Online-Bibel

- Anzeige -



Interlineare Bibel
Matthäus 4

×

Matthäus 4:1

Dann wurde Jesus vom Geist Gottes ins Bergland der Wüste hinaufgeführt, weil er dort vom Teufel versucht werden sollte.  

5119
Τότε
ADV
Dann
3588

T-NSM
-
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
wurde Jesus
321
ἀνήχθη
V-API-3S
hinaufgeführt
1519
εἰς
PREP
in
3588
τὴν
T-ASF
-
2048
ἔρημον
A-ASF
die Wüste
5259
ὑπὸ
PREP
von
3588
τοῦ
T-GSN
-
4151
πνεύματος
N-GSN
dem Geiste
3985
πειρασθῆναι
V-APN
versucht
5259
ὑπὸ
PREP
um von
3588
τοῦ
T-GSM
-
1228
διαβόλου
A-GSM
dem Teufel


Matthäus 4:2

Vierzig Tage und Nächte lang aß er nichts. Als dann der Hunger ihn quälte,  

2532
καὶ
CONJ
und
3522
νηστεύσας
V-AAP-NSM
gefastet
2250
ἡμέρας
N-APF
Tage
5062
τεσσεράκοντα
A-NUI
als er vierzig
2532
καὶ
CONJ
und
5062
τεσσεράκοντα
A-NUI
vierzig
3571
νύκτας
N-APF
Nächte
5305
ὕστερον
ADV-C
ihn danach
3983
ἐπείνασεν
V-AAI-3S
hatte, hungerte


Matthäus 4:3

trat der Versucher heran und sagte: "Wenn du Gottes Sohn bist, dann befiehl, dass diese Steine hier zu Brot werden."  

2532
καὶ
CONJ
Und
4334
προσελθὼν
V-2AAP-NSM
trat
3588

T-NSM
-
3985
πειράζων
V-PAP-NSM
der Versucher
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
846
αὐτῷ
P-DSM
zu ihm
1487
εἰ
COND
Wenn
5207
υἱὸς
N-NSM
Sohn
1510
εἶ
V-PAI-2S
-
3588
τοῦ
T-GSM
-
2316
θεοῦ
N-GSM
du Gottes
3004
εἰπὲ
V-2AAM-2S
-
2443
ἵνα
CONJ
daß
3588
οἱ
T-NPM
-
3037
λίθοι
N-NPM
Steine
3778
οὗτοι
D-NPM
diese
740
ἄρτοι
N-NPM
Brot
1096
γένωνται
V-2ADS-3P
werden


Matthäus 4:4

Aber Jesus antwortete: "Nein, in der Schrift steht: 'Der Mensch lebt nicht nur von Brot, sondern von jedem Wort, das aus Gottes Mund kommt.'"  

3588

T-NSM
-
1161
δὲ
CONJ
Er aber
611
ἀποκριθεὶς
V-AOP-NSM
antwortete
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
1125
γέγραπται
V-RPI-3S
Es steht geschrieben
3756
οὐκ
PRT-N
"Nicht
1909
ἐπ’
PREP
von
740
ἄρτῳ
N-DSM
Brot
3441
μόνῳ
A-DSM
allein
2198
ζήσεται
V-FDI-3S
soll
3588

T-NSM
-
444
ἄνθρωπος
N-NSM
der Mensch
235
ἀλλ’
CONJ
sondern
1909
ἐπὶ
PREP
von
3956
παντὶ
A-DSN
jedem
4487
ῥήματι
N-DSN
Worte
1607
ἐκπορευομένῳ
V-PNP-DSN
ausgeht
1223
διὰ
PREP
das durch
4750
στόματος
N-GSN
den Mund
2316
θεοῦ
N-GSM
Gottes


Matthäus 4:5

Daraufhin ging der Teufel mit ihm in die Heilige Stadt, stellte ihn auf den höchsten Vorsprung im Tempel  

5119
τότε
ADV
Dann
3880
παραλαμβάνει
V-PAI-3S
nimmt
846
αὐτὸν
P-ASM
ihn
3588

T-NSM
-
1228
διάβολος
A-NSM
der Teufel
1519
εἰς
PREP
in
3588
τὴν
T-ASF
-
40
ἁγίαν
A-ASF
die heilige
4172
πόλιν
N-ASF
Stadt
2532
καὶ
CONJ
und
2476
ἔστησεν
V-AAI-3S
stellt
846
αὐτὸν
P-ASM
ihn
1909
ἐπὶ
PREP
auf
3588
τὸ
T-ASN
-
4419
πτερύγιον
N-ASN
die Zinne
3588
τοῦ
T-GSN
-
2411
ἱεροῦ
N-GSN
des Tempels


