Online-Bibel

Anzeige


Die ganze Bibel Altes Testament Neues Testament


Interlineare Bibel
Obadja 1

Vision Obadjas. Von Jahwe haben wir eine Botschaft gehört, und ein Bote wurde zu den Völkern geschickt: "Los, auf zum Kampf gegen Edom!" So spricht Jahwe, der Herr, über Edom:

2377
חֲזֹ֖ון
subs.m.sg.c
Gesicht
5662
עֹֽבַדְיָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Obadjas
3541
כֹּֽה־
advb
-
559
אָמַר֩
verbo.qal.perf.p3.m.sg
So spricht
136
אֲדֹנָ֨י
nmpr.m.sg.a
der Herr
3068
יְהוִ֜ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
9003
לֶ
prep
-
123
אֱדֹ֗ום
nmpr.u.sg.a
von Edom
8052
שְׁמוּעָ֨ה
subs.f.sg.a
Eine Kunde haben
8085
שָׁמַ֜עְנוּ
verbo.qal.perf.p1.u.pl
und laßt uns
4480
מֵ
prep
-
854
אֵ֤ת
prep
-
3069
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
6735
צִיר֙
subs.m.sg.a
gehört, und ein Bote
9001
בַּ
prep
-
1471
גֹּויִ֣ם
subs.m.pl.a
worden: "Machet euch
7971
שֻׁלָּ֔ח
verbo.pual.perf.p3.m.sg
unter die Nationen gesandt
6965
ק֛וּמוּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
auf
9005
וְ
conj
-
6965
נָק֥וּמָה
verbo.qal.impf.p1.u.pl
wider dasselbe aufstehen
5921
עָלֶ֖יהָ
prep.prs.p3.f.sg
-
9003
לַ
prep
-
4421
מִּלְחָמָֽה׃
subs.f.sg.a
zum Kriege


"Pass auf! Ich mache dich klein vor den Völkern. Man verachtet dich tief. (NeU)

2009
הִנֵּ֥ה
intj
-
6996
קָטֹ֛ן
subs.m.sg.a
ich habe dich klein
5414
נְתַתִּ֖יךָ
verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg
gemacht
9001
בַּ
prep
-
1471
גֹּויִ֑ם
subs.m.pl.a
-
959
בָּז֥וּי
verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a
verachtet
859
אַתָּ֖ה
prps.p2.m.sg
-
3966
מְאֹֽד׃
advb.m.sg.a
Nationen, du bist sehr


Dein Übermut hat dich getäuscht, weil du in den Felsklüften wohnst, deinen Sitz auf hohen Bergen hast und im Innersten denkst: 'Wer stürzt mich schon zu Boden?' (NeU)

2087
זְדֹ֤ון
subs.m.sg.c
-
3820
לִבְּךָ֙
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
Der Übermut deines Herzens
5377
הִשִּׁיאֶ֔ךָ
verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg
-
7931
שֹׁכְנִ֥י
verbo.qal.ptca.u.m.sg.c
auf hohem Sitze wohnst
9001
בְ
prep
-
2288
חַגְוֵי־
subs.m.pl.c
in Felsenklüften
5553
סֶּ֖לַע
subs.m.sg.a
-
4791
מְרֹ֣ום
subs.m.sg.c
sprichst: Wer wird mich
3427
שִׁבְתֹּ֑ו
subs.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
hat dich
559
אֹמֵ֣ר
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
verführt, der du
9001
בְּ
prep
-
3820
לִבֹּ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
und in deinem Herzen
4310
מִ֥י
prin.u.u
-
3381
יֹורִדֵ֖נִי
verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg
-
776
אָֽרֶץ׃
subs.u.sg.a
zur Erde


Auch wenn du dein Nest so hoch baust wie der Adler, ja wenn du es zwischen die Sterne setzt: Selbst von dort stürze ich dich hinab", spricht Jahwe. (NeU)

