Online-Bibel

- Anzeige -



Interlineare Bibel
Nehemia 10

×

Nehemia 10:1

"Und wegen all dem verpflichten wir uns nun schriftlich. Auf der gesiegelten Schrift sollen die Namen unserer Vorsteher, unserer Leviten und Priester stehen."  

9005
וְ
conj
-
5921
עַ֖ל
prep
-
9006
הַ
art
-
2856
חֲתוּמִ֑ים
subs.qal.ptcp.u.m.pl.a
-
5166
נְחֶמְיָ֧ה
nmpr.m.sg.a
standen die Namen: Nehemia
9006
הַ
art
-
8660
תִּרְשָׁ֛תָא
subs.m.sg.a
-
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
der Tirsatha, der Sohn
2446
חֲכַלְיָ֖ה
nmpr.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
6667
צִדְקִיָּֽה׃
nmpr.m.sg.a
-


Nehemia 10:2

Als Erster unterzeichnete der Statthalter Nehemia Ben-Hachalja. Dann kamen die Priester: Zidkija,  

8304
שְׂרָיָ֥ה
nmpr.m.sg.a
Seraja
5838
עֲזַרְיָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Asarja
3414
יִרְמְיָֽה׃
nmpr.m.sg.a
Jeremia


Nehemia 10:3

Seraja, Asarja, Jirmeja,  

6583
פַּשְׁח֥וּר
nmpr.m.sg.a
-
568
אֲמַרְיָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Paschchur, Amarja
4441
מַלְכִּיָּֽה׃
nmpr.m.sg.a
-


Nehemia 10:4

Paschhur, Amarja, Malkija,  

2407
חַטּ֥וּשׁ
nmpr.m.sg.a
-
7645
שְׁבַנְיָ֖ה
nmpr.m.sg.a
-
4409
מַלּֽוּךְ׃
nmpr.m.sg.a
-


Nehemia 10:5

Hattusch, Schebanja, Malluch,  

2766
חָרִ֥ם
nmpr.m.sg.a
Harim
4822
מְרֵמֹ֖ות
nmpr.m.sg.a
Meremoth
5662
עֹֽבַדְיָֽה׃
nmpr.m.sg.a
Obadja


Nehemia 10:6

Harim, Meremot, Obadja,  

1840
דָּנִיֵּ֥אל
nmpr.m.sg.a
Daniel
1599
גִּנְּתֹ֖ון
nmpr.m.sg.a
-
1263
בָּרֽוּךְ׃
nmpr.m.sg.a
-


Nehemia 10:7

Daniel, Ginneton, Baruch,  

4918
מְשֻׁלָּ֥ם
nmpr.m.sg.a
-
29
אֲבִיָּ֖ה
nmpr.m.sg.a
-
4326
מִיָּמִֽן׃
nmpr.m.sg.a
Meschullam, Abija, Mijamin


Nehemia 10:8

Meschullam, Abija, Mijamin,  

4590
מַֽעַזְיָ֥ה
nmpr.m.sg.a
Maasja
1084
בִלְגַּ֖י
nmpr.m.sg.a
Bilgai
8098
שְׁמַֽעְיָ֑ה
nmpr.m.sg.a
-
428
אֵ֖לֶּה
prde.u.pl
-
9006
הַ
art
-
3548
כֹּהֲנִֽים׃ ס
subs.m.pl.a
das waren die Priester


Nehemia 10:9

Maasja, Bilga und Schemaja.  

9005
וְֽ
conj
-
9006
הַ
art
-
3881
לְוִיִּ֑ם
subs.m.pl.a
die Leviten
9005
וְ
conj
-
3442
יֵשׁ֨וּעַ֙
nmpr.m.sg.a
Und
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
nämlich Jeschua, der Sohn
245
אֲזַנְיָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Asanjas
1131
בִּנּ֕וּי
nmpr.m.sg.a
Binnui
4480
מִ
prep
-
1121
בְּנֵ֥י
subs.m.pl.c
von den Söhnen
2582
חֵנָדָ֖ד
nmpr.m.sg.a
Henadads
6934
קַדְמִיאֵֽל׃
nmpr.m.sg.a
Kadmiel


Nehemia 10:10

Dann unterschrieben die Leviten: Jeschua Ben-Asanja, Binnui aus der Sippe Henadad sowie Kadmiël,  

