Online-Bibel

Anzeige


Die ganze Bibel Altes Testament Neues Testament


Interlineare Bibel
Matthäus 5

Als Jesus die vielen Menschen sah, stieg er auf den Berg dort und setzte sich. Da versammelten sich seine Jünger um ihn,

3708
Ἰδὼν
V-2AAP-NSM
-
1161
δὲ
CONJ
Als er aber
3588
τοὺς
T-APM
-
3793
ὄχλους
N-APM
die Volksmengen
305
ἀνέβη
V-2AAI-3S
stieg
1519
εἰς
PREP
er auf
3588
τὸ
T-ASN
-
3735
ὄρος·
N-ASN
den Berg
2532
καὶ
CONJ
und
2523
καθίσαντος
V-AAP-GSM
als er sich gesetzt
846
αὐτοῦ
P-GSM
seine
4334
προσῆλθαν
V-2AAI-3P
hatte, traten
846
αὐτῷ
P-DSM
zu ihm
3588
οἱ
T-NPM
-
3101
μαθηταὶ
N-NPM
Jünger
846
αὐτοῦ·
P-GSM
-


und er begann, sie zu lehren. Er sagte: (NeU)

2532
καὶ
CONJ
Und
455
ἀνοίξας
V-AAP-NSM
er tat
3588
τὸ
T-ASN
-
4750
στόμα
N-ASN
Mund
846
αὐτοῦ
P-GSM
seinen
1321
ἐδίδασκεν
V-IAI-3S
auf, lehrte
846
αὐτοὺς
P-APM
sie
3004
λέγων
V-PAP-NSM
und sprach


"Wie glücklich sind die, die begreifen, wie arm sie vor Gott sind! Sie gehören dem Himmelreich an! (NeU)

3107
μακάριοι
A-NPM
Glückselig
3588
οἱ
T-NPM
-
4434
πτωχοὶ
A-NPM
die Armen
3588
τῷ
T-DSN
-
4151
πνεύματι
N-DSN
im Geiste
3754
ὅτι
CONJ
denn
846
αὐτῶν
P-GPM
ihrer
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
-
3588

T-NSF
-
932
βασιλεία
N-NSF
das Reich
3588
τῶν
T-GPM
-
3772
οὐρανῶν
N-GPM
der Himmel


Wie glücklich sind die, die trauern und weinen, denn Gott wird sie trösten! (NeU)

3107
μακάριοι
A-NPM
Glückselig
3588
οἱ
T-NPM
-
4239
πραεῖς
A-NPM
-
3754
ὅτι
CONJ
denn
846
αὐτοὶ
P-NPM
sie
2816
κληρονομήσουσιν
V-FAI-3P
-
3588
τήν
T-ASF
-
1093
γῆν
N-ASF
-


Wie glücklich sind die Sanftmütigen, denn sie werden die Erde besitzen! (NeU)

3107
μακάριοι
A-NPM
Glückselig
3588
οἱ
T-NPM
-
3996
πενθοῦντες
V-PAP-NPM
-
3754
ὅτι
CONJ
denn
846
αὐτοὶ
P-NPM
sie
3870
παρακληθήσονται
V-FPI-3P
-


Wie glücklich sind die, die Hunger und Durst nach Gerechtigkeit haben, denn Gott macht sie satt! (NeU)

3107
μακάριοι
A-NPM
Glückselig
3588
οἱ
T-NPM
die
3983
πεινῶντες
V-PAP-NPM
hungern
2532
καὶ
CONJ
und
1372
διψῶντες
V-PAP-NPM
dürsten
3588
τὴν
T-ASF
-
1343
δικαιοσύνην
N-ASF
nach der Gerechtigkeit
3754
ὅτι
CONJ
denn
846
αὐτοὶ
P-NPM
sie
5526
χορτασθήσονται
V-FPI-3P
werden gesättigt


Wie glücklich sind die Barmherzigen, denn ihnen wird Gott seine Zuwendung schenken! (NeU)

3107
μακάριοι
A-NPM
Glückselig
3588
οἱ
T-NPM
-
1655
ἐλεήμονες
A-NPM
die Barmherzigen
3754
ὅτι
CONJ
denn
846
αὐτοὶ
P-NPM
ihnen
1653
ἐλεηθήσονται
V-FPI-3P
wird Barmherzigkeit widerfahren


Wie glücklich sind die, die ein reines Herz haben, denn sie werden Gott sehen! (NeU)

3107
μακάριοι
A-NPM
Glückselig
3588
οἱ
T-NPM
-
2513
καθαροὶ
A-NPM
die reinen
3588
τῇ
T-DSF
-
2588
καρδίᾳ
N-DSF
Herzens
3754
ὅτι
CONJ
sind, denn
846
αὐτοὶ
P-NPM
sie
3588
τὸν
T-ASM
-
2316
θεὸν
N-ASM
werden Gott
3708
ὄψονται
V-FDI-3P
-


Wie glücklich sind die, von denen Frieden ausgeht, denn sie werden Kinder Gottes genannt! (NeU)

3107
μακάριοι
A-NPM
Glückselig
3588
οἱ
T-NPM
-
1518
εἰρηνοποιοί
A-NPM
die Friedensstifter
3754
ὅτι
CONJ
denn
5207
υἱοὶ
N-NPM
werden Söhne
2316
θεοῦ
N-GSM
Gottes
2564
κληθήσονται
V-FPI-3P
heißen


Wie glücklich sind die, die man verfolgt, weil sie Gottes Willen tun, denn sie gehören dem Himmelreich an! (NeU)

3107
μακάριοι
A-NPM
Glückselig
3588
οἱ
T-NPM
-
1377
δεδιωγμένοι
V-RPP-NPM
Verfolgten
1752
ἕνεκεν
PREP
die um
1343
δικαιοσύνης
N-GSF
Gerechtigkeit willen
3754
ὅτι
CONJ
denn
846
αὐτῶν
P-GPM
ihrer
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
-
3588