518
אִם־
conj
-
1361
תַּגְבִּ֣יהַּ
verbo.hif.impf.p2.m.sg
auch hoch
9002
כַּ
prep
-
5404
נֶּ֔שֶׁר
subs.m.sg.a
baust wie der Adler
9005
וְ
conj
-
518
אִם־
conj
-
996
בֵּ֥ין
prep.m.sg.c
-
3556
כֹּֽוכָבִ֖ים
subs.m.pl.a
Sterne
7760
שִׂ֣ים
verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a
gesetzt
7064
קִנֶּ֑ךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
Wenn du dein Nest
4480
מִ
prep
-
8033
שָּׁ֥ם
advb
-
3381
אֹורִֽידְךָ֖
verbo.hif.impf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg
wenn es zwischen die
5002
נְאֻם־
subs.m.sg.c
von dort hinabstürzen, spricht
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
Jehova


Wenn Diebe über dich kommen oder Räuber in der Nacht – ach, wie hat man dich zerstört! –, dann nehmen sie doch nur bis sie befriedigt sind. Und wenn Winzer über dich kommen, lassen sie dann nicht eine Nachlese übrig? (NeU)

518
אִם־
conj
-
1590
גַּנָּבִ֤ים
subs.m.pl.a
Wenn Diebe
935
בָּאֽוּ־
verbo.qal.perf.p3.u.pl
über dich gekommen
9003
לְךָ֙
prep.prs.p2.m.sg
-
518
אִם־
conj
-
7703
שֹׁ֣ודְדֵי
subs.qal.ptca.u.m.pl.c
wären, wenn nächtliche Räuber
3915
לַ֔יְלָה
subs.m.sg.a
-
349
אֵ֣יךְ
inrg
-
1820
נִדְמֵ֔יתָה
verbo.nif.perf.p2.m.sg
-
9004
הֲ
inrg
-
3808
לֹ֥וא
nega
-
1589
יִגְנְב֖וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
würden sie nicht gestohlen
1767
דַּיָּ֑ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
wie
518
אִם־
conj
-
1219
בֹּֽצְרִים֙
subs.qal.ptca.u.m.pl.a
-
935
בָּ֣אוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
Winzer über dich gekommen
9003
לָ֔ךְ
prep.prs.p2.m.sg
-
9004
הֲ
inrg
-
3808
לֹ֖וא
nega
-
7604
יַשְׁאִ֥ירוּ
verbo.hif.impf.p3.m.pl
-
5955
עֹלֵלֹֽות׃
subs.f.pl.a
sie nicht eine Nachlese


Wie hat man Esau durchsucht, wie seine Verstecke durchwühlt! (NeU)

349
אֵ֚יךְ
inrg
-
2664
נֶחְפְּשׂ֣וּ
verbo.nif.perf.p3.u.pl
-
6215
עֵשָׂ֔ו
nmpr.m.sg.a
sind die von Esau
1158
נִבְע֖וּ
verbo.nif.perf.p3.u.pl
-
4710
מַצְפֻּנָֽיו׃
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
-


Bis an die Grenze haben sie dich getrieben, die mit dir in einem Bund standen! Betrogen, überwältigt haben dich die, mit denen du im Frieden warst. Einst aßen sie dein Brot, jetzt legen sie dir eine Schlinge und denken: 'Er merkt es doch nicht!' (NeU)