9005
וַ
conj
-
251
אֲחֵיהֶ֑ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
und ihre Brüder
7645
שְׁבַנְיָ֧ה
nmpr.m.sg.a
-
1940
הֹֽודִיָּ֛ה
nmpr.m.sg.a
-
7042
קְלִיטָ֖א
nmpr.m.sg.a
Schebanja, Hodija, Kelita
6411
פְּלָאיָ֥ה
nmpr.m.sg.a
Pelaja
2605
חָנָֽן׃
nmpr.m.sg.a
Hanan


Nehemia 10:11

ferner ihre Brüder Schebanja, Hodija, Kelita, Pelaja, Hanan,  

4316
מִיכָ֥א
nmpr.m.sg.a
Micha
7340
רְחֹ֖וב
nmpr.m.sg.a
-
2811
חֲשַׁבְיָֽה׃
nmpr.m.sg.a
-


Nehemia 10:12

Micha, Rehob, Haschabja,  

2139
זַכּ֥וּר
nmpr.m.sg.a
Sakkur
8274
שֵׁרֵֽבְיָ֖ה
nmpr.m.sg.a
-
7645
שְׁבַנְיָֽה׃
nmpr.m.sg.a
-


Nehemia 10:13

Sakkur, Scherebja, Schebanja,  

1940
הֹודִיָּ֥ה
nmpr.m.sg.a
-
1137
בָנִ֖י
nmpr.m.sg.a
Hodija, Bani
1148
בְּנִֽינוּ׃ ס
nmpr.m.sg.a
Beninu


Nehemia 10:14

Hodija, Bani und Beninu.  

7218
רָאשֵׁ֖י
subs.m.pl.c
Die Häupter
9006
הָ
art
-
5971
עָ֑ם
subs.m.sg.a
des Volkes
6551
פַּרְעֹשׁ֙
nmpr.m.sg.a
-
6355
פַּחַ֣ת מֹואָ֔ב
nmpr.m.sg.a
Parhosch, Pachath-Moab
5867
עֵילָ֥ם
nmpr.u.sg.a
Elam
2240
זַתּ֖וּא
nmpr.m.sg.a
-
1137
בָּנִֽי׃
nmpr.m.sg.a
Sattu, Bani


Nehemia 10:15

Schließlich unterzeichneten die Vorsteher: Parosch, Pahat-Moab, Elam, Sattu, Bani,  

1138
בֻּנִּ֥י
nmpr.m.sg.a
Bunni
5803
עַזְגָּ֖ד
nmpr.m.sg.a
Asgad
893
בֵּבָֽי׃
nmpr.m.sg.a
Bebai


Nehemia 10:16

Bunni, Asgad, Bebai,  

138
אֲדֹנִיָּ֥ה
nmpr.m.sg.a
-
902
בִגְוַ֖י
nmpr.m.sg.a
-
5720
עָדִֽין׃
nmpr.m.sg.a
Adonija, Bigwai, Adin


Nehemia 10:17

Adonija, Bigwai, Adin,  

333
אָטֵ֥ר
nmpr.m.sg.a
Ater
2396
חִזְקִיָּ֖ה
nmpr.m.sg.a
-
5809
עַזּֽוּר׃
nmpr.m.sg.a
Hiskija, Assur


Nehemia 10:18

Ater, Hiskija, Asur,  

1940
הֹודִיָּ֥ה
nmpr.m.sg.a
-
2828
חָשֻׁ֖ם
nmpr.m.sg.a
-
1209
בֵּצָֽי׃
nmpr.m.sg.a
Hodija, Haschum, Bezai


Nehemia 10:19

Hodija, Haschum, Bezai,  

2756
חָרִ֥יף
nmpr.m.sg.a
Hariph
6068
עֲנָתֹ֖ות
nmpr.m.sg.a
Anathoth
5109
נֵיבָֽי׃
nmpr.m.sg.a
Nobai


Nehemia 10:20

Harif, Anatot, Nebai,  

4047
מַגְפִּיעָ֥שׁ
nmpr.m.sg.a
-
4918
מְשֻׁלָּ֖ם
nmpr.m.sg.a
-
2387
חֵזִֽיר׃
nmpr.m.sg.a
Magpiasch, Meschullam, Hesir