T-NSF
-
932
βασιλεία
N-NSF
das Reich
3588
τῶν
T-GPM
-
3772
οὐρανῶν
N-GPM
der Himmel


Wie glücklich seid ihr, wenn sie euch beschimpfen, verfolgen und verleumden, weil ihr zu mir gehört. (NeU)

3107
μακάριοί
A-NPM
Glückselig
1510
ἐστε
V-PAI-2P
-
3752
ὅταν
CONJ
wenn
3679
ὀνειδίσωσιν
V-AAS-3P
schmähen
5210
ὑμᾶς
P-2AP
-
2532
καὶ
CONJ
und
1377
διώξωσιν
V-AAS-3P
verfolgen
2532
καὶ
CONJ
und
3004
εἴπωσιν
V-2AAS-3P
-
3956
πᾶν
A-ASN
jedes
4190
πονηρὸν
A-ASN
böse
2596
καθ’
PREP
wider
5210
ὑμῶν
P-2GP
-
5574
ψευδόμενοι
V-PEP-NPM
Wort lügnerisch
1752
ἕνεκεν
PREP
werden um meinetwillen
1473
ἐμοῦ·
P-1GS
-


Freut euch und jubelt! Denn im Himmel wartet ein großer Lohn auf euch. Und genauso haben sie vor euch schon die Propheten verfolgt." (NeU)

5463
χαίρετε
V-PAM-2P
Freuet
2532
καὶ
CONJ
euch und
21
ἀγαλλιᾶσθε
V-PNM-2P
frohlocket
3754
ὅτι
CONJ
denn
3588

T-NSM
die
3408
μισθὸς
N-NSM
Lohn
5210
ὑμῶν
P-2GP
-
4183
πολὺς
A-NSM
ist groß
1722
ἐν
PREP
in
3588
τοῖς
T-DPM
-
3772
οὐρανοῖς·
N-DPM
den Himmeln
3779
οὕτως
ADV
also
1063
γὰρ
CONJ
denn
1377
ἐδίωξαν
V-AAI-3P
verfolgt
3588
τοὺς
T-APM
-
4396
προφήτας
N-APM
haben sie die Propheten
3588
τοὺς
T-APM
-
4253
πρὸ
PREP
vor
5210
ὑμῶν
P-2GP
-


"Ihr seid das Salz der Erde. Wenn das Salz aber seine Wirkung verliert, womit soll man es wieder salzig machen? Es taugt zu nichts anderem mehr, als auf den Weg geschüttet und von den Leuten zertreten zu werden. (NeU)

5210
Ὑμεῖς
P-2NP
Ihr
1510
ἐστε
V-PAI-2P
-
3588
τὸ
T-NSN
-
217
ἅλας
N-NSN
das Salz
3588
τῆς
T-GSF
-
1093
γῆς·
N-GSF
der Erde
1437
ἐὰν
COND
wenn
1161
δὲ
CONJ
aber
3588
τὸ
T-NSN
-
217
ἅλας
N-NSN
das Salz
3471
μωρανθῇ
V-APS-3S
kraftlos
1722
ἐν
PREP
geworden ist, womit
5101
τίνι
I-DSN
geworden ist, womit
233
ἁλισθήσεται
V-FPI-3S
soll es gesalzen
1519
εἰς
PREP
zu
3762
οὐδὲν
A-ASN-N
nichts
2480
ἰσχύει
V-PAI-3S
werden? Es taugt
2089
ἔτι
ADV
mehr
1487
εἰ
COND
-
3361
μὴ
PRT-N
-
906
βληθὲν
V-APP-NSN
hinausgeworfen
1854
ἔξω
ADV
hinausgeworfen
2662
καταπατεῖσθαι
V-PPN
zertreten
5259
ὑπὸ
PREP
von
3588
τῶν
T-GPM
-
444
ἀνθρώπων
N-GPM
den Menschen


Ihr seid das Licht der Welt. Eine Stadt, die auf einem Berg liegt, kann nicht verborgen bleiben. (NeU)

5210
Ὑμεῖς
P-2NP
Ihr
1510
ἐστε
V-PAI-2P
-
3588
τὸ
T-NSN
-
5457
φῶς
N-NSN
das Licht
3588
τοῦ
T-GSM
-
2889
κόσμου
N-GSM
der Welt
3756
οὐ
PRT-N
nicht
1410
δύναται
V-PNI-3S
kann
4172
πόλις
N-NSF
eine Stadt
2928
κρυβῆναι
V-2APN
verborgen
1883
ἐπάνω
ADV
die oben auf
3735
ὄρους
N-GSN
einem Berge
2749
κειμένη·
V-PNP-NSF
liegt


Man zündet doch nicht eine Lampe an und stellt sie dann unter einen Kübel. Im Gegenteil: Man stellt sie auf den Lampenständer, damit sie allen im Haus Licht gibt. (NeU)

3761
οὐδὲ
CONJ-N
auch nicht
2545
καίουσιν
V-PAI-3P
Man zündet
3088
λύχνον
N-ASM
eine Lampe
2532
καὶ
CONJ
an und
5087
τιθέασιν
V-PAI-3P
setzt
846
αὐτὸν
P-ASM
sie
5259
ὑπὸ
PREP
unter
3588
τὸν
T-ASM
-
3426
μόδιον
N-ASM
den Scheffel
235
ἀλλ’
CONJ
sondern
1909
ἐπὶ
PREP
auf
3588
τὴν
T-ASF
-
3087
λυχνίαν
N-ASF
das Lampengestell
2532
καὶ
CONJ
und
2989
λάμπει
V-PAI-3S
sie leuchtet
3956
πᾶσιν
A-DPM
allen
3588
τοῖς
T-DPM
-
1722
ἐν
PREP
die im
3588
τῇ
T-DSF
-
3614
οἰκίᾳ
N-DSF
Hause


So soll euer Licht vor den Menschen leuchten: Sie sollen eure guten Werke sehen und euren Vater im Himmel preisen." (NeU)

