Interlineare Bibel |
| 7200 רָאִ֨יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg Und ich sah |
| 853 אֶת־ prep - |
| 136 אֲדֹנָ֜י nmpr.m.sg.a den Herrn |
| 5324 נִצָּ֣ב verbo.nif.ptca.u.m.sg.a stehen |
| 5921 עַֽל־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 4196 מִּזְבֵּ֗חַ subs.m.sg.a dem Altar |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּאמֶר֩ verbo.qal.wayq.p3.m.sg sprach |
| 5221 הַ֨ךְ verbo.hif.impv.p2.m.sg Schlage |
| 9006 הַ art - |
| 3730 כַּפְתֹּ֜ור subs.m.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 7493 יִרְעֲשׁ֣וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl an |
| 9006 הַ art - |
| 5592 סִּפִּ֗ים subs.m.pl.a Säulenknauf, daß die Schwellen |
| 9005 וּ conj - |
| 1214 בְצַ֨עַם֙ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl erbeben, und zerschmettere sie |
| 9001 בְּ prep - |
| 7218 רֹ֣אשׁ subs.m.sg.c auf ihrer aller Haupt |
| 3605 כֻּלָּ֔ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl - |
| 9005 וְ conj - |
| 319 אַחֲרִיתָ֖ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl - |
| 9001 בַּ prep - |
| 2719 חֶ֣רֶב subs.f.sg.a Rest mit dem Schwerte |
| 2026 אֶהֱרֹ֑ג verbo.qal.impf.p1.u.sg und er |
| 3808 לֹֽא־ nega - |
| 5127 יָנ֤וּס verbo.qal.impf.p3.m.sg von ihnen soll entfliehen |
| 9003 לָהֶם֙ prep.prs.p3.m.pl - |
| 5127 נָ֔ס subs.qal.ptca.u.m.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹֽא־ nega - |
| 4422 יִמָּלֵ֥ט verbo.nif.impf.p3.m.sg - |
| 9003 לָהֶ֖ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 6412 פָּלִֽיט׃ subs.m.sg.a und kein Entronnener |
Und brächen sie auch in die Totenwelt ein, holte ich sie von dort zurück. Stiegen sie in den Himmel hinauf, holte ich sie von da herunter.
| 518 אִם־ conj - |
| 2864 יַחְתְּר֣וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl werde ich |
| 9001 בִ prep - |
| 7585 שְׁאֹ֔ול subs.u.sg.a - |
| 4480 מִ prep - |
| 8033 שָּׁ֖ם advb - |
| 3027 יָדִ֣י subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg von dort meine Hand |
| 3947 תִקָּחֵ֑ם verbo.qal.impf.p3.f.sg.prs.p3.m.pl sie holen |
| 9005 וְ conj - |
| 518 אִֽם־ conj - |
| 5927 יַעֲלוּ֙ verbo.qal.impf.p3.m.pl hinaufsteigen |
| 9006 הַ art - |
| 8064 שָּׁמַ֔יִם subs.m.pl.a sie in den Himmel |
| 4480 מִ prep - |
| 8033 שָּׁ֖ם advb - |
| 3381 אֹורִידֵֽם׃ verbo.hif.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl - |
Und wenn sie sich auf dem Karmel versteckten, holte ich sie von dort hervor. Selbst wenn sie sich vor mir auf dem Grund des Meeres verbergen, würde die Seeschlange sie beißen nach meinem Befehl.