Nehemia 10:21

Magpiasch, Meschullam, Hesir,  

4898
מְשֵׁיזַבְאֵ֥ל
nmpr.m.sg.a
-
6659
צָדֹ֖וק
nmpr.m.sg.a
Meschesabeel, Zadok
3037
יַדּֽוּעַ׃
nmpr.m.sg.a
Jaddua


Nehemia 10:22

Meschesabel, Zadok, Jaddua,  

6410
פְּלַטְיָ֥ה
nmpr.m.sg.a
Pelatja
2605
חָנָ֖ן
nmpr.m.sg.a
Hanan
6043
עֲנָיָֽה׃
nmpr.m.sg.a
Anaja


Nehemia 10:23

Pelatja, Hanan, Anaja,  

1954
הֹושֵׁ֥עַ
nmpr.m.sg.a
-
2608
חֲנַנְיָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Hoschea, Hananja
2815
חַשּֽׁוּב׃
nmpr.m.sg.a
-


Nehemia 10:24

Hoschea, Hananja, Haschub,  

9006
הַ
art
-
3873
לֹּוחֵ֥שׁ
nmpr.m.sg.a
-
6401
פִּלְחָ֖א
nmpr.m.sg.a
-
7733
שֹׁובֵֽק׃
nmpr.m.sg.a
-


Nehemia 10:25

Lohesch, Pilha, Schobek,  

7348
רְח֥וּם
nmpr.m.sg.a
-
2812
חֲשַׁבְנָ֖ה
nmpr.m.sg.a
-
4641
מַעֲשֵׂיָֽה׃
nmpr.m.sg.a
Rechum, Haschabna, Maaseja


Nehemia 10:26

Rehum, Haschabna, Maaseja,  

9005
וַ
conj
-
281
אֲחִיָּ֥ה
nmpr.m.sg.a
-
2605
חָנָ֖ן
nmpr.m.sg.a
und Achija, Hanan
6052
עָנָֽן׃
nmpr.m.sg.a
Anan


Nehemia 10:27

Ahija, Hanan, Anan,  

4409
מַלּ֥וּךְ
nmpr.m.sg.a
-
2766
חָרִ֖ם
nmpr.m.sg.a
Malluk, Harim
1196
בַּעֲנָֽה׃
nmpr.m.sg.a
Baana


Nehemia 10:28

Malluch, Harim und Baana.  

9005
וּ
conj
-
7605
שְׁאָ֣ר
subs.m.sg.c
Und das übrige
9006
הָ
art
-
5971
עָ֡ם
subs.m.sg.a
Volk
9006
הַ
art
-
3548
כֹּהֲנִ֣ים
subs.m.pl.a
die Priester
9006
הַ֠
art
-
3881
לְוִיִּם
subs.m.pl.a
die Leviten
9006
הַ
art
-
7778
שֹּׁועֲרִ֨ים
subs.m.pl.a
die Torhüter
9006
הַ
art
-
7891
מְשֹׁרְרִ֜ים
subs.piel.ptca.u.m.pl.a
die Sänger
9006
הַ
art
-
5411
נְּתִינִ֗ים
subs.m.pl.a
-
9005
וְֽ
conj
-
3605
כָל־
subs.m.sg.a
-
9006
הַ
conj
-
914
נִּבְדָּ֞ל
verbo.nif.ptca.u.m.sg.a
abgesondert
4480
מֵ
prep
-
5971
עַמֵּ֤י
subs.m.pl.c
von den Völkern
9006
הָ
art
-
776
אֲרָצֹות֙
subs.f.pl.a
der Länder
413
אֶל־
prep
-
8451
תֹּורַ֣ת
subs.f.sg.c
zu dem Gesetz
9006
הָ
art
-
430
אֱלֹהִ֔ים
subs.m.pl.a
Gottes
802
נְשֵׁיהֶ֖ם
subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl
hatten, ihre Weiber
1121
בְּנֵיהֶ֣ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
ihre Söhne
9005
וּ
conj
-
1323
בְנֹתֵיהֶ֑ם
subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl
und ihre Töchter
3605
כֹּ֖ל
subs.m.sg.a
-
3045
יֹודֵ֥עַ
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
und alle, welche sich
995
מֵבִֽין׃
verbo.hif.ptca.u.m.sg.a
-


Nehemia 10:29

Auch das übrige Volk schloss sich der Verpflichtung an: die restlichen Priester und Leviten, die Torwächter, Sänger und Tempelsklaven und alle, die sich von den nichtisraelitischen Völkern im Land getrennt hatten, um das Gesetz Gottes zu befolgen, dazu ihre Frauen, ihre Söhne und Töchter, alle, die es wissen und verstehen konnten.  