3779
οὕτως
ADV
Also
2989
λαμψάτω
V-AAM-3S
leuchten
3588
τὸ
T-NSN
der
5457
φῶς
N-NSN
Licht
5210
ὑμῶν
P-2GP
-
1715
ἔμπροσθεν
PREP
vor
3588
τῶν
T-GPM
-
444
ἀνθρώπων
N-GPM
den Menschen
3704
ὅπως
ADV
damit
3708
ἴδωσιν
V-2AAS-3P
-
5210
ὑμῶν
P-2GP
-
3588
τὰ
T-APN
-
2570
καλὰ
A-APN
guten
2041
ἔργα
N-APN
Werke
2532
καὶ
CONJ
und
1392
δοξάσωσιν
V-AAS-3P
ist, verherrlichen
3588
τὸν
T-ASM
-
3962
πατέρα
N-ASM
Vater
5210
ὑμῶν
P-2GP
-
3588
τὸν
T-ASM
-
1722
ἐν
PREP
in
3588
τοῖς
T-DPM
-
3772
οὐρανοῖς
N-DPM
den Himmeln


"Denkt nicht, dass ich gekommen bin, um das Gesetz oder die ‹Worte der› Propheten außer Kraft zu setzen. Ich bin nicht gekommen, um sie aufzuheben, sondern um sie zu erfüllen. (NeU)

3361
Μὴ
PRT-N
nicht
3543
νομίσητε
V-AAS-2P
Wähnet
3754
ὅτι
CONJ
daß
2064
ἦλθον
V-2AAI-1S
ich gekommen
2647
καταλῦσαι
V-AAN
aufzulösen
3588
τὸν
T-ASM
-
3551
νόμον
N-ASM
sei, das Gesetz
2228

PRT
oder
3588
τοὺς
T-APM
-
4396
προφήτας·
N-APM
die Propheten
3756
οὐκ
PRT-N
ich bin nicht
2064
ἦλθον
V-2AAI-1S
gekommen
2647
καταλῦσαι
V-AAN
aufzulösen
235
ἀλλὰ
CONJ
sondern
4137
πληρῶσαι
V-AAN
zu erfüllen


Denn ich versichere euch: Solange Himmel und Erde bestehen, wird auch nicht ein Punkt oder Strich vom Gesetz vergehen, bis alles geschieht. (NeU)

281
ἀμὴν
HEB
wahrlich
1063
γὰρ
CONJ
Denn
3004
λέγω
V-PAI-1S
ich sage
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
2193
ἕως
ADV
Bis
302
ἂν
PRT
Bis
3928
παρέλθῃ
V-2AAS-3S
vergehen
3588

T-NSM
-
3772
οὐρανὸς
N-NSM
der Himmel
2532
καὶ
CONJ
und
3588

T-NSF
-
1093
γῆ
N-NSF
die Erde
2503
ἰῶτα
N-LI
Jota
1520
ἓν
A-NSN
ein
2228

PRT
oder
1520
μία
A-NSF
-
2762
κεραία
N-NSF
Strichlein
3756
οὐ
PRT-N
-
3361
μὴ
PRT-N
-
3928
παρέλθῃ
V-2AAS-3S
vergehen
575
ἀπὸ
PREP
von
3588
τοῦ
T-GSM
-
3551
νόμου
N-GSM
dem Gesetz
2193
ἕως
ADV
bis
302
ἂν
PRT
bis
3956
πάντα
A-NPN
alles
1096
γένηται
V-2ADS-3S
geschehen


Wer auch nur eins von den kleinsten Geboten aufhebt und die Menschen in diesem Sinn lehrt, gilt unter der Herrschaft des Himmels als der Geringste. Wer aber danach handelt und entsprechend lehrt, der wird in diesem Reich hochgeachtet sein. (NeU)

3739
ὃς
R-NSM
Wer irgend
1437
ἐὰν
COND
Wer irgend
3767
οὖν
CONJ
nun
3089
λύσῃ
V-AAS-3S
auflöst
1520
μίαν
A-ASF
-
3588
τῶν
T-GPF
-
1785
ἐντολῶν
N-GPF
Gebote
3778
τούτων
D-GPF
dieser
3588
τῶν
T-GPF
-
1646
ἐλαχίστων
A-GPF-S
geringsten
2532
καὶ
CONJ
und
1321
διδάξῃ
V-AAS-3S
lehrt
3779
οὕτως
ADV
also
3588
τοὺς
T-APM
-
444
ἀνθρώπους
N-APM
die Menschen
1646
ἐλάχιστος
A-NSM-S
wird der Geringste
2564
κληθήσεται
V-FPI-3S
heißen
1722
ἐν
PREP
im
3588
τῇ
T-DSF
-
932
βασιλείᾳ
N-DSF
Reiche
3588
τῶν
T-GPM
-
3772
οὐρανῶν·
N-GPM
der Himmel
3739
ὃς
R-NSM
wer irgend
1161
δ’
CONJ
aber
302
ἂν
PRT
wer irgend
4160
ποιήσῃ
V-AAS-3S
sie tut
2532
καὶ
CONJ
und
1321
διδάξῃ
V-AAS-3S
lehrt
3778
οὗτος
D-NSM
-
3173
μέγας
A-NSM
wird groß
2564
κληθήσεται
V-FPI-3S
heißen
1722
ἐν
PREP
im
3588
τῇ
T-DSF
-
932
βασιλείᾳ
N-DSF
Reiche
3588
τῶν
T-GPM
-
3772
οὐρανῶν
N-GPM
der Himmel


Ich sage euch: Wenn es um eure Gerechtigkeit nicht viel besser bestellt ist als bei den Gesetzeslehrern und Pharisäern, werdet ihr nie in das Reich kommen, in dem der Himmel regiert." (NeU)

3004
λέγω
V-PAI-1S
ich sage
1063
γὰρ
CONJ
Denn
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
3754
ὅτι
CONJ
Wenn
1437
ἐὰν
COND
-
3361
μὴ
PRT-N
-
4052
περισσεύσῃ
V-AAS-3S
vorzüglicher
5210
ὑμῶν
P-2GP
-
3588