| 9005 וְ conj - |
| 518 אִם־ conj - |
| 2244 יֵחָֽבְאוּ֙ verbo.nif.impf.p3.m.pl sich |
| 9001 בְּ prep - |
| 7218 רֹ֣אשׁ subs.m.sg.c auf |
| 9006 הַ art - |
| 3760 כַּרְמֶ֔ל nmpr.u.sg.a den Gipfel des Karmel |
| 4480 מִ prep - |
| 8033 שָּׁ֥ם advb - |
| 2664 אֲחַפֵּ֖שׂ verbo.piel.impf.p1.u.sg und wenn sie sich |
| 9005 וּ conj - |
| 3947 לְקַחְתִּ֑ים verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl sie hervorsuchen und holen |
| 9005 וְ conj - |
| 518 אִם־ conj - |
| 5641 יִסָּ֨תְר֜וּ verbo.nif.impf.p3.m.pl verbergen |
| 4480 מִ prep - |
| 5048 נֶּ֤גֶד subs.m.sg.c - |
| 5869 עֵינַי֙ subs.f.du.a vor meinen Augen |
| 9001 בְּ prep - |
| 7172 קַרְקַ֣ע subs.m.sg.c hinweg, im Grunde |
| 9006 הַ art - |
| 3220 יָּ֔ם subs.m.sg.a des Meeres |
| 4480 מִ prep - |
| 8033 שָּׁ֛ם advb - |
| 6680 אֲצַוֶּ֥ה verbo.piel.impf.p1.u.sg und wenn sie |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 5175 נָּחָ֖שׁ subs.m.sg.a von dort die Schlange |
| 9005 וּ conj - |
| 5391 נְשָׁכָֽם׃ verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl sie wird sie beißen |
Und wenn sie vor ihren Feinden her in die Gefangenschaft ziehen, würde ich dort dem Schwert befehlen, sie zu töten. Ich behalte sie im Auge, um ihnen Böses anzutun, nichts Gutes."
| 9005 וְ conj - |
| 518 אִם־ conj - |
| 1980 יֵלְכ֤וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl - |
| 9001 בַ prep - |
| 7628 שְּׁבִי֙ subs.m.sg.a her in Gefangenschaft |
| 9003 לִ prep - |
| 6440 פְנֵ֣י subs.m.pl.c werde ich von |
| 340 אֹֽיבֵיהֶ֔ם subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.pl - |
| 4480 מִ prep - |
| 8033 שָּׁ֛ם advb - |
| 6680 אֲצַוֶּ֥ה verbo.piel.impf.p1.u.sg und wenn sie |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 2719 חֶ֖רֶב subs.f.sg.a dort das Schwert |
| 9005 וַ conj - |
| 2026 הֲרָגָ֑תַם verbo.qal.perf.p3.f.sg.prs.p3.m.pl sie |
| 9005 וְ conj - |
| 7760 שַׂמְתִּ֨י verbo.qal.perf.p1.u.sg entbieten, und es wird |
| 5869 עֵינִ֧י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg vor |
| 5921 עֲלֵיהֶ֛ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 9003 לְ prep - |
| 7451 רָעָ֖ה subs.f.sg.a sie richten zum Bösen |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֥א nega - |
| 9003 לְ prep - |
| 2896 טֹובָֽה׃ subs.f.sg.a und nicht zum Guten |
Jahwe, der Herr aller Heere: Berührt er die Erde, so bebt sie, dass all ihre Bewohner trauern. Dann hebt sie sich wie der Nil und senkt sich wie der Strom von Ägypten.
| 9005 וַ conj - |
| 136 אדֹנָ֨י nmpr.m.sg.a Und der Herr |
| 3069 יְהוִ֜ה nmpr.m.sg.a - |
| 9006 הַ art - |
| 6635 צְּבָאֹ֗ות subs.m.pl.a Jehova der Heerscharen |
| 9006 הַ conj - |
| 5060 נֹּוגֵ֤עַ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a anrührt |
| 9001 בָּ prep - |
| 776 אָ֨רֶץ֙ subs.u.sg.a der das Land |
| 9005 וַ conj - |
| 4127 תָּמֹ֔וג verbo.qal.wayq.p3.f.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 56 אָבְל֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl zerfließt, und es trauern |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 3427 יֹ֣ושְׁבֵי verbo.qal.ptca.u.m.pl.c die darin wohnen |
| 9001 בָ֑הּ prep.prs.p3.f.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 5927 עָלְתָ֤ה verbo.qal.perf.p3.f.sg alle |
| 9002 כַ prep - |
| 2975 יְאֹר֙ nmpr.u.sg.a insgesamt, wie der Nil |
| 3605 כֻּלָּ֔הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 8257 שָׁקְעָ֖ה verbo.qal.perf.p3.f.sg - |
| 9002 כִּ prep - |
| 2975 יאֹ֥ר nmpr.u.sg.a zurück, wie der Strom |
| 4714 מִצְרָֽיִם׃ nmpr.u.sg.a Ägyptens |
Er hat das Himmelsgewölbe über der Erde gegründet und sich droben im Himmel seine Wohnung gebaut. Er ruft das Wasser aus dem Meer, und es regnet auf die Erde herab. Sein Name ist Jahwe.
