch erschrecken lasset
1722
ἐν
PREP
in
3367
μηδενὶ
A-DSN-N
nichts
5259
ὑπὸ
PREP
von
3588
τῶν
T-GPM
-
480
ἀντικειμένων
V-PNP-GPM
den Widersachern
3748
ἥτις
R-NSF
was
1510
ἐστὶν
V-PAI-3S
-
846
αὐτοῖς
P-DPM
für sie
1732
ἔνδειξις
N-NSF
ein Beweis
684
ἀπωλείας
N-GSF
des Verderbens
5210
ὑμῶν
P-2GP
-
1161
δὲ
CONJ
aber
4991
σωτηρίας
N-GSF
Heils
2532
καὶ
CONJ
und
3778
τοῦτο
D-NSN
-
575
ἀπὸ
PREP
von
2316
θεοῦ·
N-GSM
Gott


Denn ihr habt das Vorrecht, nicht nur an Christus zu glauben, sondern auch für ihn zu leiden. (NeU)

3754
ὅτι
CONJ
Denn
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
5483
ἐχαρίσθη
V-API-3S
geschenkt worden
3588
τὸ
T-NSN
-
5228
ὑπὲρ
PREP
ist es in Bezug
5547
Χριστοῦ
N-GSM
auf Christum
3756
οὐ
PRT-N
nicht
3440
μόνον
ADV
allein
3588
τὸ
T-NSN
-
1519
εἰς
PREP
an
846
αὐτὸν
P-ASM
ihn
4100
πιστεύειν
V-PAN
zu glauben
235
ἀλλὰ
CONJ
sondern
2532
καὶ
CONJ
auch
3588
τὸ
T-NSN
-
5228
ὑπὲρ
PREP
für
846
αὐτοῦ
P-GSM
ihn
3958
πάσχειν
V-PAN
zu leiden


Ihr habt ja denselben Kampf zu bestehen, wie ihr es damals an mir gesehen habt und jetzt wieder von mir hört. (NeU)

3588
τὸν
T-ASM
-
846
αὐτὸν
P-ASM
da ihr denselben
73
ἀγῶνα
N-ASM
Kampf
2192
ἔχοντες
V-PAP-NPM
habt
3634
οἷον
K-ASM
den
3708
εἴδετε
V-2AAI-2P
-
1722
ἐν
PREP
ihr an
1473
ἐμοὶ
P-1DS
-
2532
καὶ
CONJ
und
3568
νῦν
ADV
jetzt
191
ἀκούετε
V-PAI-2P
höret
1722
ἐν
PREP
von
1473
ἐμοί
P-1DS
-