T-NSF
-
1343
δικαιοσύνη
N-NSF
Gerechtigkeit
4119
πλεῖον
A-ASN-C
vorzüglicher
3588
τῶν
T-GPM
-
1122
γραμματέων
N-GPM
als die der Schriftgelehrten
2532
καὶ
CONJ
und
5330
Φαρισαίων
N-GPM
Pharisäer
3756
οὐ
PRT-N
-
3361
μὴ
PRT-N
-
1525
εἰσέλθητε
V-2AAS-2P
eingehen
1519
εἰς
PREP
in
3588
τὴν
T-ASF
-
932
βασιλείαν
N-ASF
das Reich
3588
τῶν
T-GPM
-
3772
οὐρανῶν
N-GPM
der Himmel


"Ihr habt gehört, dass zu den Vorfahren gesagt worden ist: 'Du sollst keinen Mord begehen. Wer mordet, soll vor Gericht gestellt werden.' (NeU)

191
Ἠκούσατε
V-AAI-2P
Ihr habt gehört
3754
ὅτι
CONJ
daß
2046
ἐρρέθη
V-API-3S
-
3588
τοῖς
T-DPM
-
744
ἀρχαίοις
A-DPM
zu den Alten
3756
οὐ
PRT-N
nicht
5407
φονεύσεις·
V-FAI-2S
ist: Du sollst
3739
ὃς
R-NSM
wer
1161
δ’
CONJ
aber
302
ἂν
PRT
wer
5407
φονεύσῃ
V-AAS-3S
töten
1777
ἔνοχος
A-NSM
verfallen
1510
ἔσται
V-FDI-3S
-
3588
τῇ
T-DSF
-
2920
κρίσει
N-DSF
wird, wird dem Gericht


Ich aber sage euch: Schon wer auf seinen Bruder zornig ist, gehört vor Gericht. Wer aber zu seinem Bruder 'Schwachkopf' sagt, der gehört vor den Hohen Rat. Und wer zu ihm sagt: 'Du Idiot!', gehört ins Feuer der Hölle. (NeU)

1473
ἐγὼ
P-1NS
Ich
1161
δὲ
CONJ
aber
3004
λέγω
V-PAI-1S
sage
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
3754
ὅτι
CONJ
daß
3956
πᾶς
A-NSM
jeder
3588

T-NSM
-
3710
ὀργιζόμενος
V-PPP-NSM
zürnt
3588
τῷ
T-DSM
-
80
ἀδελφῷ
N-DSM
Bruder
846
αὐτοῦ
P-GSM
der seinem
1777
ἔνοχος
A-NSM
verfallen
1510
ἔσται
V-FDI-3S
-
3588
τῇ
T-DSF
-
2920
κρίσει·
N-DSF
dem Gericht
3739
ὃς
R-NSM
irgend
1161
δ’
CONJ
wird; wer aber
302
ἂν
PRT
irgend
3004
εἴπῃ
V-2AAS-3S
-
3588
τῷ
T-DSM
-
80
ἀδελφῷ
N-DSM
Bruder
846
αὐτοῦ
P-GSM
zu seinem
4469
ῥακά
ARAM
Raka
1777
ἔνοχος
A-NSM
verfallen
1510
ἔσται
V-FDI-3S
-
3588
τῷ
T-DSN
-
4892
συνεδρίῳ·
N-DSN
dem Synedrium
3739
ὃς
R-NSM
irgend
1161
δ’
CONJ
wird; wer aber
302
ἂν
PRT
irgend
3004
εἴπῃ
V-2AAS-3S
-
3474
μωρέ
A-VSM
Du Narr
1777
ἔνοχος
A-NSM
verfallen
1510
ἔσται
V-FDI-3S
-
1519
εἰς
PREP
der
3588
τὴν
T-ASF
-
1067
γέενναν
N-ASF
Hölle
3588
τοῦ
T-GSN
-
4442
πυρός
N-GSN
des Feuers


Wenn du also deine Opfergabe zum Altar bringst und es fällt dir dort ein, dass dein Bruder etwas gegen dich hat, (NeU)

1437
ἐὰν
COND
Wenn
3767
οὖν
CONJ
du nun
4374
προσφέρῃς
V-PAS-2S
darbringst
3588
τὸ
T-ASN
-
1435
δῶρόν
N-ASN
Gabe
4771
σου
P-2GS
-
1909
ἐπὶ
PREP
zu
3588
τὸ
T-ASN
-
2379
θυσιαστήριον
N-ASN
dem Altar
2546
κἀκεῖ
ADV-K
und dich daselbst
3403
μνησθῇς
V-APS-2S
-
3754
ὅτι
CONJ
daß
3588

T-NSM
-
80
ἀδελφός
N-NSM
Bruder
4771
σου
P-2GS
-
2192
ἔχει
V-PAI-3S
habe
5100
τι
X-ASN
etwas
2596
κατὰ
PREP
wider
4771
σοῦ
P-2GS
-


dann lass deine Gabe vor dem Altar; geh und versöhne dich zuerst mit deinem Bruder! Dann komm zurück und bring deine Opfergabe dar. (NeU)

863
ἄφες
V-2AAM-2S
so laß
1563
ἐκεῖ
ADV
daselbst
3588
τὸ
T-ASN
-
1435
δῶρόν
N-ASN
Gabe
4771
σου
P-2GS
-
1715
ἔμπροσθεν
PREP
vor
3588
τοῦ
T-GSN
-
2379
θυσιαστηρίου
N-GSN
dem Altar
2532
καὶ
CONJ
und
5217
ὕπαγε
V-PAM-2S
geh
4412
πρῶτον
ADV-S
zuvor
1259
διαλλάγηθι
V-2APM-2S
hin, versöhne
3588
τῷ
T-DSM
-
80
ἀδελφῷ
N-DSM
Bruder
4771
σου
P-2GS
-
2532
καὶ
CONJ
und
5119
τότε
ADV
dann
2064
ἐλθὼν
V-2AAP-NSM
komm
4374
πρόσφερε
V-PAM-2S
und bringe
3588
τὸ
T-ASN
-
1435
δῶρόν
N-ASN
Gabe
4771
σου
P-2GS
-