5704
עַֽד־
prep
-
9006
הַ
art
-
1366
גְּב֣וּל
subs.m.sg.a
dich bis zur Grenze
7971
שִׁלְּח֗וּךָ
verbo.piel.perf.p3.u.pl.prs.p2.m.sg
aßen; sie
3605
כֹּ֚ל
subs.m.sg.c
-
376
אַנְשֵׁ֣י
subs.m.pl.c
-
1285
בְרִיתֶ֔ךָ
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
-
5377
הִשִּׁיא֛וּךָ
verbo.hif.perf.p3.u.pl.prs.p2.m.sg
geschickt; betrogen
3201
יָכְל֥וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
-
9003
לְךָ֖
prep.prs.p2.m.sg
-
376
אַנְשֵׁ֣י
subs.m.pl.c
-
7965
שְׁלֹמֶ֑ךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
-
3899
לַחְמְךָ֗
subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg
Freunde, die dein Brot
7760
יָשִׂ֤ימוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
legten
4204
מָזֹור֙
subs.m.sg.a
-
8478
תַּחְתֶּ֔יךָ
prep.m.pl.a.prs.p2.m.sg
-
369
אֵ֥ין
nega.m.sg.c
-
8394
תְּבוּנָ֖ה
subs.f.sg.a
Es ist kein Verstand
9001
בֹּֽו׃
prep.prs.p3.m.sg
-


"Ja, an jenem Tag", spricht Jahwe, "lass ich die Weisen aus Edom verschwinden und aus Esaus Bergen die Einsicht. (NeU)

9004
הֲ
inrg
-
3808
לֹ֛וא
nega
-
9001
בַּ
prep
-
3117
יֹּ֥ום
subs.m.sg.a
nicht an jenem Tage
9006
הַ
art
-
1931
ה֖וּא
prde.p3.m.sg
-
5002
נְאֻם
subs.m.sg.c
spricht
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
9005
וְ
conj
-
6
הַאֲבַדְתִּ֤י
verbo.hif.perf.p1.u.sg
vertilgen
2450
חֲכָמִים֙
subs.m.pl.a
die Weisen
4480
מֵֽ
prep
-
123
אֱדֹ֔ום
nmpr.u.sg.a
aus Edom
9005
וּ
conj
-
8394
תְבוּנָ֖ה
subs.f.sg.a
und den Verstand
4480
מֵ
prep
-
2022
הַ֥ר
subs.m.sg.c
vom Gebirge
6215
עֵשָֽׂו׃
nmpr.m.sg.a
Esaus


Da packt deine Helden der Schrecken, Teman, dass keiner im Gebirge Esaus mit dem Leben davonkommt. Wegen des Mordens, (NeU)

9005
וְ
conj
-
2865
חַתּ֥וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
verzagen
1368
גִבֹּורֶ֖יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
Und deine Helden
8487
תֵּימָ֑ן
nmpr.u.sg.a
-
4616
לְמַ֧עַן
conj
-
3772
יִכָּֽרֶת־
verbo.nif.impf.p3.m.sg
Teman, werden
376
אִ֛ישׁ
subs.m.sg.a
auf daß jedermann
4480
מֵ
prep
-
2022
הַ֥ר
subs.m.sg.c
vom Gebirge
6215
עֵשָׂ֖ו
nmpr.m.sg.a
Esaus
4480
מִ
prep
-
6993
קָּֽטֶל׃
subs.m.sg.a
-


der Gewalt an Jakob, deinem Bruder, deswegen bedeckt dich die Schande, deshalb wirst du für immer beseitigt! (NeU)

4480
מֵ
prep
-
2555
חֲמַ֛ס
subs.m.sg.c
-
251
אָחִ֥יךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
der an deinem Bruder
3290
יַעֲקֹ֖ב
nmpr.m.sg.a
Jakob
3680
תְּכַסְּךָ֣
verbo.piel.impf.p3.f.sg.prs.p2.m.sg
wird Schande dich bedecken
955
בוּשָׁ֑ה
subs.f.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
3772
נִכְרַ֖תָּ
verbo.nif.perf.p2.m.sg
du wirst ausgerottet werden
9003
לְ
prep
-
5769
עֹולָֽם׃
subs.m.sg.a
auf ewig


Als Fremde sein Heer in die Gefangenschaft führten, als Ausländer durch seine Tore zogen und das Los über Jerusalem warfen, warst auch du wie einer von ihnen, denn du standest an dem Tag dabei. (NeU)

