Online-Bibel

Anzeige


Die ganze Bibel Altes Testament Neues Testament


Interlineare Bibel
Nehemia 11

Die Führer des Volkes wohnten schon in Jerusalem. Aus der übrigen Bevölkerung wurde jede zehnte Familie durch das Los dazu bestimmt, ebenfalls in Jerusalem, der heiligen Stadt, zu wohnen. Die anderen Familien konnten in ihren Ortschaften bleiben.

9005
וַ
conj
-
3427
יֵּשְׁב֥וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
wohnten
8269
שָׂרֵֽי־
subs.m.pl.c
Und die Obersten
9006
הָ
art
-
5971
עָ֖ם
subs.m.sg.a
des Volkes
9001
בִּ
prep
-
3389
ירוּשָׁלִָ֑ם
nmpr.u.sg.a
in Jerusalem
9005
וּ
conj
-
7605
שְׁאָ֣ר
subs.m.sg.c
Und das übrige
9006
הָ֠
art
-
5971
עָם
subs.m.sg.a
Volk
5307
הִפִּ֨ילוּ
verbo.hif.perf.p3.u.pl
zu lassen, damit er
1486
גֹורָלֹ֜ות
subs.m.pl.a
-
9003
לְ
prep
-
935
הָבִ֣יא׀
verbo.hif.infc.u.u.u.c
kommen
259
אֶחָ֣ד
subs.u.sg.a
Lose, um je einen
4480
מִן־
prep
-
9006
הָ
art
-
6235
עֲשָׂרָ֗ה
subs.f.sg.a
von zehn
9003
לָ
prep
-
3427
שֶׁ֨בֶת֙
verbo.qal.infc.u.u.u.a
wohne
9001
בִּֽ
prep
-
3389
ירוּשָׁלִַ֨ם֙
nmpr.u.sg.a
in Jerusalem
5892
עִ֣יר
subs.f.sg.c
Stadt
9006
הַ
art
-
6944
קֹּ֔דֶשׁ
subs.m.sg.a
der heiligen
9005
וְ
conj
-
8672
תֵ֥שַׁע
subs.u.sg.a
die neun
9006
הַ
art
-
3027
יָּדֹ֖ות
subs.f.pl.a
anderen Teile
9001
בֶּ
prep
-
5892
עָרִֽים׃
subs.f.pl.a
aber in den Städten


Das Volk segnete jeden Mann, der ‹mit seiner Familie› freiwillig nach Jerusalem zog. (NeU)

9005
וַֽ
conj
-
1288
יְבָרֲכ֖וּ
verbo.piel.wayq.p3.m.pl
segnete
9006
הָ
art
-
5971
עָ֑ם
subs.m.sg.a
Und das Volk
9003
לְ
prep
-
3605
כֹל֙
subs.m.sg.c
-
9006
הָֽ
art
-
376
אֲנָשִׁ֔ים
subs.m.pl.a
-
9006
הַ
conj
-
5068
מִּֽתְנַדְּבִ֔ים
verbo.hit.ptca.u.m.pl.a
freiwillig
9003
לָ
prep
-
3427
שֶׁ֖בֶת
verbo.qal.infc.u.u.u.a
die sich
9001
בִּ
prep
-
3389
ירוּשָׁלִָֽם׃ פ
nmpr.u.sg.a
erboten, in Jerusalem


Die folgende Liste verzeichnet die Sippenoberhäupter der Provinz Judäa, die in Jerusalem wohnten. Die übrigen Israeliten, die Priester, die Leviten, die Tempelsklaven und die Nachkommen der Sklaven Salomos wohnten in den Städten Judäas, jeder auf seinem Erbbesitz. (NeU)

9005
וְ
conj
-
428
אֵ֨לֶּה֙
prde.u.pl
-
7218
רָאשֵׁ֣י
subs.m.pl.c
dies sind die Häupter
9006
הַ
art
-
4082
מְּדִינָ֔ה
subs.f.sg.a
der Landschaft
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
3427
יָשְׁב֖וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
wohnten
9001
בִּ
prep
-
3389
ירוּשָׁלִָ֑ם
nmpr.u.sg.a
welche in Jerusalem
9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
5892
עָרֵ֣י
subs.f.pl.c
in den Städten
3063
יְהוּדָ֗ה
nmpr.u.sg.a
Judas
3427
יָֽשְׁב֞וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
aber wohnten
376
אִ֤ישׁ
subs.m.sg.a
ein
9001
בַּ
prep
-
272
אֲחֻזָּתֹו֙
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
-
9001
בְּ
prep
-
5892
עָ֣רֵיהֶ֔ם
subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl
Besitztum, in ihren Städten
3478
יִשְׂרָאֵ֤ל
nmpr.u.sg.a
Israel
9006
הַ
art
-
3548
כֹּהֲנִים֙
subs.m.pl.a
die Priester
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
3881
לְוִיִּ֣ם
subs.m.pl.a
und die Leviten
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
5411
נְּתִינִ֔ים
subs.m.pl.a
-
9005
וּ
conj
-
1121
בְנֵ֖י
subs.m.pl.c
Nethinim und die Söhne
5650
עַבְדֵ֥י
subs.m.pl.c
der Knechte
8010
שְׁלֹמֹֽה׃
nmpr.m.sg.a
Salomos