‹Wenn jemand dich vor Gericht ziehen will›, einige dich schnell mit deinem Gegner, solange du noch mit ihm auf dem Weg dahin bist. Sonst wird er dich dem Richter ausliefern, und der wird dich dem Gerichtsdiener übergeben, und du kommst ins Gefängnis. (NeU)

1510
ἴσθι
V-PAM-2S
-
2132
εὐνοῶν
V-PAP-NSM
Willfahre
3588
τῷ
T-DSM
-
476
ἀντιδίκῳ
N-DSM
Gegenpartei
4771
σου
P-2GS
-
5035
ταχὺ
ADV
schnell
2193
ἕως
ADV
während
3755
ὅτου
R-GSN-ATT
während
1510
εἶ
V-PAI-2S
-
3326
μετ’
PREP
du mit
846
αὐτοῦ
P-GSM
ihr
1722
ἐν
PREP
auf
3588
τῇ
T-DSF
-
3598
ὁδῷ
N-DSF
dem Wege
3379
μήποτέ
ADV-N
damit nicht
4771
σε
P-2AS
-
3860
παραδῷ
V-2AAS-3S
überliefere
3588

T-NSM
-
476
ἀντίδικος
N-NSM
etwa die Gegenpartei
3588
τῷ
T-DSM
-
2923
κριτῇ
N-DSM
dem Richter
2532
καὶ
CONJ
und
3588

T-NSM
-
2923
κριτὴς
N-NSM
der Richter
3588
τῷ
T-DSM
-
5257
ὑπηρέτῃ
N-DSM
dem Diener
2532
καὶ
CONJ
und
1519
εἰς
PREP
du ins
5438
φυλακὴν
N-ASF
Gefängnis
906
βληθήσῃ·
V-FPI-2S
geworfen


Ich versichere dir, du kommst erst dann wieder heraus, wenn du den letzten Cent bezahlt hast." (NeU)

281
ἀμὴν
HEB
Wahrlich
3004
λέγω
V-PAI-1S
ich sage
4771
σοι
P-2DS
-
3756
οὐ
PRT-N
-
3361
μὴ
PRT-N
-
1831
ἐξέλθῃς
V-2AAS-2S
Du wirst
1564
ἐκεῖθεν
ADV
von dannen
2193
ἕως
ADV
bis
302
ἂν
PRT
bis
591
ἀποδῷς
V-2AAS-2S
bezahlt
3588
τὸν
T-ASM
-
2078
ἔσχατον
A-ASM-S
du auch den letzten
2835
κοδράντην
N-ASM
Pfennig


"Ihr wisst, dass es heißt: 'Du sollst die Ehe nicht brechen!' (NeU)

191
Ἠκούσατε
V-AAI-2P
Ihr habt gehört
3754
ὅτι
CONJ
daß
2046
ἐρρέθη
V-API-3S
-
3756
οὐ
PRT-N
nicht
3431
μοιχεύσεις
V-FAI-2S
ist: Du sollst


Ich aber sage euch: Wer die Frau eines anderen begehrlich ansieht, hat in seinem Herzen schon Ehebruch mit ihr begangen. (NeU)

1473
ἐγὼ
P-1NS
Ich
1161
δὲ
CONJ
aber
3004
λέγω
V-PAI-1S
sage
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
3754
ὅτι
CONJ
daß
3956
πᾶς
A-NSM
jeder
3588

T-NSM
-
991
βλέπων
V-PAP-NSM
ansieht
1135
γυναῖκα
N-ASF
der ein Weib
4314
πρὸς
PREP
zu
3588
τὸ
T-ASN
-
1937
ἐπιθυμῆσαι
V-AAN
begehren
2235
ἤδη
ADV
schon
3431
ἐμοίχευσεν
V-AAI-3S
Ehebruch
846
αὐτὴν
P-ASF
ihrer
1722
ἐν
PREP
hat in
3588
τῇ
T-DSF
-
2588
καρδίᾳ
N-DSF
Herzen
846
αὐτοῦ
P-GSM
mit ihr


Wenn du durch dein rechtes Auge verführt wirst, dann reiß es aus und wirf es weg! Es ist besser für dich, du verlierst eins deiner Glieder, als dass du mit unversehrtem Körper in die Hölle kommst. (NeU)

1487
εἰ
COND
Wenn
1161
δὲ
CONJ
Wenn
3588

T-NSM
-
3788
ὀφθαλμός
N-NSM
Auge
4771
σου
P-2GS
-
3588

T-NSM
-
1188
δεξιὸς
A-NSM
rechtes
4624
σκανδαλίζει
V-PAI-3S
ärgert
4771
σε
P-2AS
-
1807
ἔξελε
V-2AAM-2S
so reiß
846
αὐτὸν
P-ASM
es
2532
καὶ
CONJ
und
906
βάλε
V-2AAM-2S
wirf
575
ἀπὸ
PREP
es von
4771
σοῦ·
P-2GS
-
4851
συμφέρει
V-PAI-3S
nütze
1063
γάρ
CONJ
denn
4771
σοι
P-2DS
-
2443
ἵνα
CONJ
daß
622
ἀπόληται
V-2AMS-3S
umkomme
1520
ἓν
A-NSN
eines
3588
τῶν
T-GPN
-
3196
μελῶν
N-GPN
Glieder
4771
σου
P-2GS
-
2532
καὶ
CONJ
und
3361
μὴ
PRT-N
nicht
3650
ὅλον
A-NSN
ganzer
3588
τὸ
T-NSN
-
4983
σῶμά
N-NSN
Leib
4771
σου
P-2GS
-
906
βληθῇ
V-APS-3S
geworfen
1519
εἰς
PREP
in
1067
γέενναν
N-ASF
die Hölle