9001
בְּ
prep
-
3117
יֹום֙
subs.m.sg.c
An dem Tage
5975
עֲמָֽדְךָ֣
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg
da du gegenüber standest
4480
מִ
prep
-
5048
נֶּ֔גֶד
subs.m.sg.a
-
9001
בְּ
prep
-
3117
יֹ֛ום
subs.m.sg.c
an dem Tage
7617
שְׁבֹ֥ות
verbo.qal.infc.u.u.u.c
-
2214
זָרִ֖ים
subs.m.pl.a
-
2428
חֵילֹ֑ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
sein Vermögen
9005
וְ
conj
-
5237
נָכְרִ֞ים
subs.m.pl.a
hinwegführten, und Ausländer
935
בָּ֣אוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
einzogen
8179
שְׁעָרָ֗יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
zu seinen Toren
9005
וְ
conj
-
5921
עַל־
prep
-
3389
יְרוּשָׁלִַ֨ם֙
nmpr.u.sg.a
und über Jerusalem
3032
יַדּ֣וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
warfen
1486
גֹורָ֔ל
subs.m.sg.a
das Los
1571
גַּם־
advb
-
859
אַתָּ֖ה
prps.p2.m.sg
-
9002
כְּ
prep
-
259
אַחַ֥ד
subs.u.sg.c
auch du wie einer
4480
מֵהֶֽם׃
prep.prs.p3.m.pl
-


Nun weide dich nicht am Tag deines Bruders, an seinem Missgeschick! Freu dich nicht über die Judäer am Tag ihrer Vernichtung! Reiß dein Maul nicht auf am Tag der Not! (NeU)

9005
וְ
conj
-
408
אַל־
nega
-
7200
תֵּ֤רֶא
verbo.qal.impf.p2.m.sg
sehen
9001
בְ
prep
-
3117
יֹום־
subs.m.sg.c
nicht auf den Tag
251
אָחִ֨יךָ֙
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
deines Bruders
9001
בְּ
prep
-
3117
יֹ֣ום
subs.m.sg.c
am Tage
5235
נָכְרֹ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
408
אַל־
nega
-
8055
תִּשְׂמַ֥ח
verbo.qal.impf.p2.m.sg
und dich nicht freuen
9003
לִ
prep
-
1121
בְנֵֽי־
subs.m.pl.c
über die Kinder
3063
יְהוּדָ֖ה
nmpr.u.sg.a
Juda
9001
בְּ
prep
-
3117
יֹ֣ום
subs.m.sg.c
am Tage
6
אָבְדָ֑ם
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl
-
9005
וְ
conj
-
408
אַל־
nega
-
1431
תַּגְדֵּ֥ל
verbo.hif.impf.p2.m.sg
-
6310
פִּ֖יךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
Untergangs, noch dein Maul
9001
בְּ
prep
-
3117
יֹ֥ום
subs.m.sg.c
aufsperren am Tage
6869
צָרָֽה׃
subs.f.sg.a
-


Tritt nicht ein ins Tor meines Volkes am Tag seines Verderbens! Sieh nicht auf sein Unheil herab am Tag seines Verderbens und vergreif dich nicht an seinem Vermögen am Tag seines Verderbens! (NeU)

408
אַל־
nega
-
935
תָּבֹ֤וא
verbo.qal.impf.p2.m.sg
du solltest nicht in
9001
בְ
prep
-
8179
שַֽׁעַר־
subs.m.sg.c
das Tor
5971
עַמִּי֙
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
meines Volkes
9001
בְּ
prep
-
3117
יֹ֣ום
subs.m.sg.c
einziehen am Tage
343
אֵידָ֔ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
nicht auf sein Unglück
408
אַל־
nega
-
7200
תֵּ֧רֶא
verbo.qal.impf.p2.m.sg
sehen
1571
גַם־
advb
-
859
אַתָּ֛ה
prps.p2.m.sg
-
9001
בְּ
prep
-
7451
רָעָתֹ֖ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
-
9001
בְּ
prep
-
3117
יֹ֣ום
subs.m.sg.c
am Tage
343
אֵידֹ֑ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
408
אַל־
nega
-
7971
תִּשְׁלַ֥חְנָה
verbo.qal.impf.p2.f.pl
noch deine Hand ausstrecken
9001
בְ
prep
-
2428
חֵילֹ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
nach seinem Vermögen
9001
בְּ
prep
-
3117
יֹ֥ום
subs.m.sg.c
am Tage
343
אֵידֹֽו׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
-