In Jerusalem wohnten also einige ‹Sippenoberhäupter› aus den Stämmen Juda und Benjamin. Aus Juda war das Ataja. Er war der Sohn Usijas, der über Secharja, Amarja, Schefatja und Mahalalel von einem Sohn des Perez abstammte. (NeU)

9005
וּ
conj
-
9001
בִֽ
prep
-
3389
ירוּשָׁלִַ֨ם֙
nmpr.u.sg.a
in Jerusalem
3427
יָֽשְׁב֔וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
zwar wohnten
4480
מִ
prep
-
1121
בְּנֵ֥י
subs.m.pl.c
von den Söhnen
3063
יְהוּדָ֖ה
nmpr.u.sg.a
Judas
9005
וּ
conj
-
4480
מִ
prep
-
1121
בְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
und von den Söhnen
1144
בִנְיָמִ֑ן
nmpr.u.sg.a
Benjamins
4480
מִ
prep
-
1121
בְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
von den Söhnen
3063
יְ֠הוּדָה
nmpr.u.sg.a
Judas
6265
עֲתָיָ֨ה
nmpr.m.sg.a
Athaja
1121
בֶן־
subs.m.sg.c
der Sohn
5818
עֻזִּיָּ֜ה
nmpr.m.sg.a
-
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
Ussijas, des Sohnes
2148
זְכַרְיָ֧ה
nmpr.m.sg.a
-
1121
בֶן־
subs.m.sg.c
Sekarjas, des Sohnes
568
אֲמַרְיָ֛ה
nmpr.m.sg.a
Amarjas
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
des Sohnes
8203
שְׁפַטְיָ֥ה
nmpr.m.sg.a
-
1121
בֶן־
subs.m.sg.c
Schephatjas, des Sohnes
4111
מַהֲלַלְאֵ֖ל
nmpr.m.sg.a
Und
4480
מִ
prep
-
1121
בְּנֵי־
subs.m.pl.c
Mahalalels, von den Söhnen
6557
פָֽרֶץ׃
nmpr.m.sg.a
Perez


‹Der zweite war› Maaseja, der Sohn Baruchs, der über Kolhose, Hasaja, Adaja, Jojarib und Secharja von Schela abstammte. (NeU)

9005
וּ
conj
-
4641
מַעֲשֵׂיָ֣ה
nmpr.m.sg.a
und Maaseja
1121
בֶן־
subs.m.sg.c
der Sohn
1263
בָּר֣וּךְ
nmpr.m.sg.a
-
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
Baruks, des
3626
כָּל־֠חֹזֶה
nmpr.m.sg.a
Kol-Hoses
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
Sohnes
2382
חֲזָיָ֨ה
nmpr.m.sg.a
Hasajas
1121
בֶן־
subs.m.sg.c
des Sohnes
5718
עֲדָיָ֧ה
nmpr.m.sg.a
Adajas
1121
בֶן־
subs.m.sg.c
des Sohnes
3114
יֹויָרִ֛יב
nmpr.m.sg.a
Jojaribs
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
des Sohnes
2148
זְכַרְיָ֖ה
nmpr.m.sg.a
-
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
des Sohnes
9006
הַ
art
-
7888
שִּׁלֹנִֽי׃
subs.m.sg.a
-


Von den Nachkommen des Perez wohnten also 468 angesehene Männer in Jerusalem. (NeU)

3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
1121
בְּנֵי־
subs.m.pl.c
Aller Söhne
6557
פֶ֕רֶץ
nmpr.m.sg.a
des Perez
9006
הַ
conj
-
3427
יֹּשְׁבִ֖ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
wohnten
9001
בִּ
prep
-
3389
ירוּשָׁלִָ֑ם
nmpr.u.sg.a
die in Jerusalem
702
אַרְבַּ֥ע
subs.u.sg.c
-
3967
מֵאֹ֛ות
subs.f.pl.a
-
8346
שִׁשִּׁ֥ים
subs.m.pl.a
-
9005
וּ
conj
-
8083
שְׁמֹנָ֖ה
subs.f.sg.a
-
376
אַנְשֵׁי־
subs.m.pl.c
-
2428
חָֽיִל׃ ס
subs.m.sg.a
-