2388
מַחֲזִיקִ֣ים
verbo.hif.ptca.u.m.pl.a
schlossen sich
5921
עַל־
prep
-
251
אֲחֵיהֶם֮
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
ihren Brüdern
117
אַדִּירֵיהֶם֒
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
-
9005
וּ
conj
-
935
בָאִ֞ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
an und traten in
9001
בְּ
prep
-
423
אָלָ֣ה
subs.f.sg.a
Eid
9005
וּ
conj
-
9001
בִ
prep
-
7621
שְׁבוּעָ֗ה
subs.f.sg.a
und Schwur
9003
לָ
prep
-
1980
לֶ֨כֶת֙
verbo.qal.infc.u.u.u.a
-
9001
בְּ
prep
-
8451
תֹורַ֣ת
subs.f.sg.c
nach den Gesetz
9006
הָ
art
-
430
אֱלֹהִ֔ים
subs.m.pl.a
Gottes
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
5414
נִתְּנָ֔ה
verbo.nif.perf.p3.f.sg
gegeben
9001
בְּ
prep
-
3027
יַ֖ד
subs.u.sg.c
welches durch
4872
מֹשֶׁ֣ה
nmpr.m.sg.a
Mose
5650
עֶֽבֶד־
subs.m.sg.c
den Knecht
9006
הָֽ
art
-
430
אֱלֹהִ֑ים
subs.m.pl.a
Gottes
9005
וְ
conj
-
9003
לִ
prep
-
8104
שְׁמֹ֣ור
verbo.qal.infc.u.u.u.a
-
9005
וְ
conj
-
9003
לַ
prep
-
6213
עֲשֹׂ֗ות
verbo.qal.infc.u.u.u.a
beobachten und zu tun
853
אֶת־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
4687
מִצְוֹת֙
subs.f.pl.c
und alle Gebote
3068
יְהוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
Jehovas
113
אֲדֹנֵ֔ינוּ
subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl
unseres Herrn
9005
וּ
conj
-
4941
מִשְׁפָּטָ֖יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
und seine Rechte
9005
וְ
conj
-
2706
חֻקָּֽיו׃
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
und seine Satzungen


Nehemia 10:30

Zusammen mit ihren Vorstehern legten sie einen Eid ab, das Gesetz, das Gott uns durch Mose, seinen Diener, gegeben hat, und alle Gebote, Vorschriften und Anweisungen Jahwes, unseres Herrn, zu befolgen.  

9005
וַ
conj
-
834
אֲשֶׁ֛ר
conj
-
3808
לֹא־
nega
-
5414
נִתֵּ֥ן
verbo.qal.impf.p1.u.pl
nicht geben
1323
בְּנֹתֵ֖ינוּ
subs.f.pl.a.prs.p1.u.pl
daß wir unsere Töchter
9003
לְ
prep
-
5971
עַמֵּ֣י
subs.m.pl.c
den Völkern
9006
הָ
art
-
776
אָ֑רֶץ
subs.u.sg.a
des Landes
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
1323
בְּנֹ֣תֵיהֶ֔ם
subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl
noch ihre Töchter
3808
לֹ֥א
nega
-
3947
נִקַּ֖ח
verbo.qal.impf.p1.u.pl
nehmen
9003
לְ
prep
-
1121
בָנֵֽינוּ׃
subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl
für unsere Söhne


Nehemia 10:31

"Wir verpflichten uns, unsere Töchter nicht in fremde Volksgruppen im Land zu verheiraten und von ihnen keine Frauen für unsere Söhne zu nehmen.  