Matthäus 4:6

und sagte: "Wenn du Gottes Sohn bist, dann stürz dich hier hinunter! Es steht ja geschrieben: 'Er schickt seine Engel für dich aus, um dich zu beschützen. Auf den Händen werden sie dich tragen, damit dein Fuß nicht an einen Stein stößt.'"  

2532
καὶ
CONJ
und
3004
λέγει
V-PAI-3S
spricht
846
αὐτῷ
P-DSM
zu ihm
1487
εἰ
COND
Wenn
5207
υἱὸς
N-NSM
Sohn
1510
εἶ
V-PAI-2S
-
3588
τοῦ
T-GSM
-
2316
θεοῦ
N-GSM
du Gottes
906
βάλε
V-2AAM-2S
so wirf
4572
σεαυτὸν
F-2ASM
dich
2736
κάτω·
ADV
hinab
1125
γέγραπται
V-RPI-3S
es steht geschrieben
1063
γὰρ
CONJ
denn
3754
ὅτι
CONJ
es steht geschrieben
3588
τοῖς
T-DPM
-
32
ἀγγέλοις
N-DPM
Engeln
846
αὐτοῦ
P-GSM
" Er wird seinen
1781
ἐντελεῖται
V-FNI-3S
befehlen
4012
περὶ
PREP
über
4771
σοῦ
P-2GS
-
2532
καὶ
CONJ
und
1909
ἐπὶ
PREP
auf
5495
χειρῶν
N-GPF
den Händen
142
ἀροῦσίν
V-FAI-3P
sie werden
4771
σε
P-2AS
-
3379
μήποτε
ADV-N
damit du nicht etwa
4350
προσκόψῃς
V-AAS-2S
stoßest
4314
πρὸς
PREP
an
3037
λίθον
N-ASM
einen Stein
3588
τὸν
T-ASM
-
4228
πόδα
N-ASM
Fuß
4771
σου
P-2GS
-


Matthäus 4:7

Jesus gab ihm zur Antwort: "Es heißt aber auch: 'Du sollst den Herrn, deinen Gott, nicht herausfordern!'"  

5346
ἔφη
V-IAI-3S
sprach
846
αὐτῷ
P-DSM
zu ihm
3588

T-NSM
-
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
Jesus
3825
πάλιν
ADV
Wiederum
1125
γέγραπται
V-RPI-3S
steht geschrieben
3756
οὐκ
PRT-N
nicht
1598
ἐκπειράσεις
V-FAI-2S
" Du sollst
2962
κύριον
N-ASM
den Herrn
3588
τὸν
T-ASM
-
2316
θεόν
N-ASM
Gott
4771
σου
P-2GS
-


Matthäus 4:8

Schließlich ging der Teufel mit ihm auf einen sehr hohen Berg, zeigte ihm alle Königreiche der Welt und ihre Pracht  

3825
πάλιν
ADV
Wiederum
3880
παραλαμβάνει
V-PAI-3S
nimmt
846
αὐτὸν
P-ASM
ihn
3588

T-NSM
-
1228
διάβολος
A-NSM
der Teufel
1519
εἰς
PREP
auf
3735
ὄρος
N-ASN
Berg
5308
ὑψηλὸν
A-ASN
hohen
3029
λίαν
ADV
einen sehr
2532
καὶ
CONJ
und
1166
δείκνυσιν
V-PAI-3S
zeigt
846
αὐτῷ
P-DSM
ihm
3956
πάσας
A-APF
alle
3588
τὰς
T-APF
-
932
βασιλείας
N-APF
Reiche
3588
τοῦ
T-GSM
-
2889
κόσμου
N-GSM
der Welt
2532
καὶ
CONJ
und
3588
τὴν
T-ASF
-
1391
δόξαν
N-ASF
Herrlichkeit
846
αὐτῶν
P-GPF
ihre


Matthäus 4:9

und sagte: "Das alles will ich dir geben, wenn du dich vor mir niederwirfst und mich anbetest."  