Und wenn dich deine rechte Hand zur Sünde verführt, dann hau sie ab und wirf sie weg. Es ist besser für dich, du verlierst eins deiner Glieder, als dass du mit unversehrtem Körper in die Hölle kommst. (NeU)

2532
καὶ
CONJ
Und
1487
εἰ
COND
wenn
3588

T-NSF
-
1188
δεξιά
A-NSF
rechte
4771
σου
P-2GS
-
5495
χεὶρ
N-NSF
Hand
4624
σκανδαλίζει
V-PAI-3S
ärgert
4771
σε
P-2AS
-
1581
ἔκκοψον
V-AAM-2S
so haue
846
αὐτὴν
P-ASF
sie
2532
καὶ
CONJ
und
906
βάλε
V-2AAM-2S
wirf
575
ἀπὸ
PREP
sie von
4771
σοῦ·
P-2GS
-
4851
συμφέρει
V-PAI-3S
nütze
1063
γάρ
CONJ
denn
4771
σοι
P-2DS
-
2443
ἵνα
CONJ
daß
622
ἀπόληται
V-2AMS-3S
umkomme
1520
ἓν
A-NSN
eines
3588
τῶν
T-GPN
-
3196
μελῶν
N-GPN
Glieder
4771
σου
P-2GS
-
2532
καὶ
CONJ
und
3361
μὴ
PRT-N
nicht
3650
ὅλον
A-NSN
ganzer
3588
τὸ
T-NSN
-
4983
σῶμά
N-NSN
Leib
4771
σου
P-2GS
-
1519
εἰς
PREP
in
1067
γέενναν
N-ASF
die Hölle
565
ἀπέλθῃ
V-2AAS-3S
-


Es heißt: 'Wer sich von seiner Frau trennen will, muss ihr einen Scheidebrief ausstellen.' (NeU)

2046
Ἐρρέθη
V-API-3S
-
1161
δέ
CONJ
Es ist aber
3739
ὃς
R-NSM
Wer irgend
302
ἂν
PRT
Wer irgend
630
ἀπολύσῃ
V-AAS-3S
entlassen
3588
τὴν
T-ASF
-
1135
γυναῖκα
N-ASF
Weib
846
αὐτοῦ
P-GSM
sein
1325
δότω
V-2AAM-3S
wird, gebe
846
αὐτῇ
P-DSF
ihr
647
ἀποστάσιον
N-ASN
einen Scheidebrief


Ich aber sage euch: Jeder, der sich von seiner Frau trennt – es sei denn, sie ist ihm sexuell untreu geworden –, treibt sie in den Ehebruch. Und wer eine geschiedene Frau heiratet, begeht auch Ehebruch." (NeU)

1473
ἐγὼ
P-1NS
Ich
1161
δὲ
CONJ
aber
3004
λέγω
V-PAI-1S
sage
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
3754
ὅτι
CONJ
euch
3956
πᾶς
A-NSM
-
3588

T-NSM
-
630
ἀπολύων
V-PAP-NSM
entlassen
3588
τὴν
T-ASF
-
1135
γυναῖκα
N-ASF
Weib
846
αὐτοῦ
P-GSM
sein
3924
παρεκτὸς
ADV
wird, außer
3056
λόγου
N-GSM
auf Grund
4202
πορνείας
N-GSF
von Hurerei
4160
ποιεῖ
V-PAI-3S
macht
846
αὐτὴν
P-ASF
daß sie
3431
μοιχευθῆναι
V-APN
-
2532
καὶ
CONJ
und
3739
ὃς
R-NSM
wer irgend
1437
ἐὰν
COND
wer irgend
630
ἀπολελυμένην
V-RPP-ASF
eine Entlassene
1060
γαμήσῃ
V-AAS-3S
heiratet
3429
μοιχᾶται
V-PNI-3S
Ehebruch begeht


"Ihr wisst auch, dass zu den Vorfahren gesagt worden ist: 'Du sollst keinen Meineid schwören; was du aber dem Herrn geschworen hast, musst du halten!' (NeU)

3825
Πάλιν
ADV
Wiederum
191
ἠκούσατε
V-AAI-2P
habt ihr gehört
3754
ὅτι
CONJ
daß
2046
ἐρρέθη
V-API-3S
-
3588
τοῖς
T-DPM
-
744
ἀρχαίοις·
A-DPM
zu den Alten
3756
οὐκ
PRT-N
ist: Du sollst nicht
1964
ἐπιορκήσεις
V-FAI-2S
fälschlich schwören
591
ἀποδώσεις
V-FAI-2S
erfüllen
1161
δὲ
CONJ
du sollst aber
3588
τῷ
T-DSM
-
2962
κυρίῳ
N-DSM
dem Herrn
3588
τοὺς
T-APM
-
3727
ὅρκους
N-APM
Eide
4771
σου
P-2GS
-


Ich aber sage euch: Schwört überhaupt nicht, weder beim Himmel, denn er ist Gottes Thron, (NeU)

1473
ἐγὼ
P-1NS
Ich
1161
δὲ
CONJ
aber
3004
λέγω
V-PAI-1S
sage
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
3361
μὴ
PRT-N
nicht
3660
ὀμόσαι
V-AAN
Schwöret
3654
ὅλως·
ADV
überhaupt
3383
μήτε
CONJ-N
weder
1722
ἐν
PREP
bei
3588
τῷ
T-DSM
-
3772
οὐρανῷ
N-DSM
dem Himmel
3754
ὅτι
CONJ
denn
2362
θρόνος
N-NSM
Thron
1510
ἐστὶν
V-PAI-3S
-
3588
τοῦ
T-GSM
-
2316
θεοῦ·
N-GSM
Gottes


noch bei der Erde, denn sie ist seine Fußbank, noch bei Jerusalem, denn sie ist die Stadt des großen Königs. (NeU)