9005
וְ
conj
-
5971
עַמֵּ֣י
subs.m.pl.c
daß, wenn die Völker
9006
הָ
art
-
776
אָ֡רֶץ
subs.u.sg.a
das Land
9006
הַֽ
conj
-
935
מְבִיאִים֩
verbo.hif.ptca.u.m.pl.a
Landes am Sabbathtage Waren
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
4728
מַּקָּחֹ֨ות
subs.f.pl.a
-
9005
וְ
conj
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
7668
שֶׁ֜בֶר
subs.m.sg.a
allerlei Getreide
9001
בְּ
prep
-
3117
יֹ֤ום
subs.m.sg.c
am Sabbath oder an
9006
הַ
art
-
7676
שַּׁבָּת֙
subs.u.sg.a
und
9003
לִ
prep
-
4376
מְכֹּ֔ור
verbo.qal.infc.u.u.u.a
nicht
3808
לֹא־
nega
-
3947
נִקַּ֥ח
verbo.qal.impf.p1.u.pl
lassen
4480
מֵהֶ֛ם
prep.prs.p3.m.pl
-
9001
בַּ
prep
-
7676
שַּׁבָּ֖ת
subs.u.sg.a
und
9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
3117
יֹ֣ום
subs.m.sg.c
Tage
6944
קֹ֑דֶשׁ
subs.m.sg.a
einem anderen heiligen
9005
וְ
conj
-
5203
נִטֹּ֛שׁ
verbo.qal.impf.p1.u.pl
brach liegen
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
8141
שָּׁנָ֥ה
subs.f.sg.a
wir im siebten Jahre
9006
הַ
art
-
7637
שְּׁבִיעִ֖ית
adjv.f.sg.a
-
9005
וּ
conj
-
4855
מַשָּׁ֥א
subs.m.sg.c
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
3027
יָֽד׃
subs.u.sg.a
Darlehn einer jeden Hand


Nehemia 10:32

Und wenn diese Fremden ihr Getreide oder andere Waren am Sabbat oder einem anderen heiligen Tag zum Verkauf bringen, wollen wir ihnen nichts abkaufen. Jedes siebte Jahr lassen wir das Land brachliegen und erlassen alle Schulden.  

9005
וְ
conj
-
5975
הֶעֱמַ֤דְנוּ
verbo.hif.perf.p1.u.pl
-
5921
עָלֵ֨ינוּ֙
prep.prs.p1.u.pl
-
4687
מִצְוֹ֔ת
subs.f.pl.a
-
9003
לָ
prep
-
5414
תֵ֥ת
verbo.qal.infc.u.u.u.a
-
5921
עָלֵ֛ינוּ
prep.prs.p1.u.pl
-
7992
שְׁלִשִׁ֥ית
subs.f.sg.c
dazu, uns den dritten
9006
הַ
art
-
8255
שֶּׁ֖קֶל
subs.m.sg.a
-
9001
בַּ
prep
-
8141
שָּׁנָ֑ה
subs.f.sg.a
eines Sekels im Jahre
9003
לַ
prep
-
5656
עֲבֹדַ֖ת
subs.f.sg.c
für den Dienst
1004
בֵּ֥ית
subs.m.sg.c
des Hauses
430
אֱלֹהֵֽינוּ׃
subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl
unseres Gottes


Nehemia 10:33

Wir verpflichten uns, jährlich einen Drittelschekel für den Dienst im Tempel unseres Gottes zu geben,  

9003
לְ
prep
-
3899
לֶ֣חֶם
subs.u.sg.c
-
9006
הַֽ
art
-
4635
מַּעֲרֶ֡כֶת
subs.f.sg.a
-
9005
וּ
conj
-
4503
מִנְחַ֣ת
subs.f.sg.c
das beständige Speisopfer
9006
הַ
art
-
8548
תָּמִ֣יד
subs.m.sg.a
für
9005
וּ
conj
-
9003
לְ
prep
-
5930
עֹולַ֣ת
subs.f.sg.c
das beständige Brandopfer
9006
הַ֠
art
-
8548
תָּמִיד
subs.m.sg.a
und für
9006
הַ
art
-
7676
שַּׁבָּתֹ֨ות
subs.f.pl.a
das Schichtbrot und
9006
הֶ
art
-
2320
חֳדָשִׁ֜ים
subs.m.pl.a
Sabbathe und der Neumonde
9003
לַ
prep
-
4150
מֹּועֲדִ֗ים
subs.m.pl.a
für die Feste
9005
וְ
conj
-
9003
לַ
prep
-
6944
קֳּדָשִׁים֙
subs.m.pl.a
und für die heiligen
9005
וְ
conj
-
9003
לַ֣
prep
-
2403
חַטָּאֹ֔ות
subs.f.pl.a
und für die Sündopfer
9003
לְ
prep
-
3722
כַפֵּ֖ר
verbo.piel.infc.u.u.u.a
um Sühnung
5921
עַל־
prep
-
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
zu tun für Israel
9005
וְ
conj
-
3605
כֹ֖ל
subs.m.sg.c
-
4399
מְלֶ֥אכֶת
subs.f.sg.c
und für alles Werk
1004
בֵּית־
subs.m.sg.c
des Hauses
430
אֱלֹהֵֽינוּ׃ ס
subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl
unseres Gottes