Stell dich nicht am Engpass auf, um seine Flüchtlinge niederzumachen, und liefere seine Überlebenden nicht aus am Tag der Not!" (NeU)

9005
וְ
conj
-
408
אַֽל־
nega
-
5975
תַּעֲמֹד֙
verbo.qal.impf.p2.m.sg
nicht am Kreuzwege stehen
5921
עַל־
prep
-
9006
הַ
art
-
6563
פֶּ֔רֶק
subs.m.sg.a
-
9003
לְ
prep
-
3772
הַכְרִ֖ית
verbo.hif.infc.u.u.u.a
-
853
אֶת־
prep
-
6412
פְּלִיטָ֑יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
und solltest seine Entronnenen
9005
וְ
conj
-
408
אַל־
nega
-
5462
תַּסְגֵּ֥ר
verbo.hif.impf.p2.m.sg
um seine Flüchtlinge zu
8300
שְׂרִידָ֖יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
-
9001
בְּ
prep
-
3117
יֹ֥ום
subs.m.sg.c
nicht ausliefern am Tage
6869
צָרָֽה׃
subs.f.sg.a
-


"Denn der Tag Jahwes ist nah, der alle Völker trifft. Dann wird man dir tun, wie du es getan hast. Dein Tun fällt auf dich selbst zurück. (NeU)

3588
כִּֽי־
conj
-
7138
קָרֹ֥וב
adjv.m.sg.a
nahe
3117
יֹום־
subs.m.sg.c
Tag
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Jehovas
5921
עַל־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
1471
גֹּויִ֑ם
subs.m.pl.a
über alle Nationen: wie
9002
כַּ
prep
-
834
אֲשֶׁ֤ר
conj
-
6213
עָשִׂ֨יתָ֙
verbo.qal.perf.p2.m.sg
du getan
6213
יֵעָ֣שֶׂה
verbo.nif.impf.p3.m.sg
hast, wird dir getan
9003
לָּ֔ךְ
prep.prs.p2.m.sg
-
1576
גְּמֻלְךָ֖
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
Denn der
7725
יָשׁ֥וּב
verbo.qal.impf.p3.m.sg
ist
9001
בְּ
prep
-
7218
רֹאשֶֽׁךָ׃
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
wird auf dein Haupt


Denn wie ihr getrunken habt auf meinem heiligen Berg, werden alle Nationen ohne Unterlass trinken, ja, sie werden trinken und schlürfen und werden sein, als wären sie nie gewesen." (NeU)

3588
כִּ֗י
conj
-
9002
כַּֽ
prep
-
834
אֲשֶׁ֤ר
conj
-
8354
שְׁתִיתֶם֙
verbo.qal.perf.p2.m.pl
Denn gleichwie ihr getrunken
5921
עַל־
prep
-
2022
הַ֣ר
subs.m.sg.c
Berge
6944
קָדְשִׁ֔י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
habt auf meinem heiligen
8354
יִשְׁתּ֥וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
so werden beständig trinken
3605
כָֽל־
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
1471
גֹּויִ֖ם
subs.m.pl.a
und werden sein wie
8548
תָּמִ֑יד
advb.m.sg.a
solche, die
9005
וְ
conj
-
8354
שָׁת֣וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
ja, sie werden trinken
9005
וְ
conj
-
3886
לָע֔וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
-
9005
וְ
conj
-
1961
הָי֖וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
-
9002
כְּ
conj
-
3808
לֹ֥וא
nega
nie
1961
הָיֽוּ׃
verbo.qal.perf.p3.u.pl
-