2532
καὶ
CONJ
und
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
spricht
846
αὐτῷ
P-DSM
zu ihm
3778
ταῦτά
D-APN
-
4771
σοι
P-2DS
-
3956
πάντα
A-APN
Alles
1325
δώσω
V-FAI-1S
geben
1437
ἐὰν
COND
wenn
4098
πεσὼν
V-2AAP-NSM
du niederfallen
4352
προσκυνήσῃς
V-AAS-2S
anbeten
1473
μοι
P-1DS
-


Matthäus 4:10

Da sagte Jesus: "Weg mit dir, Satan! Es steht geschrieben: 'Du sollst den Herrn, deinen Gott, anbeten und ihm allein dienen!'"  

5119
τότε
ADV
Da
3004
λέγει
V-PAI-3S
spricht
846
αὐτῷ
P-DSM
zu ihm
3588

T-NSM
-
2424
Ἰησοῦς·
N-NSM
Jesus
5217
ὕπαγε
V-PAM-2S
Geh hinweg
4567
σατανᾶ·
N-VSM
Satan
1125
γέγραπται
V-RPI-3S
es steht geschrieben
1063
γάρ
CONJ
denn
2962
κύριον
N-ASM
"Du sollst den Herrn
3588
τὸν
T-ASM
-
2316
θεόν
N-ASM
Gott
4771
σου
P-2GS
-
4352
προσκυνήσεις
V-FAI-2S
anbeten
2532
καὶ
CONJ
und
846
αὐτῷ
P-DSM
ihm
3441
μόνῳ
A-DSM
allein
3000
λατρεύσεις
V-FAI-2S
dienen


Matthäus 4:11

Da ließ der Teufel von Jesus ab, und Engel kamen und versorgten ihn.  

5119
τότε
ADV
Dann
863
ἀφίησιν
V-PAI-3S
verläßt
846
αὐτὸν
P-ASM
ihn
3588

T-NSM
-
1228
διάβολος
A-NSM
der Teufel
2532
καὶ
CONJ
und
2400
ἰδοὺ
V-2AMM-2S
siehe
32
ἄγγελοι
N-NPM
Engel
4334
προσῆλθον
V-2AAI-3P
kamen
2532
καὶ
CONJ
herzu und
1247
διηκόνουν
V-IAI-3P
dienten
846
αὐτῷ
P-DSM
ihm


Matthäus 4:12

Als Jesus hörte, dass man Johannes ins Gefängnis geworfen hatte, zog er sich nach Galiläa zurück.  

191
Ἀκούσας
V-AAP-NSM
aber gehört
1161
δὲ
CONJ
Als
3754
ὅτι
CONJ
hatte, daß
2491
Ἰωάννης
N-NSM
Johannes
3860
παρεδόθη
V-API-3S
überliefert
402
ἀνεχώρησεν
V-AAI-3S
worden war, entwich
1519
εἰς
PREP
er nach
3588
τὴν
T-ASF
-
1056
Γαλιλαίαν
N-ASF
Galiläa


Matthäus 4:13

Er blieb aber nicht in Nazaret, sondern verlegte seinen Wohnsitz nach Kafarnaum am See im Gebiet der Stämme Sebulon und Naftali.  

2532
καὶ
CONJ
und
2641
καταλιπὼν
V-2AAP-NSM
er verließ
3588
τὴν
T-ASF
das
3478
Ναζαρὰ
N-PRI
Nazareth
2064
ἐλθὼν
V-2AAP-NSM
und kam
2730
κατῴκησεν
V-AAI-3S
und wohnte
1519
εἰς
PREP
in
2584
Καφαρναοὺμ
N-PRI
Kapernaum
3588
τὴν
T-ASF
-
3864
παραθαλασσίαν
A-ASF
am See
1722
ἐν
PREP
liegt, in
3725
ὁρίοις
N-DPN
dem Gebiet
2194
Ζαβουλὼν
N-PRI
von Zabulon
2532
καὶ
CONJ
und
3508
Νεφθαλείμ
N-PRI
Nephtalim


Matthäus 4:14

So erfüllte sich, was durch den Propheten Jesaja vorausgesagt wurde:  