Nehemia 10:34

für die geweihten Brote, für die täglichen Speis- und Brandopfer, für die Opfer am Sabbat, am Neumondfest und an den übrigen Festtagen, für die geweihten Gaben und die Sündopfer, um Israels Schuld zu bedecken, sowie für alle Arbeiten am Haus unseres Gottes.  

9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
1486
גֹּורָלֹ֨ות
subs.m.pl.a
-
5307
הִפַּ֜לְנוּ
verbo.hif.perf.p1.u.pl
vorgeschrieben ist
5921
עַל־
prep
-
7133
קֻרְבַּ֣ן
subs.m.sg.c
-
9006
הָ
art
-
6086
עֵצִ֗ים
subs.m.pl.a
Und
9006
הַ
art
-
3548
כֹּהֲנִ֣ים
subs.m.pl.a
wir, die Priester
9006
הַ
art
-
3881
לְוִיִּם֮
subs.m.pl.a
die Leviten
9005
וְ
conj
-
9006
הָ
art
-
5971
עָם֒
subs.m.sg.a
das Volk
9003
לְ֠
prep
-
935
הָבִיא
verbo.hif.infc.u.u.u.a
zu bringen
9003
לְ
prep
-
1004
בֵ֨ית
subs.m.sg.c
um sie zum Hause
430
אֱלֹהֵ֧ינוּ
subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl
unseres Gottes
9003
לְ
prep
-
1004
בֵית־
subs.m.sg.c
für
1
אֲבֹתֵ֛ינוּ
subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl
nach unseren Vaterhäusern
9003
לְ
prep
-
6256
עִתִּ֥ים
subs.m.pl.a
Zeiten, Jahr
2163
מְזֻמָּנִ֖ים
adjv.pual.ptcp.u.m.pl.a
zu bestimmten
8141
שָׁנָ֣ה
subs.f.sg.a
und
9001
בְ
prep
-
8141
שָׁנָ֑ה
subs.f.sg.a
Jahr
9003
לְ
prep
-
1197
בַעֵ֗ר
verbo.piel.infc.u.u.u.a
-
5921
עַל־
prep
-
4196
מִזְבַּח֙
subs.m.sg.c
Verbrennen auf dem Altar
3068
יְהוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
Jehovas
430
אֱלֹהֵ֔ינוּ
subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl
unseres Gottes
9002
כַּ
prep
-
3789
כָּת֖וּב
verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a
-
9001
בַּ
prep
-
8451
תֹּורָֽה׃
subs.f.sg.a
es in dem Gesetz


Nehemia 10:35

Die Lieferung des Brennholzes für die im Gesetz vorgeschriebenen Opfer auf dem Altar Jahwes, unseres Gottes, losen wir zusammen mit den Priestern und Leviten jährlich aus und bestimmen so, welche Sippen es zu den festgesetzten Zeiten liefern müssen.  

9005
וּ
conj
-
9003
לְ
prep
-
935
הָבִ֞יא
verbo.hif.infc.u.u.u.a
zu bringen
853
אֶת־
prep
-
1061
בִּכּוּרֵ֣י
subs.m.pl.c
verpflichteten uns, die Erstlinge
127
אַדְמָתֵ֗נוּ
subs.f.sg.a.prs.p1.u.pl
unseres Landes
9005
וּ
conj
-
1061
בִכּוּרֵ֛י
subs.m.pl.c
und die Erstlinge
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
6529
פְּרִ֥י
subs.m.sg.c
aller Früchte
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
6086
עֵ֖ץ
subs.m.sg.a
von allerlei Bäumen
8141
שָׁנָ֣ה
subs.f.sg.a
Jahr
9001
בְ
prep
-
8141
שָׁנָ֑ה
subs.f.sg.a
für Jahr
9003
לְ
prep
-
1004
בֵ֖ית
subs.m.sg.c
zum Hause
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
Jehovas


Nehemia 10:36

Jedes Jahr werden wir die ersten Früchte von unseren Feldern und Fruchtbäumen zum Haus Jahwes bringen.  