3383
μήτε
CONJ-N
noch
1722
ἐν
PREP
bei
3588
τῇ
T-DSF
-
1093
γῇ
N-DSF
der Erde
3754
ὅτι
CONJ
denn
5286
ὑποπόδιόν
N-NSN
Füße Schemel
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
-
3588
τῶν
T-GPM
-
4228
ποδῶν
N-GPM
Füße Schemel
846
αὐτοῦ·
P-GSM
seiner
3383
μήτε
CONJ-N
noch
1519
εἰς
PREP
bei
2414
Ἱεροσόλυμα
N-APN
Jerusalem
3754
ὅτι
CONJ
denn
4172
πόλις
N-NSF
Stadt
1510
ἐστὶν
V-PAI-3S
-
3588
τοῦ
T-GSM
-
3173
μεγάλου
A-GSM
des großen
935
βασιλέως·
N-GSM
Königs


Nicht einmal mit deinem Kopf sollst du dich verbürgen, wenn du etwas schwörst, denn du kannst nicht ein einziges Haar weiß oder schwarz werden lassen. (NeU)

3383
μήτε
CONJ-N
noch
1722
ἐν
PREP
du bei
3588
τῇ
T-DSF
-
2776
κεφαλῇ
N-DSF
Haupte
4771
σου
P-2GS
-
3660
ὀμόσῃς
V-AAS-2S
sollst
3754
ὅτι
CONJ
denn
3756
οὐ
PRT-N
nicht
1410
δύνασαι
V-PNI-2S
du vermagst
1520
μίαν
A-ASF
-
2359
τρίχα
N-ASF
Haar
3022
λευκὴν
A-ASF
weiß
4160
ποιῆσαι
V-AAN
zu machen
2228

PRT
oder
3189
μέλαιναν
A-ASF
schwarz


Euer Ja sei ein Ja und euer Nein ein Nein! Alles, was darüber hinausgeht, stammt vom Bösen. (NeU)

1510
ἔστω
V-PAM-3S
-
1161
δὲ
CONJ
aber
3588

T-NSM
-
3056
λόγος
N-NSM
Rede
5210
ὑμῶν
P-2GP
-
3483
ναὶ
PRT
Ja
3483
ναί
PRT
ja
3756
οὒ
PRT-N
nein
3756
οὔ·
PRT-N
nein
3588
τὸ
T-NSN
-
1161
δὲ
CONJ
was aber
4053
περισσὸν
A-NSN
mehr
3778
τούτων
D-GPM
-
1537
ἐκ
PREP
aus
3588
τοῦ
T-GSM
-
4190
πονηροῦ
A-GSM
dem Bösen
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
-


Ihr wisst, dass es heißt: 'Auge für Auge, Zahn für Zahn.' (NeU)

191
Ἠκούσατε
V-AAI-2P
Ihr habt gehört
3754
ὅτι
CONJ
daß
2046
ἐρρέθη
V-API-3S
-
3788
ὀφθαλμὸν
N-ASM
ist: Auge
473
ἀντὶ
PREP
um
3788
ὀφθαλμοῦ
N-GSM
Auge
2532
καὶ
CONJ
und
3599
ὀδόντα
N-ASM
Zahn
473
ἀντὶ
PREP
um
3599
ὀδόντος
N-GSM
Zahn


Ich aber sage euch: Verzichtet auf Gegenwehr, wenn euch jemand Böses antut! Mehr noch: Wenn dich jemand auf die rechte Wange schlägt, dann halte ihm auch die linke hin. (NeU)

1473
ἐγὼ
P-1NS
Ich
1161
δὲ
CONJ
aber
3004
λέγω
V-PAI-1S
sage
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
3361
μὴ
PRT-N
nicht
436
ἀντιστῆναι
V-2AAN
Widerstehet
3588
τῷ
T-DSM
-
4190
πονηρῷ·
A-DSM
dem Bösen
235
ἀλλ’
CONJ
sondern
3748
ὅστις
R-NSM
wer irgend
4771
σε
P-2AS
-
4474
ῥαπίζει
V-PAI-3S
schlagen
1519
εἰς
PREP
-
3588
τὴν
T-ASF
-
1188
δεξιὰν
A-ASF
rechten
4600
σιαγόνα
N-ASF
Backen
4762
στρέψον
V-AAM-2S
biete
846
αὐτῷ
P-DSM
wird, dem
2532
καὶ
CONJ
auch
3588
τὴν
T-ASF
-
243
ἄλλην·
A-ASF
den anderen


Und wenn dich einer vor Gericht bringen will, um dir das Hemd wegzunehmen, dem lass auch den Mantel. (NeU)

2532
καὶ
CONJ
und
3588
τῷ
T-DSM
-
2309
θέλοντί
V-PAP-DSM
will
4771
σοι
P-2DS
-
2919
κριθῆναι
V-APN
vor Gericht
2532
καὶ
CONJ
und
3588
τὸν
T-ASM
-
5509
χιτῶνά
N-ASM
Leibrock
4771
σου
P-2GS
-
2983
λαβεῖν
V-2AAN
nehmen
863
ἄφες
V-2AAM-2S
laß
846
αὐτῷ
P-DSM
dem
2532
καὶ
CONJ
auch
3588
τὸ
T-ASN
-
2440
ἱμάτιον·
N-ASN
den Mantel


Und wenn dich jemand zwingt, eine Meile mitzugehen, mit dem geh zwei. (NeU)

2532
καὶ
CONJ
Und
3748
ὅστις
R-NSM
wer irgend
4771
σε
P-2AS
-
29
ἀγγαρεύσει
V-FAI-3S
zwingen
3400
μίλιον
N-ASN
Meile
1520
ἕν
A-ASN
wird, eine
5217
ὕπαγε
V-PAM-2S
geh
3326
μετ’
PREP
mit
846
αὐτοῦ
P-GSM
dem
1417
δύο
A-NUI
zwei


Gib dem, der dich bittet, und weise den nicht ab, der etwas von dir borgen will. (NeU)