Aus Benjamin waren es Sallu, der Sohn Meschullams, der von Joëd, Pedaja, Kolaja, Maaseja, Itiël und Jeschaja abstammte, (NeU)

9005
וְ
conj
-
428
אֵ֖לֶּה
prde.u.pl
-
1121
בְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
dies sind die Söhne
1144
בִנְיָמִ֑ן
nmpr.u.sg.a
Benjamins
5543
סַלֻּ֡א
nmpr.m.sg.a
Sallu
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
der Sohn
4918
מְשֻׁלָּ֡ם
nmpr.m.sg.a
-
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
Meschullams, des Sohnes
3133
יֹועֵ֡ד
nmpr.m.sg.a
Joeds
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
des Sohnes
6305
פְּדָיָה֩
nmpr.m.sg.a
Pedajas
1121
בֶן־
subs.m.sg.c
des Sohnes
6964
קֹ֨ולָיָ֧ה
nmpr.m.sg.a
Kolajas
1121
בֶן־
subs.m.sg.c
des Sohnes
4641
מַעֲשֵׂיָ֛ה
nmpr.m.sg.a
Maasejas
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
des Sohnes
384
אִֽיתִיאֵ֖ל
nmpr.m.sg.a
Ithiels
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
des Sohnes
3470
יְשַֽׁעְיָֽה׃
nmpr.m.sg.a
-


sowie Gabbai und Sallai, insgesamt 928. (NeU)

9005
וְ
conj
-
310
אַחֲרָ֖יו
prep.m.pl.a.prs.p3.m.sg
nach
1373
גַּבַּ֣י
nmpr.m.sg.a
ihm Gabbai
5543
סַלָּ֑י
nmpr.m.sg.a
Sallai
8672
תְּשַׁ֥ע
subs.u.sg.c
-
3967
מֵאֹ֖ות
subs.f.pl.a
und
6242
עֶשְׂרִ֥ים
subs.m.pl.a
-
9005
וּ
conj
-
8083
שְׁמֹנָֽה׃
subs.f.sg.a
-


Joël Ben-Sichri war ihr Vorgesetzter und Juda Ben-Senua der zweite Stadtvorsteher. (NeU)

9005
וְ
conj
-
3100
יֹואֵ֥ל
nmpr.m.sg.a
Und Joel
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
der Sohn
2147
זִכְרִ֖י
nmpr.m.sg.a
-
6496
פָּקִ֣יד
subs.m.sg.a
Sikris, war Aufseher
5921
עֲלֵיהֶ֑ם
prep.prs.p3.m.pl
-
9005
וִ
conj
-
3063
יהוּדָ֧ה
nmpr.u.sg.a
über sie; und Juda
1121
בֶן־
subs.m.sg.c
der Sohn
9006
הַ
art
-
5574
סְּנוּאָ֛ה
nmpr.m.sg.a
-
5921
עַל־
prep
-
9006
הָ
art
-
5892
עִ֖יר
subs.f.sg.a
war über die Stadt
4932
מִשְׁנֶֽה׃ פ
subs.m.sg.a
-


Von den Priestern waren es Jedaja der Sohn Jojaribs sowie Jachin und (NeU)

4480
מִן־
prep
-
9006
הַֽ
art
-
3548
כֹּהֲנִ֑ים
subs.m.pl.a
Von den Priestern
3048
יְדַֽעְיָ֥ה
nmpr.m.sg.a
Jedaja
1121
בֶן־
subs.m.sg.c
der Sohn
3114
יֹויָרִ֖יב
nmpr.m.sg.a
des Jojarib
3199
יָכִֽין׃
nmpr.m.sg.a
-


Seraja, der Sohn Hilkijas, der von Meschullam, Zadok, Merajot und Ahitub abstammte. Er war Vorsteher im Haus Gottes. (NeU)

8304
שְׂרָיָ֨ה
nmpr.m.sg.a
Seraja
1121
בֶן־
subs.m.sg.c
der Sohn
2518
חִלְקִיָּ֜ה
nmpr.m.sg.a
-
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
Hilkijas, des Sohnes
4918
מְשֻׁלָּ֣ם
nmpr.m.sg.a
-
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
Meschullams, des Sohnes
6659
צָדֹ֗וק
nmpr.m.sg.a
Zadoks
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
des Sohnes
4812
מְרָיֹות֙
nmpr.m.sg.a
Merajoths
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
des Sohnes
285
אֲחִיט֔וּב
nmpr.m.sg.a
-
5057
נְגִ֖ד
subs.m.sg.c
-
1004
בֵּ֥ית
subs.m.sg.c
Ahitubs, Oberaufseher des Hauses
9006
הָ
art
-
430
אֱלֹהִֽים׃
subs.m.pl.a
Gottes