"Doch auf dem Zionsberg wird Rettung sein. Er ist ein heiliger Ort. Und die Nachkommen Jakobs erben ihre Besitztümer neu. (NeU)

9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
2022
הַ֥ר
subs.m.sg.c
Aber auf dem Berge
6726
צִיֹּ֛ון
nmpr.u.sg.a
Zion
1961
תִּהְיֶ֥ה
verbo.qal.impf.p3.f.sg
-
6413
פְלֵיטָ֖ה
subs.f.sg.a
wird Errettung
9005
וְ
conj
-
1961
הָ֣יָה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
6944
קֹ֑דֶשׁ
subs.m.sg.a
und er wird heilig
9005
וְ
conj
-
3423
יָֽרְשׁוּ֙
verbo.qal.perf.p3.u.pl
Besitzungen wieder in Besitz
1004
בֵּ֣ית
subs.m.sg.c
und die vom Hause
3290
יַֽעֲקֹ֔ב
nmpr.m.sg.a
Jakob
853
אֵ֖ת
prep
-
4180
מֹורָֽשֵׁיהֶם׃
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
-


Dann werden die Nachkommen Jakobs wie ein Feuer sein und die Nachkommen Josefs wie eine Flamme. Doch die Nachkommen Esaus werden das Stoppelfeld sein. Es wird vom Brand erfasst und verzehrt. Dem Haus Esau wird kein Überlebender bleiben. Denn Jahwe hat gesprochen." (NeU)

9005
וְ
conj
-
1961
הָיָה֩
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
1004
בֵית־
subs.m.sg.c
Und das Haus
3290
יַעֲקֹ֨ב
nmpr.m.sg.a
Jakob
784
אֵ֜שׁ
subs.u.sg.a
wird ein Feuer
9005
וּ
conj
-
1004
בֵ֧ית
subs.m.sg.c
und das Haus
3130
יֹוסֵ֣ף
nmpr.m.sg.a
Joseph
3852
לֶהָבָ֗ה
subs.f.sg.a
eine Flamme
9005
וּ
conj
-
1004
בֵ֤ית
subs.m.sg.c
und das Haus
6215
עֵשָׂו֙
nmpr.m.sg.a
Esau
9003
לְ
prep
-
7179
קַ֔שׁ
subs.m.sg.a
zu Stoppeln
9005
וְ
conj
-
1814
דָלְק֥וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
und sie
9001
בָהֶ֖ם
prep.prs.p3.m.pl
-
9005
וַ
conj
-
398
אֲכָל֑וּם
verbo.qal.perf.p3.u.pl.prs.p3.m.pl
sein
9005
וְ
conj
-
3808
לֹֽא־
nega
-
1961
יִהְיֶ֤ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
-
8300
שָׂרִיד֙
subs.m.sg.a
-
9003
לְ
prep
-
1004
בֵ֣ית
subs.m.sg.c
verzehren. Und das Haus
6215
עֵשָׂ֔ו
nmpr.m.sg.a
Esau
3588
כִּ֥י
conj
-
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Übriggebliebenen haben, denn Jehova
1696
דִּבֵּֽר׃
verbo.piel.perf.p3.m.sg
hat


Dann werden sie den Negev besitzen und das Bergland von Esau, die Schefela und das Gebiet der Philister, auch die Gebiete Efraïms und Samarias. Benjamin wird Gilead besitzen. (NeU)