2443
ἵνα
CONJ
auf daß
4137
πληρωθῇ
V-APS-3S
erfüllt
3588
τὸ
T-NSN
würde, was
2046
ῥηθὲν
V-APP-NSN
-
1223
διὰ
PREP
durch
2268
Ἡσαΐου
N-GSM
Jesajas
3588
τοῦ
T-GSM
-
4396
προφήτου
N-GSM
den Propheten
3004
λέγοντος·
V-PAP-GSM
ist, welcher spricht


Matthäus 4:15

"Du Land Sebulon und Naftali, am See gelegen und jenseits des Jordan, Galiläa der Völker:  

1093
γῆ
N-NSF
"Land
2194
Ζαβουλὼν
N-PRI
Zabulon
2532
καὶ
CONJ
und
1093
γῆ
N-NSF
Land
3508
Νεφθαλείμ
N-PRI
Nephtalim
3598
ὁδὸν
N-ASF
gegen
2281
θαλάσσης
N-GSF
den See
4008
πέραν
ADV
hin, jenseit
3588
τοῦ
T-GSM
-
2446
Ἰορδάνου
N-GSM
des Jordan
1056
Γαλιλαία
N-NSF
Galiläa
3588
τῶν
T-GPN
-
1484
ἐθνῶν
N-GPN
der Nationen


Matthäus 4:16

Das Volk, das im Finstern lebte, hat ein großes Licht gesehen. Über denen, die im Land der Todesschatten wohnten, ist Licht aufgegangen."  

3588

T-NSM
das
2992
λαὸς
N-NSM
das Volk
3588

T-NSM
denen, die
2521
καθήμενος
V-PNP-NSM
saß
1722
ἐν
PREP
in
4655
σκότει
N-DSN
Finsternis
5457
φῶς
N-ASN
Licht
3708
εἶδεν
V-2AAI-3S
-
3173
μέγα
A-ASN
hat ein großes
2532
καὶ
CONJ
und
3588
τοῖς
T-DPM
-
2521
καθημένοις
V-PNP-DPM
saßen
1722
ἐν
PREP
im
5561
χώρᾳ
N-DSF
Lande
2532
καὶ
CONJ
und
4639
σκιᾷ
N-DSF
Schatten
2288
θανάτου
N-GSM
des Todes
5457
φῶς
N-NSN
Licht
393
ἀνέτειλεν
V-AAI-3S
aufgegangen
846
αὐτοῖς
P-DPM
ist ihnen


Matthäus 4:17

Von da an begann Jesus zu predigen: "Ändert eure Einstellung, denn die Himmelsherrschaft bricht bald an!"  

575
Ἀπὸ
PREP
Von
5119
τότε
ADV
da an
756
ἤρξατο
V-ADI-3S
begann
3588

T-NSM
-
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
Jesus
2784
κηρύσσειν
V-PAN
zu predigen
2532
καὶ
CONJ
und
3004
λέγειν
V-PAN
zu sagen
3340
μετανοεῖτε
V-PAM-2P
Tut Buße
1448
ἤγγικεν
V-RAI-3S
ist nahe
1063
γὰρ
CONJ
denn
3588

T-NSF
-
932
βασιλεία
N-NSF
das Reich
3588
τῶν
T-GPM
-
3772
οὐρανῶν
N-GPM
der Himmel


Matthäus 4:18

Als Jesus am See von Galiläa entlangging, sah er zwei Brüder. Jeder warf sein rundes Wurfnetz aus. Es waren Simon, der auch Petrus genannt wurde, und sein Bruder Andreas.  

4043
Περιπατῶν
V-PAP-NSM
wandelte
1161
δὲ
CONJ
aber
3844
παρὰ
PREP
am
3588
τὴν
T-ASF
-
2281
θάλασσαν
N-ASF
See
3588
τῆς
T-GSF
-
1056
Γαλιλαίας
N-GSF
von Galiläa
3708
εἶδεν
V-2AAI-3S
-
1417
δύο
A-NUI
er zwei
80
ἀδελφούς
N-APM
Brüder
4613
Σίμωνα
N-ASM
Simon
3588
τὸν
T-ASM
-
3004
λεγόμενον
V-PPP-ASM
genannt
4074
Πέτρον
N-ASM
Petrus
2532
καὶ
CONJ
und
406
Ἀνδρέαν
N-ASM
Andreas
3588
τὸν
T-ASM
-
80
ἀδελφὸν
N-ASM
Bruder
846
αὐτοῦ
P-GSM
seinen
906
βάλλοντας
V-PAP-APM
warfen
293
ἀμφίβληστρον
N-ASN
die ein Netz
1519
εἰς
PREP
in
3588
τὴν
T-ASF
-
2281
θάλασσαν·
N-ASF
den See
1510
ἦσαν
V-IAI-3P
-
1063
γὰρ
CONJ
denn
231
ἁλεεῖς
N-NPM
Fischer


Matthäus 4:19

Jesus sagte zu ihnen: "Kommt, folgt mir! Ich werde euch zu Menschenfischern machen."  