Insgesamt 822 ihrer Männer verrichteten den Dienst im Tempel. Dann Adaja, der Sohn Jerohams, der von Pelalja, Amzi, Secharja, Paschhur und Malkija abstammte. (NeU)

9005
וַ
conj
-
251
אֲחֵיהֶ֗ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
ihre Brüder
6213
עֹשֵׂ֤י
verbo.qal.ptca.u.m.pl.c
und
9006
הַ
art
-
4399
מְּלָאכָה֙
subs.f.sg.a
welche die Geschäfte
9003
לַ
prep
-
1004
בַּ֔יִת
subs.m.sg.a
im Hause
8083
שְׁמֹנֶ֥ה
subs.u.sg.a
-
3967
מֵאֹ֖ות
subs.f.pl.a
verrichteten: achthundert zweiundzwanzig; und
6242
עֶשְׂרִ֣ים
subs.m.pl.a
-
9005
וּ
conj
-
8147
שְׁנָ֑יִם
subs.u.du.a
-
9005
וַ֠
conj
-
5718
עֲדָיָה
nmpr.m.sg.a
Adaja
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
der Sohn
3395
יְרֹחָ֤ם
nmpr.m.sg.a
-
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
Jerochams, des Sohnes
6421
פְּלַלְיָה֙
nmpr.m.sg.a
Pelaljas
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
des Sohnes
557
אַמְצִ֣י
nmpr.m.sg.a
Amzis
1121
בֶן־
subs.m.sg.c
des Sohnes
2148
זְכַרְיָ֔ה
nmpr.m.sg.a
-
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
Sekarjas, des Sohnes
6583
פַּשְׁח֖וּר
nmpr.m.sg.a
-
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
Paschchurs, des Sohnes
4441
מַלְכִּיָּֽה׃
nmpr.m.sg.a
-


Seine Sippe umfasste 242 Familienoberhäupter. Dann Amaschsai, der Sohn Asarels, der von Achsai, Meschillemot und Immer abstammte. (NeU)

9005
וְ
conj
-
251
אֶחָיו֙
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
seine Brüder
7218
רָאשִׁ֣ים
subs.m.pl.a
Häupter
9003
לְ
prep
-
1
אָבֹ֔ות
subs.m.pl.a
von Vaterhäusern
3967
מָאתַ֖יִם
subs.f.du.a
und
705
אַרְבָּעִ֣ים
subs.m.pl.a
-
9005
וּ
conj
-
8147
שְׁנָ֑יִם
subs.u.du.a
-
9005
וַ
conj
-
6023
עֲמַשְׁסַ֧י
nmpr.m.sg.a
-
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
und Amaschsai, der Sohn
5832
עֲזַרְאֵ֛ל
nmpr.m.sg.a
-
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
Asarels, des Sohnes
273
אַחְזַ֥י
nmpr.m.sg.a
-
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
Achsais, des Sohnes
4919
מְשִׁלֵּמֹ֖ות
nmpr.m.sg.a
-
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
Meschillemoths, des Sohnes
564
אִמֵּֽר׃
nmpr.m.sg.a
Immers


Seine Sippe umfasste 128 Familien. Ihr Anführer war Sabdiël Ben-Haggedolim. (NeU)

9005
וַ
conj
-
251
אֲחֵיהֶם֙
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
ihre Brüder
1368
גִּבֹּ֣ורֵי
subs.m.pl.c
tüchtige Männer
2428
חַ֔יִל
subs.m.sg.a
und
3967
מֵאָ֖ה
subs.f.sg.a
hundertachtundzwanzig. Und
6242
עֶשְׂרִ֣ים
subs.m.pl.a
-
9005
וּ
conj
-
8083
שְׁמֹנָ֑ה
subs.f.sg.a
über sie war
9005
וּ
conj
-
6496
פָקִ֣יד
subs.m.sg.a
Aufseher
5921
עֲלֵיהֶ֔ם
prep.prs.p3.m.pl
-
2068
זַבְדִּיאֵ֖ל
nmpr.m.sg.a
Sabdiel
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
der Sohn
9006
הַ
art
-
1419
גְּדֹולִֽים׃ ס
subs.m.pl.a
-