| 9006 הַ conj - |
| 1129 בֹּונֶ֤ה verbo.qal.ptca.u.m.sg.a gegründet hat |
| 9001 בַ prep - |
| 8064 שָּׁמַ֨יִם֙ subs.m.pl.a seine Obergemächer im Himmel |
| 4609 מַעֲלֹותָ֔יו subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg - |
| 9005 וַ conj - |
| 92 אֲגֻדָּתֹ֖ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg - |
| 5921 עַל־ prep - |
| 776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.a Gewölbe über der Erde |
| 3245 יְסָדָ֑הּ verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.f.sg ist |
| 9006 הַ conj - |
| 7121 קֹּרֵ֣א verbo.qal.ptca.u.m.sg.a ruft und sie |
| 9003 לְ prep - |
| 4325 מֵֽי־ subs.m.pl.c der den Wassern |
| 9006 הַ art - |
| 3220 יָּ֗ם subs.m.sg.a des Meeres |
| 9005 וַֽ conj - |
| 8210 יִּשְׁפְּכֵ֛ם verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl - |
| 5921 עַל־ prep - |
| 6440 פְּנֵ֥י subs.m.pl.c gebaut und |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָ֖רֶץ subs.u.sg.a die Fläche der Erde |
| 3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 8034 שְׁמֹֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg sein Name |
"Seid ihr etwas Besseres als die Leute von Nubien, ihr Israeliten?", spricht Jahwe. "Gewiss habe ich euch aus Ägypten geführt, aber auch die Philister aus Kaftor und die Syrer aus Kir.
| 9004 הֲ inrg - |
| 3808 לֹ֣וא nega - |
| 9002 כִ prep - |
| 1121 בְנֵי֩ subs.m.pl.c wie die Kinder |
| 3569 כֻשִׁיִּ֨ים subs.m.pl.a - |
| 859 אַתֶּ֥ם prps.p2.m.pl - |
| 9003 לִ֛י prep.prs.p1.u.sg - |
| 1121 בְּנֵ֥י subs.m.pl.c der Äthiopier, Kinder |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 5002 נְאֻם־ subs.m.sg.c spricht |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 9004 הֲ inrg - |
| 3808 לֹ֣וא nega - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֗ל nmpr.u.sg.a Habe ich nicht Israel |
| 5927 הֶעֱלֵ֨יתִי֙ verbo.hif.perf.p1.u.sg Seid ihr mir nicht |
| 4480 מֵ prep - |
| 776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c aus dem Lande |
| 4714 מִצְרַ֔יִם nmpr.u.sg.a Ägypten |
| 9005 וּ conj - |
| 6430 פְלִשְׁתִּיִּ֥ים subs.m.pl.a heraufgeführt, und die Philister |
| 4480 מִ prep - |
| 3731 כַּפְתֹּ֖ור nmpr.u.sg.a - |
| 9005 וַ conj - |
| 758 אֲרָ֥ם nmpr.u.sg.a Kaphtor und die Syrer |
| 4480 מִ prep - |
| 7024 קִּֽיר׃ nmpr.u.sg.a aus Kir |
Passt auf! Jahwe, der Herr, hat das sündige Königreich im Blick und wird es von der Erde verschwinden lassen. Allerdings rotte ich die Nachkommen Jakobs nicht völlig aus", sagt Jahwe.