9005
וְ
conj
-
3423
יָרְשׁ֨וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
in Besitz
9006
הַ
art
-
5045
נֶּ֜גֶב
subs.m.sg.a
-
853
אֶת־
prep
-
2022
הַ֣ר
subs.m.sg.c
Süden werden das Gebirge
6215
עֵשָׂ֗ו
nmpr.m.sg.a
Esaus
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
8219
שְּׁפֵלָה֙
subs.f.sg.a
-
853
אֶת־
prep
-
6430
פְּלִשְׁתִּ֔ים
subs.m.pl.a
der Niederung die Philister
9005
וְ
conj
-
3423
יָרְשׁוּ֙
verbo.qal.perf.p3.u.pl
in Besitz
853
אֶת־
prep
-
7704
שְׂדֵ֣ה
subs.m.sg.c
-
669
אֶפְרַ֔יִם
nmpr.u.sg.a
werden das Gefilde Ephraims
9005
וְ
conj
-
853
אֵ֖ת
prep
-
7704
שְׂדֵ֣ה
subs.m.sg.c
-
8111
שֹׁמְרֹ֑ון
nmpr.u.sg.a
und das Gefilde Samarias
9005
וּ
conj
-
1144
בִנְיָמִ֖ן
nmpr.u.sg.a
und Benjamin
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
1568
גִּלְעָֽד׃
nmpr.u.sg.a
wird Gilead


Die Verbannten dieses Heeres der Israeliten nehmen in Besitz, was den Kanaanitern gehört, bis Zarpat, und die Verbannten Jerusalems, die in Sefarad sind, die Städte des Negev. (NeU)

9005
וְ
conj
-
1546
גָלֻ֣ת
subs.f.sg.c
und die
9006
הַֽ
art
-
2426
חֵל־
subs.m.sg.a
Weggeführten dieses Heeres
9006
הַ֠
art
-
2088
זֶּה
prde.m.sg
-
9003
לִ
prep
-
1121
בְנֵ֨י
subs.m.pl.c
der Kinder
3478
יִשְׂרָאֵ֤ל
nmpr.u.sg.a
Israel
834
אֲשֶֽׁר־
conj
-
3669
כְּנַעֲנִים֙
subs.m.pl.a
nehmen, was den Kanaanitern
5704
עַד־
prep
-
6886
צָ֣רְפַ֔ת
nmpr.u.sg.a
gehört bis nach Zarpath
9005
וְ
conj
-
1546
גָלֻ֥ת
subs.f.sg.c
hin; und die
3389
יְרוּשָׁלִַ֖ם
nmpr.u.sg.a
Weggeführten von Jerusalem
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
9001
בִּ
prep
-
5614
סְפָרַ֑ד
nmpr.u.sg.a
welche in Sepharad
3423
יִֽרְשׁ֕וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
werden in Besitz
853
אֵ֖ת
prep
-
5892
עָרֵ֥י
subs.f.pl.c
sind, die Städte
9006
הַ
art
-
5045
נֶּֽגֶב׃
subs.m.sg.a
-


Retter ersteigen den Berg Zion, um das Bergland Esaus zu richten. Und das Königtum wird Jahwe gehören. (NeU)

9005
וְ
conj
-
5927
עָל֤וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
Retter auf
3467
מֹֽושִׁעִים֙
subs.hif.ptca.u.m.pl.a
Und es werden
9001
בְּ
prep
-
2022
הַ֣ר
subs.m.sg.c
den Berg
6726
צִיֹּ֔ון
nmpr.u.sg.a
Zion
9003
לִ
prep
-
8199
שְׁפֹּ֖ט
verbo.qal.infc.u.u.u.a
zu richten
853
אֶת־
prep
-
2022
הַ֣ר
subs.m.sg.c
ziehen, um das Gebirge
6215
עֵשָׂ֑ו
nmpr.m.sg.a
Esaus
9005
וְ
conj
-
1961
הָיְתָ֥ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
-
9003
לַֽ
prep
-
3068
יהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
wird Jehova
9006
הַ
art
-
4410
מְּלוּכָֽה׃
subs.f.sg.a
und das Reich