Von den Leviten waren es Schemaja, der Sohn Haschubs, der von Asrikam, Haschabja und Bunni abstammte. (NeU)

9005
וּ
conj
-
4480
מִֽן־
prep
-
9006
הַ
art
-
3881
לְוִיִּ֑ם
subs.m.pl.a
Und von den Leviten
8098
שְׁמַעְיָ֧ה
nmpr.m.sg.a
-
1121
בֶן־
subs.m.sg.c
Schemaja, der Sohn
2815
חַשּׁ֛וּב
nmpr.m.sg.a
-
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
Haschubs, des Sohnes
5840
עַזְרִיקָ֥ם
nmpr.m.sg.a
Asrikams
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
des Sohnes
2811
חֲשַׁבְיָ֖ה
nmpr.m.sg.a
-
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
Haschabjas, des Sohnes
1138
בּוּנִּֽי׃
nmpr.m.sg.a
Bunnis


Außerdem Schabbetai und Josabad, Sippenoberhäupter, die für den Dienst im äußeren Bereich des Tempels verantwortlich waren. (NeU)

9005
וְ
conj
-
7678
שַׁבְּתַ֨י
nmpr.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
3107
יֹוזָבָ֜ד
nmpr.m.sg.a
und Schabbethai und Josabad
5921
עַל־
prep
-
9006
הַ
art
-
4399
מְּלָאכָ֤ה
subs.f.sg.a
Geschäfte
9006
הַ
art
-
2435
חִֽיצֹנָה֙
adjv.f.sg.a
welche über die äußeren
9003
לְ
prep
-
1004
בֵ֣ית
subs.m.sg.c
des Hauses
9006
הָ
art
-
430
אֱלֹהִ֔ים
subs.m.pl.a
Gottes
4480
מֵ
prep
-
7218
רָאשֵׁ֖י
subs.m.pl.c
von den Häuptern
9006
הַ
art
-
3881
לְוִיִּֽם׃
subs.m.pl.a
der Leviten


Mattanja, der Sohn Michas, der von Sabdi und Asaf abstammte, leitete den Lobgesang und stimmte den Lobpreis beim Gebet an; Bakbukja, einer seiner Verwandten, war sein Stellvertreter, ebenso Abda, der Sohn Schammuas, der von Galal und Jedutun abstammte. (NeU)

9005
וּ
conj
-
4983
מַתַּנְיָ֣ה
nmpr.m.sg.a
-
1121
בֶן־
subs.m.sg.c
und Mattanja, der Sohn
4318
מִ֠יכָה
nmpr.m.sg.a
-
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
des Sohnes
2067
זַבְדִּ֨י
nmpr.m.sg.a
Sabdis
1121
בֶן־
subs.m.sg.c
des Sohnes
623
אָסָ֜ף
nmpr.m.sg.a
Asaphs
7218
רֹ֗אשׁ
subs.m.sg.c
das Haupt
9006
הַ
art
-
8462
תְּחִלָּה֙
subs.f.sg.a
-
3034
יְהֹודֶ֣ה
verbo.hif.impf.p3.m.sg
-
9003
לַ
prep
-
8605
תְּפִלָּ֔ה
subs.f.sg.a
Lobgesang an beim Gebet
9005
וּ
conj
-
1229
בַקְבֻּקְיָ֖ה
nmpr.m.sg.a
und Bakbukja
4932
מִשְׁנֶ֣ה
subs.m.sg.a
der Zweite
4480
מֵ
prep
-
251
אֶחָ֑יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
von seinen Brüdern
9005
וְ
conj
-
5653
עַבְדָּא֙
nmpr.m.sg.a
und Abda
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
der Sohn
8051
שַׁמּ֔וּעַ
nmpr.m.sg.a
-
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
Schammuas, des Sohnes
1559
גָּלָ֖ל
nmpr.m.sg.a
Galals
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
des Sohnes
3038
יְדוּתֽוּן׃
nmpr.m.sg.a
Jeduthuns


Insgesamt wohnten 284 Levitenfamilien in der Heiligen Stadt. (NeU)

3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
3881
לְוִיִּם֙
subs.m.pl.a
Aller Leviten
9001
בְּ
prep
-
5892
עִ֣יר
subs.f.sg.c
Stadt
9006
הַ
art
-
6944
קֹּ֔דֶשׁ
subs.m.sg.a
in der heiligen
3967
מָאתַ֖יִם
subs.f.du.a
-
8084
שְׁמֹנִ֥ים
subs.m.pl.a
-
9005
וְ
conj
-
702
אַרְבָּעָֽה׃ פ
subs.f.sg.a
-


Torwächter waren Akkub, Talmon und ihre Verwandten, insgesamt 172. (NeU)