| 2009 הִנֵּ֞ה intj - |
| 5869 עֵינֵ֣י׀ subs.f.du.c Siehe, die Augen |
| 136 אֲדֹנָ֣י nmpr.m.sg.a des Herrn |
| 3069 יְהוִ֗ה nmpr.m.sg.a - |
| 9001 בַּ prep - |
| 4467 מַּמְלָכָה֙ subs.f.sg.a Königreich |
| 9006 הַֽ art - |
| 2400 חַטָּאָ֔ה adjv.f.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 8045 הִשְׁמַדְתִּ֣י verbo.hif.perf.p1.u.sg hinweg vertilgen |
| 853 אֹתָ֔הּ prep.prs.p3.f.sg - |
| 4480 מֵ prep - |
| 5921 עַ֖ל prep - |
| 6440 פְּנֵ֣י subs.m.pl.c und |
| 9006 הָ art - |
| 127 אֲדָמָ֑ה subs.f.sg.a will es vom Erdboden |
| 657 אֶ֗פֶס advb.m.sg.a nur |
| 3588 כִּ֠י conj - |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 8045 הַשְׁמֵ֥יד advb.hif.infa.u.u.u.a gänzlich vertilgen |
| 8045 אַשְׁמִ֛יד verbo.hif.impf.p1.u.sg - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 1004 בֵּ֥ית subs.m.sg.c daß ich das Haus |
| 3290 יַעֲקֹ֖ב nmpr.m.sg.a Jakob |
| 5002 נְאֻם־ subs.m.sg.c werde, spricht |
| 3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a nicht |
"Passt nur auf! Ich werde den Befehl geben, Israel unter die Völker zu zerstreuen. Sie werden so geschüttelt wie mit einem Sieb, dass nicht ein Steinchen zur Erde fällt.
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 2009 הִנֵּ֤ה intj - |
| 595 אָֽנֹכִי֙ prps.p1.u.sg - |
| 6680 מְצַוֶּ֔ה verbo.piel.ptca.u.m.sg.a siehe, ich will gebieten |
| 9005 וַ conj - |
| 5128 הֲנִעֹ֥ותִי verbo.hif.perf.p1.u.sg unter allen Nationen schütteln |
| 9001 בְ prep - |
| 3605 כָֽל־ subs.m.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 1471 גֹּויִ֖ם subs.m.pl.a wie |
| 853 אֶת־ prep - |
| 1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c und will das Haus |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֑ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 9002 כַּ prep - |
| 834 אֲשֶׁ֤ר conj - |
| 5128 יִנֹּ֨ועַ֙ verbo.nif.impf.p3.m.sg - |
| 9001 בַּ prep - |
| 3531 כְּבָרָ֔ה subs.f.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹֽא־ nega - |
| 5307 יִפֹּ֥ול verbo.qal.impf.p3.m.sg fallen |
| 6872 צְרֹ֖ור subs.m.sg.a - |
| 776 אָֽרֶץ׃ subs.u.sg.a Körnchen wird zur Erde |
Alle Sünder meines Volkes werden im Krieg zu Tode kommen, alle, die jetzt so sicher sagen: 'Du wirst das Unglück nicht herankommen lassen. Bis zu uns wird es nicht kommen!'"