2532
καὶ
CONJ
Und
3004
λέγει
V-PAI-3S
er spricht
846
αὐτοῖς
P-DPM
zu ihnen
1205
δεῦτε
V-PAM-2P
Kommet
3694
ὀπίσω
ADV
nach
1473
μου
P-1GS
-
2532
καὶ
CONJ
und
4160
ποιήσω
V-FAI-1S
machen
5210
ὑμᾶς
P-2AP
-
231
ἁλεεῖς
N-APM
zu Menschenfischern
444
ἀνθρώπων
N-GPM
zu Menschenfischern


Matthäus 4:20

Sofort ließen sie die Netze liegen und folgten ihm.  

3588
οἱ
T-NPM
-
1161
δὲ
CONJ
Sie aber
2112
εὐθέως
ADV
alsbald
863
ἀφέντες
V-2AAP-NPM
verließen
3588
τὰ
T-APN
-
1350
δίκτυα
N-APN
die Netze
190
ἠκολούθησαν
V-AAI-3P
folgten
846
αὐτῷ
P-DSM
ihm


Matthäus 4:21

Als er ein Stück weitergegangen war, sah er wieder zwei Brüder, Jakobus und Johannes, die Söhne des Zebedäus. Sie waren mit ihrem Vater im Boot und brachten die Netze in Ordnung. Auch sie forderte er auf, mit ihm zu kommen.  

2532
Καὶ
CONJ
Und
4260
προβὰς
V-2AAP-NSM
weiterging
1564
ἐκεῖθεν
ADV
als er von dannen
3708
εἶδεν
V-2AAI-3S
-
243
ἄλλους
A-APM
andere
1417
δύο
A-NUI
er zwei
80
ἀδελφούς
N-APM
Brüder
2385
Ἰάκωβον
N-ASM
Jakobus
3588
τὸν
T-ASM
den Sohn des
3588
τοῦ
T-GSM
-
2199
Ζεβεδαίου
N-GSM
Zebedäus
2532
καὶ
CONJ
und
2491
Ἰωάννην
N-ASM
Johannes
3588
τὸν
T-ASM
-
80
ἀδελφὸν
N-ASM
Bruder
846
αὐτοῦ
P-GSM
seinen
1722
ἐν
PREP
im
3588
τῷ
T-DSN
-
4143
πλοίῳ
N-DSN
Schiffe
3326
μετὰ
PREP
mit
2199
Ζεβεδαίου
N-GSM
Zebedäus
3588
τοῦ
T-GSM
-
3962
πατρὸς
N-GSM
Vater
846
αὐτῶν
P-GPM
ihrem
2675
καταρτίζοντας
V-PAP-APM
ausbesserten
3588
τὰ
T-APN
-
1350
δίκτυα
N-APN
Netze
846
αὐτῶν·
P-GPM
wie sie ihre
2532
καὶ
CONJ
und
2564
ἐκάλεσεν
V-AAI-3S
er rief
846
αὐτούς
P-APM
sie


Matthäus 4:22

Da verließen sie das Boot und ihren Vater und folgten ihm.  

3588
οἱ
T-NPM
-
1161
δὲ
CONJ
Sie aber
2112
εὐθέως
ADV
alsbald
863
ἀφέντες
V-2AAP-NPM
verließen
3588
τὸ
T-ASN
-
4143
πλοῖον
N-ASN
das Schiff
2532
καὶ
CONJ
und
3588
τὸν
T-ASM
-
3962
πατέρα
N-ASM
Vater
846
αὐτῶν
P-GPM
ihren
190
ἠκολούθησαν
V-AAI-3P
und folgten
846
αὐτῷ
P-DSM
ihm


Matthäus 4:23

Jesus zog in ganz Galiläa umher. Er lehrte in den Synagogen und verkündigte die Freudenbotschaft vom Reich Gottes. Außerdem heilte er dort alle Arten von Krankheit und Leid.  