9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
7778
שֹּֽׁועֲרִים֙
subs.m.pl.a
Torhüter
6126
עַקּ֣וּב
nmpr.m.sg.a
Akkub
2929
טַלְמֹ֔ון
nmpr.m.sg.a
Talmon
9005
וַ
conj
-
251
אֲחֵיהֶ֖ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
und ihre Brüder
9006
הַ
conj
-
8104
שֹּׁמְרִ֣ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
die
9001
בַּ
prep
-
8179
שְּׁעָרִ֑ים
subs.m.pl.a
die in den Toren
3967
מֵאָ֖ה
subs.f.sg.a
Und
7657
שִׁבְעִ֥ים
subs.m.pl.a
-
9005
וּ
conj
-
8147
שְׁנָֽיִם׃
subs.u.du.a
-


Die übrigen Israeliten, einschließlich der Priester und Leviten, wohnten in allen Orten Judas zerstreut, jeder auf seinem Erbbesitz. (NeU)

9005
וּ
conj
-
7605
שְׁאָ֨ר
subs.m.sg.c
Und das übrige
3478
יִשְׂרָאֵ֜ל
nmpr.u.sg.a
Israel
9006
הַ
art
-
3548
כֹּהֲנִ֤ים
subs.m.pl.a
die Priester
9006
הַ
art
-
3881
לְוִיִּם֙
subs.m.pl.a
die Leviten
9001
בְּ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
5892
עָרֵ֣י
subs.f.pl.c
waren in allen Städten
3063
יְהוּדָ֔ה
nmpr.u.sg.a
Judas
376
אִ֖ישׁ
subs.m.sg.a
ein
9001
בְּ
prep
-
5159
נַחֲלָתֹֽו׃
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
jeder in seinem Erbteil


Die Tempelsklaven wohnten auf dem Ofel. Sie arbeiteten unter der Aufsicht von Ziha und Gischpa. (NeU)

9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
5411
נְּתִינִ֖ים
subs.m.pl.a
-
3427
יֹשְׁבִ֣ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
Und die Nethinim wohnten
9001
בָּ
prep
-
6077
עֹ֑פֶל
nmpr.u.sg.a
auf dem Ophel
9005
וְ
conj
-
6727
צִיחָ֥א
nmpr.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
1658
גִשְׁפָּ֖א
nmpr.m.sg.a
-
5921
עַל־
prep
-
9006
הַ
art
-
5411
נְּתִינִֽים׃ פ
subs.m.pl.a
-


Vorsteher der Leviten in Jerusalem war Usi, der Sohn Banis, der von Haschabja, Mattanja und Micha abstammte. Er gehörte zu den Nachkommen Asafs, die beim Gottesdienst im Tempel für den Gesang zuständig waren. (NeU)

9005
וּ
conj
-
6496
פְקִ֤יד
subs.m.sg.c
Und Aufseher
9006
הַ
art
-
3881
לְוִיִּם֙
subs.m.pl.a
der Leviten
9001
בִּ
prep
-
3389
יר֣וּשָׁלִַ֔ם
nmpr.u.sg.a
in Jerusalem
5813
עֻזִּ֤י
nmpr.m.sg.a
-
1121
בֶן־
subs.m.sg.c
war Ussi, der Sohn
1137
בָּנִי֙
nmpr.m.sg.a
Banis
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
des Sohnes
2811
חֲשַׁבְיָ֔ה
nmpr.m.sg.a
-
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
Haschabjas, des Sohnes
4983
מַתַּנְיָ֖ה
nmpr.m.sg.a
-
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
Mattanjas, des Sohnes
4316
מִיכָ֑א
nmpr.m.sg.a
Michas
4480
מִ
prep
-
1121
בְּנֵ֤י
subs.m.pl.c
von den Söhnen
623
אָסָף֙
nmpr.m.sg.a
Asaphs
9006
הַ
art
-
7891
מְשֹׁ֣רְרִ֔ים
subs.piel.ptca.u.m.pl.a
den Sängern
9003
לְ
prep
-
5048
נֶ֖גֶד
subs.m.sg.c
für
4399
מְלֶ֥אכֶת
subs.f.sg.c
das Geschäft
1004
בֵּית־
subs.m.sg.c
im Hause
9006
הָ
art
-
430
אֱלֹהִֽים׃
subs.m.pl.a
Gottes


Eine Anordnung des Königs regelte ihren Dienst für jeden Tag. (NeU)