9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
1060
בְּכֹרֹ֤ות
subs.m.pl.c
und die Erstgeborenen
1121
בָּנֵ֨ינוּ֙
subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl
unserer Söhne
9005
וּ
conj
-
929
בְהֶמְתֵּ֔ינוּ
subs.f.du.a.prs.p1.u.pl
-
9002
כַּ
prep
-
3789
כָּת֖וּב
verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a
vorgeschrieben ist
9001
בַּ
prep
-
8451
תֹּורָ֑ה
subs.f.sg.a
es in dem Gesetz
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
1060
בְּכֹורֵ֨י
subs.m.pl.c
-
1241
בְקָרֵ֜ינוּ
subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl
die Erstgeborenen unserer Rinder
9005
וְ
conj
-
6629
צֹאנֵ֗ינוּ
subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl
-
9003
לְ
prep
-
935
הָבִיא֙
verbo.hif.infc.u.u.u.a
zu bringen
9003
לְ
prep
-
1004
בֵ֣ית
subs.m.sg.c
unseres Kleinviehes zum Hause
430
אֱלֹהֵ֔ינוּ
subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl
unseres Gottes
9003
לַ
prep
-
3548
כֹּ֣הֲנִ֔ים
subs.m.pl.a
zu den Priestern
9006
הַ
conj
-
8334
מְשָׁרְתִ֖ים
verbo.piel.ptca.u.m.pl.a
welche den Dienst
9001
בְּ
prep
-
1004
בֵ֥ית
subs.m.sg.c
verrichten im Hause
430
אֱלֹהֵֽינוּ׃
subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl
unseres Gottes


Nehemia 10:37

Wie es im Gesetz vorgeschrieben ist, werden wir auch unsere erstgeborenen Söhne sowie die Erstgeburten von unseren Rindern und Schafen zu den diensttuenden Priestern im Haus unseres Gottes bringen.  

9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
7225
רֵאשִׁ֣ית
subs.f.sg.c
Und den Erstling
6182
עֲרִיסֹתֵ֣ינוּ
subs.f.pl.a.prs.p1.u.pl
-
9005
וּ֠
conj
-
8641
תְרוּמֹתֵינוּ
subs.f.pl.a.prs.p1.u.pl
Schrotmehls und unsere Hebopfer
9005
וּ
conj
-
6529
פְרִ֨י
subs.m.sg.c
und die Früchte
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
6086
עֵ֜ץ
subs.m.sg.a
von allerlei Bäumen
8492
תִּירֹ֣ושׁ
subs.m.sg.a
Most
9005
וְ
conj
-
3323
יִצְהָ֗ר
subs.m.sg.a
und Öl
935
נָבִ֤יא
verbo.hif.impf.p1.u.pl
bringen
9003
לַ
prep
-
3548
כֹּהֲנִים֙
subs.m.pl.a
wollen wir den Priestern
413
אֶל־
prep
-
3957
לִשְׁכֹ֣ות
subs.f.pl.c
-
1004
בֵּית־
subs.m.sg.c
die Zellen des Hauses
430
אֱלֹהֵ֔ינוּ
subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl
unseres Gottes
9005
וּ
conj
-
4643
מַעְשַׂ֥ר
subs.m.sg.c
und den Zehnten
127
אַדְמָתֵ֖נוּ
subs.f.sg.a.prs.p1.u.pl
unseres Landes
9003
לַ
prep
-
3881
לְוִיִּ֑ם
subs.m.pl.a
den Leviten
9005
וְ
conj
-
1992
הֵם֙
prps.p3.m.pl
-
9006
הַ
art
-
3881
לְוִיִּ֔ם
subs.m.pl.a
Denn sie, die Leviten
9006
הַֽ
conj
-
6237
מְעַשְּׂרִ֔ים
verbo.piel.ptca.u.m.pl.a
-
9001
בְּ
prep
-
3605
כֹ֖ל
subs.m.sg.c
-
5892
עָרֵ֥י
subs.f.pl.c
erheben in allen Städten
5656
עֲבֹדָתֵֽנוּ׃
subs.f.sg.a.prs.p1.u.pl
-


Nehemia 10:38

In den Vorratsräumen des Tempels werden wir ihnen auch das erste gemahlene Korn des Jahres abliefern sowie die besten Früchte unserer Bäume, den ersten Wein und das erste Olivenöl. Den Leviten geben wir den Zehnten vom Ertrag unserer Felder, denn sie erheben den Zehnten an allen Orten, wo wir Ackerbau betreiben.  