| 9001 בַּ prep - |
| 2719 חֶ֣רֶב subs.f.sg.a durchs Schwert |
| 4191 יָמ֔וּתוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl sterben |
| 3605 כֹּ֖ל subs.m.sg.c - |
| 2400 חַטָּאֵ֣י subs.m.pl.c Alle Sünder |
| 5971 עַמִּ֑י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg meines Volkes |
| 9006 הָ conj - |
| 559 אֹמְרִ֗ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a die da sprechen |
| 3808 לֹֽא־ nega - |
| 5066 תַגִּ֧ישׁ verbo.hif.impf.p2.m.sg werden |
| 9005 וְ conj - |
| 6923 תַקְדִּ֛ים verbo.hif.impf.p2.m.sg - |
| 1157 בַּעֲדֵ֖ינוּ prep.m.pl.a.prs.p1.u.pl - |
| 9006 הָ art - |
| 7451 רָעָֽה׃ subs.f.sg.a Das Unglück |
"An dem Tag werde ich die eingefallene Hütte Davids wieder aufrichten. Ihre Risse mauere ich zu, und ihre eingestürzten Wände ziehe ich neu hoch, sodass sie dasteht wie in uralter Zeit.
| 9001 בַּ prep - |
| 3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a An jenem Tage |
| 9006 הַ art - |
| 1931 ה֔וּא prde.p3.m.sg - |
| 6965 אָקִ֛ים verbo.hif.impf.p1.u.sg aufrichten |
| 853 אֶת־ prep - |
| 5521 סֻכַּ֥ת subs.f.sg.c verfallene Hütte |
| 1732 דָּוִ֖יד nmpr.m.sg.a Davids |
| 9006 הַ conj - |
| 5307 נֹּפֶ֑לֶת verbo.qal.ptca.u.f.sg.a die |
| 9005 וְ conj - |
| 1443 גָדַרְתִּ֣י verbo.qal.perf.p1.u.sg - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 6556 פִּרְצֵיהֶ֗ן subs.m.pl.a.prs.p3.f.pl - |
| 9005 וַ conj - |
| 2034 הֲרִֽסֹתָיו֙ subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg - |
| 6965 אָקִ֔ים verbo.hif.impf.p1.u.sg und ihre Trümmer aufrichte |
| 9005 וּ conj - |
| 1129 בְנִיתִ֖יהָ verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p3.f.sg ich werde sie bauen |
| 9002 כִּ prep - |
| 3117 ימֵ֥י subs.m.pl.c wie in den Tagen |
| 5769 עֹולָֽם׃ subs.m.sg.a werde ich |
Dann werden die Israeliten den Rest von Edom in Besitz nehmen und alle Nachbarländer, über denen mein Name ausgerufen war", spricht Jahwe, der es auch tun wird.
| 4616 לְמַ֨עַן conj - |
| 3423 יִֽירְשׁ֜וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl Nationen in Besitz |
| 853 אֶת־ prep - |
| 7611 שְׁאֵרִ֤ית subs.f.sg.c und all die |
| 123 אֱדֹום֙ nmpr.u.sg.a sie den Überrest Edoms |
| 9005 וְ conj - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 1471 גֹּויִ֔ם subs.m.pl.a - |
| 834 אֲשֶׁר־ conj - |
| 7121 נִקְרָ֥א verbo.nif.perf.p3.m.sg genannt werden |
| 8034 שְׁמִ֖י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg über welche mein Name |
| 5921 עֲלֵיהֶ֑ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 5002 נְאֻם־ subs.m.sg.c wird, spricht |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 6213 עֹ֥שֶׂה verbo.qal.ptca.u.m.sg.a der dieses tut |
| 2063 זֹּֽאת׃ פ prde.f.sg - |
"Es kommt eine Zeit", spricht Jahwe, "da folgt der Pflüger dem Schnitter auf dem Fuß und die Aussaat schließt sich an die Weinlese an. Die Berge triefen von Most und von allen Hügeln fließt es herab.