3588
כִּֽי־
conj
-
4687
מִצְוַ֥ת
subs.f.sg.c
Denn ein Gebot
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֖לֶךְ
subs.m.sg.a
des Königs
5921
עֲלֵיהֶ֑ם
prep.prs.p3.m.pl
-
9005
וַ
conj
-
548
אֲמָנָ֥ה
subs.f.sg.a
-
5921
עַל־
prep
-
9006
הַ
art
-
7891
מְשֹׁרְרִ֖ים
subs.piel.ptca.u.m.pl.a
Verpflichtung über die Sänger
1697
דְּבַר־
subs.m.sg.c
-
3117
יֹ֥ום
subs.m.sg.a
-
9001
בְּ
prep
-
3117
יֹומֹֽו׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
-


Petachja Ben-Meschesabel, der von Serach Ben-Juda abstammte, beriet den König in allen Angelegenheiten des ‹jüdischen› Volkes. (NeU)

9005
וּ
conj
-
6611
פְתַֽחְיָ֨ה
nmpr.m.sg.a
-
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
Und Pethachja, der Sohn
4898
מְשֵֽׁיזַבְאֵ֜ל
nmpr.m.sg.a
-
4480
מִ
prep
-
1121
בְּנֵי־
subs.m.pl.c
Meschesabeels, von den Söhnen
2226
זֶ֤רַח
nmpr.m.sg.a
-
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
Serachs, des Sohnes
3063
יְהוּדָה֙
nmpr.u.sg.a
Judas
9003
לְ
prep
-
3027
יַ֣ד
subs.u.sg.c
war zur Hand
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֔לֶךְ
subs.m.sg.a
des Königs
9003
לְ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
1697
דָּבָ֖ר
subs.m.sg.a
-
9003
לָ
prep
-
5971
עָֽם׃
subs.m.sg.a
alle Angelegenheiten des Volkes


Was die Gehöfte auf dem Land betrifft, wohnten einige Juden in Kirjat-Arba, Dibon und den dazugehörenden Dörfern und in Kabzeёl mit seinen Gehöften; (NeU)

9005
וְ
conj
-
413
אֶל־
prep
-
9006
הַ
art
-
2691
חֲצֵרִ֖ים
subs.m.pl.a
Und was die Dörfer
9001
בִּ
prep
-
7704
שְׂדֹתָ֑ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
auf ihren Feldern
4480
מִ
prep
-
1121
בְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
von den Kindern
3063
יְהוּדָ֗ה
nmpr.u.sg.a
Juda
3427
יָֽשְׁב֞וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
betrifft, so wohnten
9001
בְּ
prep
-
7153
קִרְיַ֤ת הָֽאַרְבַּע֙
nmpr.u.sg.a
in Kirjath-Arba
9005
וּ
conj
-
1323
בְנֹתֶ֔יהָ
subs.f.pl.a.prs.p3.f.sg
-
9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
1769
דִיבֹן֙
nmpr.u.sg.a
Tochterstädten und in Dibon
9005
וּ
conj
-
1323
בְנֹתֶ֔יהָ
subs.f.pl.a.prs.p3.f.sg
-
9005
וּ
conj
-
9001
בִֽ
prep
-
3343
יקַּבְצְאֵ֖ל
nmpr.u.sg.a
-
9005
וַ
conj
-
2691
חֲצֵרֶֽיהָ׃
subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg
Jekabzeel und seinen Dörfern


außerdem in Jeschua, Molada, Bet-Pelet, (NeU)

9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
3442
יֵשׁ֥וּעַ
nmpr.u.sg.a
und
9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
4137
מֹולָדָ֖ה
nmpr.u.sg.a
Jeschua und in Molada
9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
1046
בֵ֥ית פָּֽלֶט׃
nmpr.u.sg.a
und in Beth-Pelet


Hazar-Schual, Beerscheba und seinen Dörfern, (NeU)

9005
וּ
conj
-
9001
בַ
prep
-
2705
חֲצַ֥ר שׁוּעָ֛ל
nmpr.u.sg.a
-
9005
וּ
conj
-
9001
בִ
prep
-
875
בְאֵ֥ר
subs.f.sg.c
-
884
שֶׁ֖בַע
nmpr.u.sg.a
-
9005
וּ
conj
-
1323
בְנֹתֶֽיהָ׃
subs.f.pl.a.prs.p3.f.sg
-


Ziklag, Mechona und seinen Dörfern, (NeU)

9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
6860
צִֽקְלַ֥ג
nmpr.u.sg.a
und in Ziklag
9005
וּ
conj
-
9001
בִ
prep
-
4368
מְכֹנָ֖ה
nmpr.u.sg.a
-
9005
וּ
conj
-
9001
בִ
prep
-
1323
בְנֹתֶֽיהָ׃
subs.f.pl.a.prs.p3.f.sg
-