2532
Καὶ
CONJ
Und
4013
περιῆγεν
V-IAI-3S
zog
1722
ἐν
PREP
in
3650
ὅλῃ
A-DSF
in ganz
3588
τῇ
T-DSF
-
1056
Γαλιλαίᾳ
N-DSF
Galiläa
1321
διδάσκων
V-PAP-NSM
umher, lehrte
1722
ἐν
PREP
unter
3588
ταῖς
T-DPF
-
4864
συναγωγαῖς
N-DPF
Synagogen
846
αὐτῶν
P-GPM
ihren
2532
καὶ
CONJ
und
2784
κηρύσσων
V-PAP-NSM
predigte
3588
τὸ
T-ASN
-
2098
εὐαγγέλιον
N-ASN
das Evangelium
3588
τῆς
T-GSF
-
932
βασιλείας
N-GSF
des Reiches
2532
καὶ
CONJ
und
2323
θεραπεύων
V-PAP-NSM
heilte
3956
πᾶσαν
A-ASF
jede
3554
νόσον
N-ASF
Krankheit
2532
καὶ
CONJ
und
3956
πᾶσαν
A-ASF
jedes
3119
μαλακίαν
N-ASF
Gebrechen
1722
ἐν
PREP
-
3588
τῷ
T-DSM
-
2992
λαῷ
N-DSM
dem Volke


Matthäus 4:24

Bald wurde überall von ihm gesprochen, selbst in Syrien. Man brachte alle Leidenden zu ihm, Menschen, die an den unterschiedlichsten Krankheiten und Beschwerden litten, auch Besessene, Anfallskranke und Gelähmte. Er heilte sie alle.  

2532
καὶ
CONJ
Und
565
ἀπῆλθεν
V-2AAI-3S
ging
3588

T-NSF
-
189
ἀκοὴ
N-NSF
Ruf
846
αὐτοῦ
P-GSM
sein
1519
εἰς
PREP
aus in
3650
ὅλην
A-ASF
das ganze
3588
τὴν
T-ASF
-
4947
Συρίαν·
N-ASF
Syrien
2532
καὶ
CONJ
und
4374
προσήνεγκαν
V-AAI-3P
sie brachten
846
αὐτῷ
P-DSM
zu ihm
3956
πάντας
A-APM
alle
3588
τοὺς
T-APM
-
2560
κακῶς
ADV
Leidenden
2192
ἔχοντας
V-PAP-APM
Leidenden
4164
ποικίλαις
A-DPF
die mit mancherlei
3554
νόσοις
N-DPF
Krankheiten
2532
καὶ
CONJ
und
931
βασάνοις
N-DPF
Qualen
4912
συνεχομένους
V-PPP-APM
behaftet
2532
καὶ
CONJ
waren, und
1139
δαιμονιζομένους
V-PNP-APM
Besessene
2532
καὶ
CONJ
und
4583
σεληνιαζομένους
V-PNP-APM
und Mondsüchtige
2532
καὶ
CONJ
und
3885
παραλυτικούς
A-APM
Gelähmte
2532
καὶ
CONJ
-
2323
ἐθεράπευσεν
V-AAI-3S
er heilte
846
αὐτούς
P-APM
sie


Matthäus 4:25

Große Menschenmassen folgten ihm aus Galiläa, aus dem Zehnstädtegebiet, aus Jerusalem und von Judäa und selbst von der anderen Seite des Jordan.  

2532
καὶ
CONJ
Und
190
ἠκολούθησαν
V-AAI-3P
es folgten
846
αὐτῷ
P-DSM
ihm
3793
ὄχλοι
N-NPM
Volksmengen
4183
πολλοὶ
A-NPM
große
575
ἀπὸ
PREP
von
3588
τῆς
T-GSF
-
1056
Γαλιλαίας
N-GSF
Galiläa
2532
καὶ
CONJ
und
1179
Δεκαπόλεως
N-GSF
Dekapolis
2532
καὶ
CONJ
und
2414
Ἱεροσολύμων
N-GPN
Jerusalem
2532
καὶ
CONJ
und
2449
Ἰουδαίας
N-GSF
Judäa
2532
καὶ
CONJ
und
4008
πέραν
ADV
von jenseit
3588
τοῦ
T-GSM
-
2446
Ἰορδάνου
N-GSM
des Jordan




Anzeige


Anzeige