| 2009 הִנֵּ֨ה intj - |
| 3117 יָמִ֤ים subs.m.pl.a Siehe, Tage |
| 935 בָּאִים֙ verbo.qal.ptca.u.m.pl.a kommen |
| 5002 נְאֻם־ subs.m.sg.c spricht |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 9005 וְ conj - |
| 5066 נִגַּ֤שׁ verbo.nif.perf.p3.m.sg werden |
| 2790 חֹורֵשׁ֙ subs.qal.ptca.u.m.sg.a da der Pflüger |
| 9001 בַּ prep - |
| 7114 קֹּצֵ֔ר subs.qal.ptca.u.m.sg.a an den Schnitter |
| 9005 וְ conj - |
| 1869 דֹרֵ֥ךְ subs.qal.ptca.u.m.sg.c - |
| 6025 עֲנָבִ֖ים subs.m.pl.a - |
| 9001 בְּ prep - |
| 4900 מֹשֵׁ֣ךְ subs.qal.ptca.u.m.sg.c werden |
| 9006 הַ art - |
| 2233 זָּ֑רַע subs.m.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 5197 הִטִּ֤יפוּ verbo.hif.perf.p3.u.pl - |
| 9006 הֶֽ art - |
| 2022 הָרִים֙ subs.m.pl.a wird; und die Berge |
| 6071 עָסִ֔יס subs.m.sg.a träufeln von Most |
| 9005 וְ conj - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 1389 גְּבָעֹ֖ות subs.f.pl.a und alle Hügel |
| 4127 תִּתְמֹוגַֽגְנָה׃ verbo.hit.impf.p3.f.pl - |
Dann werde ich für mein Volk Israel alles wieder zum Guten wenden. Sie bauen die zerstörten Städte auf und werden darin wohnen, sie pflanzen Weinberge an und werden den Wein davon trinken, sie legen Gärten an und werden von ihren Früchten essen.
| 9005 וְ conj - |
| 7725 שַׁבְתִּי֮ verbo.qal.perf.p1.u.sg wenden |
| 853 אֶת־ prep - |
| 7622 שְׁב֣וּת subs.f.sg.c - |
| 5971 עַמִּ֣י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg die Gefangenschaft meines Volkes |
| 3478 יִשְׂרָאֵל֒ nmpr.u.sg.a Israel |
| 9005 וּ conj - |
| 1129 בָנ֞וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl ich werde |
| 5892 עָרִ֤ים subs.f.pl.a die verwüsteten Städte |
| 8074 נְשַׁמֹּות֙ adjv.nif.ptca.u.f.pl.a werden |
| 9005 וְ conj - |
| 3427 יָשָׁ֔בוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl und sie |
| 9005 וְ conj - |
| 5193 נָטְע֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl pflanzen |
| 3754 כְרָמִ֔ים subs.m.pl.a und bewohnen, und Weinberge |
| 9005 וְ conj - |
| 8354 שָׁת֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl trinken |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3196 יֵינָ֑ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl und deren Wein |
| 9005 וְ conj - |
| 6213 עָשׂ֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl Und |
| 1593 גַנֹּ֔ות subs.f.pl.a und deren Gärten |
| 9005 וְ conj - |
| 398 אָכְל֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl essen |
| 853 אֶת־ prep - |
| 6529 פְּרִיהֶֽם׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl anlegen und deren Frucht |
Ich pflanze sie wieder in ihr Land ein, das ich ihnen gegeben habe, und lasse sie nie wieder herausreißen", spricht Jahwe, dein Gott.
| 9005 וּ conj - |
| 5193 נְטַעְתִּ֖ים verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl pflanzen |
| 5921 עַל־ prep - |
| 127 אַדְמָתָ֑ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl sie in ihrem Lande |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֨א nega - |
| 5428 יִנָּתְשׁ֜וּ verbo.nif.impf.p3.m.pl habe |
| 5750 עֹ֗וד advb.m.sg.a - |
| 4480 מֵ prep - |
| 5921 עַ֤ל prep - |
| 127 אַדְמָתָם֙ subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl werden aus ihrem Lande |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj - |
| 5414 נָתַ֣תִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg das ich ihnen gegeben |
| 9003 לָהֶ֔ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 559 אָמַ֖ר verbo.qal.perf.p3.m.sg spricht |
| 3069 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a - |
| 430 אֱלֹהֶֽיךָ׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg dein Gott |