En-Rimmon, Zora, Jarmut; (NeU)

9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
5884
עֵ֥ין רִמֹּ֛ון
nmpr.u.sg.a
und in En-Rimmon
9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
6881
צָרְעָ֖ה
nmpr.u.sg.a
und in Zora
9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
3412
יַרְמֽוּת׃
nmpr.u.sg.a
und in Jarmuth


in Sanoach und Adullam und den dazugehörigen Gehöften, in Lachisch und seiner Umgebung sowie in Aseka und seinen Dörfern. Ihr Gebiet reichte von Beerscheba bis zum Hinnom-Tal. (NeU)

2182
זָנֹ֤חַ
nmpr.u.sg.a
-
5725
עֲדֻלָּם֙
nmpr.u.sg.a
Sanoach, Adullam
9005
וְ
conj
-
2691
חַצְרֵיהֶ֔ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
und seinen Dörfern
3923
לָכִישׁ֙
nmpr.u.sg.a
Lachis
9005
וּ
conj
-
7704
שְׂדֹתֶ֔יהָ
subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg
und seinen Feldern
5825
עֲזֵקָ֖ה
nmpr.u.sg.a
Aseka
9005
וּ
conj
-
1323
בְנֹתֶ֑יהָ
subs.f.pl.a.prs.p3.f.sg
-
9005
וַ
conj
-
2583
יַּחֲנ֥וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
Und sie ließen sich
4480
מִ
prep
-
875
בְּאֵֽר־
subs.f.sg.c
-
884
שֶׁ֖בַע
nmpr.u.sg.a
-
5704
עַד־
prep
-
1516
גֵּֽיא־
subs.u.sg.c
-
2011
הִנֹּֽם׃
nmpr.m.sg.a
bis zum Tale Hinnom


Benjaminiten wohnten auch in Geba, Michmas, Aja, Bet-El und seinen Dörfern, (NeU)

9005
וּ
conj
-
1121
בְנֵ֥י
subs.m.pl.c
Und die Kinder
1144
בִנְיָמִ֖ן
nmpr.u.sg.a
Benjamin
4480
מִ
prep
-
1387
גָּ֑בַע
nmpr.u.sg.a
von Geba
4363
מִכְמָ֣שׂ
nmpr.u.sg.a
wohnten
9005
וְ
conj
-
5857
עַיָּ֔ה
nmpr.u.sg.a
-
9005
וּ
conj
-
1008
בֵֽית־אֵ֖ל
nmpr.u.sg.a
-
9005
וּ
conj
-
1323
בְנֹתֶֽיהָ׃
subs.f.pl.a.prs.p3.f.sg
-


in Anatot, Nob, Ananeja, (NeU)

6068
עֲנָתֹ֥ות
nmpr.u.sg.a
in Anathoth
5011
נֹ֖ב
nmpr.u.sg.a
Nob
6055
עֲנָֽנְיָֽה׃
nmpr.u.sg.a
Ananja


Hazor, Rama, Gittajim, (NeU)

2674
חָצֹ֥ור׀
nmpr.u.sg.a
Hazor
7414
רָמָ֖ה
nmpr.u.sg.a
Rama
1664
גִּתָּֽיִם׃
nmpr.u.sg.a
-


Hadid, Zeboim, Neballat, (NeU)

2307
חָדִ֥יד
nmpr.u.sg.a
Hadid
6650
צְבֹעִ֖ים
nmpr.u.sg.a
Zeboim
5041
נְבַלָּֽט׃
nmpr.u.sg.a
Neballat


Lod, Ono und dem Tal der Handwerker. (NeU)

3850
לֹ֥ד
nmpr.u.sg.a
Lod
9005
וְ
conj
-
207
אֹונֹ֖ו
nmpr.u.sg.a
und Ono
1516
גֵּ֥י
subs.u.sg.c
-
9006
הַ
art
-
2796
חֲרָשִֽׁים׃
subs.m.pl.a
-


Einige Gruppen von Leviten wohnten in Juda, andere ließen sich im Gebiet von Benjamin nieder. (NeU)

9005
וּ
conj
-
4480
מִן־
prep
-
9006
הַ
art
-
3881
לְוִיִּ֔ם
subs.m.pl.a
Und von den Leviten
4256
מַחְלְקֹ֥ות
subs.f.pl.c
-
3063
יְהוּדָ֖ה
nmpr.u.sg.a
gehörten Abteilungen von Juda
9003
לְ
prep
-
1144
בִנְיָמִֽין׃ פ
nmpr.u.sg.a
zu Benjamin