3588
τῷ
T-DSM
-
154
αἰτοῦντί
V-PAP-DSM
bittet
4771
σε
P-2AS
-
1325
δός
V-2AAM-2S
Gib
2532
καὶ
CONJ
und
3588
τὸν
T-ASM
-
2309
θέλοντα
V-PAP-ASM
will
575
ἀπὸ
PREP
ab, der von
4771
σοῦ
P-2GS
-
1155
δανίσασθαι
V-AMN
borgen
3361
μὴ
PRT-N
den nicht
654
ἀποστραφῇς
V-2APS-2S
weise


Ihr wisst, dass es heißt: 'Du sollst deinen Nächsten lieben und deinen Feind hassen.' (NeU)

191
Ἠκούσατε
V-AAI-2P
Ihr habt gehört
3754
ὅτι
CONJ
daß
2046
ἐρρέθη
V-API-3S
-
25
ἀγαπήσεις
V-FAI-2S
lieben
3588
τὸν
T-ASM
-
4139
πλησίον
ADV
Nächsten
4771
σου
P-2GS
-
2532
καὶ
CONJ
und
3404
μισήσεις
V-FAI-2S
hassen
3588
τὸν
T-ASM
-
2190
ἐχθρόν
A-ASM
Feind
4771
σου
P-2GS
-


Ich aber sage euch: Liebt eure Feinde und betet für die, die euch verfolgen. (NeU)

1473
ἐγὼ
P-1NS
Ich
1161
δὲ
CONJ
aber
3004
λέγω
V-PAI-1S
sage
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
25
ἀγαπᾶτε
V-PAM-2P
Liebet
3588
τοὺς
T-APM
die, die
2190
ἐχθροὺς
A-APM
Feinde
5210
ὑμῶν
P-2GP
-
2532
καὶ
CONJ
und
4336
προσεύχεσθε
V-PNM-2P
betet
5228
ὑπὲρ
PREP
für
3588
τῶν
T-GPM
-
1377
διωκόντων
V-PAP-GPM
verfolgen
5210
ὑμᾶς
P-2AP
-


So erweist ihr euch als Kinder eures Vaters im Himmel. Denn er lässt seine Sonne über Böse und Gute aufgehen und lässt regnen über Gerechte und Ungerechte. (NeU)

3704
ὅπως
ADV
damit
1096
γένησθε
V-2ADS-2P
seid
5207
υἱοὶ
N-NPM
ihr Söhne
3588
τοῦ
T-GSM
der
3962
πατρὸς
N-GSM
Vaters
5210
ὑμῶν
P-2GP
-
3588
τοῦ
T-GSM
-
1722
ἐν
PREP
in
3772
οὐρανοῖς
N-DPM
den Himmeln
3754
ὅτι
CONJ
ist; denn
3588
τὸν
T-ASM
-
2246
ἥλιον
N-ASM
Sonne
846
αὐτοῦ
P-GSM
seine
393
ἀνατέλλει
V-PAI-3S
er läßt
1909
ἐπὶ
PREP
über
4190
πονηροὺς
A-APM
Böse
2532
καὶ
CONJ
und
18
ἀγαθοὺς
A-APM
Gute
2532
καὶ
CONJ
und
1026
βρέχει
V-PAI-3S
läßt regnen
1909
ἐπὶ
PREP
über
1342
δικαίους
A-APM
Gerechte
2532
καὶ
CONJ
und
94
ἀδίκους
A-APM
Ungerechte


Wenn ihr nur die liebt, die euch lieben, welchen Lohn habt ihr dafür wohl verdient? Denn das machen auch die Zöllner. (NeU)

1437
ἐὰν
COND
wenn
1063
γὰρ
CONJ
Denn
25
ἀγαπήσητε
V-AAS-2P
ihr liebet
3588
τοὺς
T-APM
die
25
ἀγαπῶντας
V-PAP-APM
lieben
5210
ὑμᾶς
P-2AP
-
5101
τίνα
I-ASM
welchen
3408
μισθὸν
N-ASM
Lohn
2192
ἔχετε
V-PAI-2P
habt ihr
3780
οὐχὶ
PRT-I
nicht
2532
καὶ
CONJ
auch
3588
οἱ
T-NPM
-
5057
τελῶναι
N-NPM
die Zöllner
3588
τὸ
T-ASN
-
846
αὐτὸ
P-ASN
dasselbe
4160
ποιοῦσιν
V-PAI-3P
Tun


Und wenn ihr nur zu euren Brüdern freundlich seid, was tut ihr damit Besonderes? Das tun auch die, die Gott nicht kennen. (NeU)

2532
καὶ
CONJ
Und
1437
ἐὰν
COND
wenn
782
ἀσπάσησθε
V-ADS-2P
grüßet
3588
τοὺς
T-APM
-
80
ἀδελφοὺς
N-APM
Brüder
5210
ὑμῶν
P-2GP
-
3440
μόνον
ADV
allein
5101
τί
I-ASN
was
4053
περισσὸν
A-ASN
ihr Besonderes
4160
ποιεῖτε
V-PAI-2P
tut
3780
οὐχὶ
PRT-I
nicht
2532
καὶ
CONJ
auch
3588
οἱ
T-NPM
-
1482
ἐθνικοὶ
A-NPM
-
3588
τὸ
T-ASN
-
846
αὐτὸ
P-ASN
-
4160
ποιοῦσιν
V-PAI-3P
Tun


Deshalb sollt ihr vollkommen sein, wie euer Vater im Himmel vollkommen ist." (NeU)

1510
ἔσεσθε
V-FDI-2P
-
3767
οὖν
CONJ
nun
5210
ὑμεῖς
P-2NP
Ihr
5046
τέλειοι
A-NPM
vollkommen
5613
ὡς
ADV
-
3588

T-NSM
himmlischer
3962
πατὴρ
N-NSM
Vater
5210
ὑμῶν
P-2GP
-
3588

T-NSM
-
3770
οὐράνιος
A-NSM
-
5046
τέλειός
A-NSM
vollkommen
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
-