9005
וְ
conj
-
1961
הָיָ֨ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
9006
הַ
art
-
3548
כֹּהֵ֧ן
subs.m.sg.a
und der Priester
1121
בֶּֽן־
subs.m.sg.c
der Sohn
175
אַהֲרֹ֛ן
nmpr.m.sg.a
Aarons
5973
עִם־
prep
-
9006
הַ
art
-
3881
לְוִיִּ֖ם
subs.m.pl.a
soll bei den Leviten
9001
בַּ
prep
-
6237
עְשֵׂ֣ר
verbo.hif.infc.u.u.u.c
-
9006
הַ
art
-
3881
לְוִיִּ֑ם
subs.m.pl.a
sein, wenn die Leviten
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
3881
לְוִיִּ֞ם
subs.m.pl.a
erheben. Und die Leviten
5927
יַעֲל֨וּ
verbo.hif.impf.p3.m.pl
-
853
אֶת־
prep
-
4643
מַעֲשַׂ֤ר
subs.m.sg.c
den Zehnten
9006
הַֽ
art
-
4643
מַּעֲשֵׂר֙
subs.m.sg.a
sollen den Zehnten
9003
לְ
prep
-
1004
בֵ֣ית
subs.m.sg.c
vom Zehnten zum Hause
430
אֱלֹהֵ֔ינוּ
subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl
unseres Gottes
413
אֶל־
prep
-
9006
הַ
art
-
3957
לְּשָׁכֹ֖ות
subs.f.pl.a
-
9003
לְ
prep
-
1004
בֵ֥ית
subs.m.sg.c
-
9006
הָ
art
-
214
אֹוצָֽר׃
subs.m.sg.a
-


Nehemia 10:39

Wenn die Leviten den Zehnten in Empfang nehmen, soll ein Priester, ein Nachkomme Aarons, in ihrer Begleitung sein. Den Zehnten vom Zehnten sollen die Leviten nämlich an den Tempel abliefern und in die Vorratskammern dort bringen.  

3588
כִּ֣י
conj
-
413
אֶל־
prep
-
9006
הַ֠
art
-
3957
לְּשָׁכֹות
subs.f.pl.a
-
935
יָבִ֨יאוּ
verbo.hif.impf.p3.m.pl
bringen
1121
בְנֵי־
subs.m.pl.c
Zellen sollen die Kinder
3478
יִשְׂרָאֵ֜ל
nmpr.u.sg.a
Israel
9005
וּ
conj
-
1121
בְנֵ֣י
subs.m.pl.c
und die Kinder
9006
הַ
art
-
3881
לֵּוִ֗י
subs.m.sg.a
-
853
אֶת־
prep
-
8641
תְּרוּמַ֣ת
subs.f.sg.c
das Hebopfer
9006
הַ
art
-
1715
דָּגָן֮
subs.m.sg.a
vom Getreide
9006
הַ
art
-
8492
תִּירֹ֣ושׁ
subs.m.sg.a
vom Most
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
3323
יִּצְהָר֒
subs.m.sg.a
und Öl
9005
וְ
conj
-
8033
שָׁם֙
advb
-
3627
כְּלֵ֣י
subs.m.pl.c
sind die heiligen Geräte
9006
הַ
art
-
4720
מִּקְדָּ֔שׁ
subs.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
3548
כֹּהֲנִים֙
subs.m.pl.a
und die Priester
9006
הַ
conj
-
8334
מְשָׁ֣רְתִ֔ים
verbo.piel.ptca.u.m.pl.a
welche den Dienst
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
7778
שֹּׁועֲרִ֖ים
subs.m.pl.a
verrichten, und die Torhüter
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
7891
מְשֹׁרְרִ֑ים
subs.piel.ptca.u.m.pl.a
und die Sänger
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֥א
nega
-
5800
נַעֲזֹ֖ב
verbo.qal.impf.p1.u.pl
nicht verlassen
853
אֶת־
prep
-
1004
בֵּ֥ית
subs.m.sg.c
wollen wir das Haus
430
אֱלֹהֵֽינוּ׃
subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl
unseres Gottes




Anzeige


Anzeige