Interlineare Bibel |
| 1722 Ἐν PREP In |
| 1565 ἐκείνῃ D-DSF jener |
| 3588 τῇ T-DSF - |
| 5610 ὥρᾳ N-DSF Stunde |
| 4334 προσῆλθον V-2AAI-3P traten |
| 3588 οἱ T-NPM - |
| 3101 μαθηταὶ N-NPM die Jünger |
| 3588 τῷ T-DSM - |
| 2424 Ἰησοῦ N-DSM zu Jesu |
| 3004 λέγοντες· V-PAP-NPM und sprachen |
| 5101 τίς I-NSM Wer |
| 687 ἄρα PRT-I - |
| 3173 μείζων A-NSM-C - |
| 1510 ἐστὶν V-PAI-3S - |
| 1722 ἐν PREP im |
| 3588 τῇ T-DSF - |
| 932 βασιλείᾳ N-DSF Reiche |
| 3588 τῶν T-GPM - |
| 3772 οὐρανῶν N-GPM der Himmel |
Da rief Jesus ein Kind herbei, stellte es in ihre Mitte (NeU)
| 2532 καὶ CONJ Und |
| 4341 προσκαλεσάμενος V-ADP-NSM herzugerufen |
| 3813 παιδίον N-ASN ein Kindlein |
| 2476 ἔστησεν V-AAI-3S hatte, stellte |
| 846 αὐτὸ P-ASN er es |
| 1722 ἐν PREP in |
| 3319 μέσῳ A-DSN Mitte |
| 846 αὐτῶν P-GPM ihre |
und sagte: "Ich versichere euch: Wenn ihr nicht umkehrt und wie die Kinder werdet, könnt ihr nicht in das Reich kommen, das der Himmel regiert. (NeU)
| 2532 καὶ CONJ und |
| 3004 εἶπεν· V-2AAI-3S ich sage |
| 281 ἀμὴν HEB Wahrlich |
| 3004 λέγω V-PAI-1S - |
| 5210 ὑμῖν P-2DP - |
| 1437 ἐὰν COND - |
| 3361 μὴ PRT-N - |
| 4762 στραφῆτε V-2APS-2P umkehret |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 1096 γένησθε V-2ADS-2P werdet |
| 5613 ὡς ADV wie |
| 3588 τὰ T-NPN - |
| 3813 παιδία N-NPN die Kindlein |
| 3756 οὐ PRT-N - |
| 3361 μὴ PRT-N - |
| 1525 εἰσέλθητε V-2AAS-2P so werdet |
| 1519 εἰς PREP in |
| 3588 τὴν T-ASF - |
| 932 βασιλείαν N-ASF das Reich |
| 3588 τῶν T-GPM - |
| 3772 οὐρανῶν N-GPM der Himmel |
Darum ist einer, der sich für so klein und unwichtig hält, wie dieses Kind, der Größte in diesem Reich. (NeU)
| 3748 ὅστις R-NSM wer irgend |
| 3767 οὖν CONJ Darum |
| 5013 ταπεινώσει V-FAI-3S erniedrigen |
| 1438 ἑαυτὸν F-3ASM sich selbst |
| 5613 ὡς ADV wird wie |
| 3588 τὸ T-NSN - |
| 3813 παιδίον N-NSN Kindlein |
| 3778 τοῦτο D-NSN dieser |
| 3778 οὗτός D-NSM - |
| 1510 ἐστιν V-PAI-3S - |
| 3588 ὁ T-NSM - |
| 3173 μείζων A-NSM-C - |
| 1722 ἐν PREP im |
| 3588 τῇ T-DSF - |
| 932 βασιλείᾳ N-DSF Reiche |
| 3588 τῶν T-GPM - |
| 3772 οὐρανῶν N-GPM der Himmel |
Und wer nur ein solches Kind aufgrund meines Namens aufnimmt, der nimmt mich auf. (NeU)
| 2532 καὶ CONJ und |
| 3739 ὃς R-NSM wer irgend |
| 1437 ἐὰν COND wer irgend |
| 1209 δέξηται V-ADS-3S aufnehmen |
| 1520 ἓν A-ASN ein |
| 3813 παιδίον N-ASN Kindlein |
| 5108 τοιοῦτο D-ASN solches |
| 1909 ἐπὶ PREP wird in |
| 3588 τῷ T-DSN - |
| 3686 ὀνόματί N-DSN Namen |
| 1473 μου P-1GS - |
| 1473 ἐμὲ P-1AS - |
| 1209 δέχεται V-PNI-3S nimmt |
Wer aber einen von diesen Geringgeachteten, die an mich glauben, zu Fall bringt, für den wäre es besser, wenn er mit einem Mühlstein um den Hals ins tiefe Meer geworfen würde. (NeU)
| 3739 ὃς R-NSM irgend |
| 1161 δ’ CONJ Wer aber |
| 302 ἂν PRT irgend |
| 4624 σκανδαλίσῃ V-AAS-3S ärgern |
| 1520 ἕνα A-ASM eines |
| 3588 τῶν T-GPM die |
| 3398 μικρῶν A-GPM Kleinen |
| 3778 τούτων D-GPM - |
| 3588 τῶν T-GPM - |
| 4100 πιστευόντων V-PAP-GPM glauben |
| 1519 εἰς PREP an |
| 1473 ἐμέ P-1AS - |
| 4851 συμφέρει V-PAI-3S wäre nütze |
| 846 αὐτῷ P-DSM wird, dem |
| 2443 ἵνα CONJ daß |
| 2910 κρεμασθῇ V-APS-3S gehängt |
| 3458 μύλος N-NSM ein Mühlstein |
| 3684 ὀνικὸς A-NSM ein Mühlstein |
| 4012 περὶ PREP - |
| 3588 τὸν T-ASM - |
| 5137 τράχηλον N-ASM Hals |
| 846 αὐτοῦ P-GSM seinen |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 2670 καταποντισθῇ V-APS-3S versenkt |
| 1722 ἐν PREP er in |
| 3588 τῷ T-DSN - |
| 3989 πελάγει N-DSN die Tiefe |
| 3588 τῆς T-GSF - |
| 2281 θαλάσσης N-GSF des Meeres |
Weh der Welt wegen all der Dinge, durch die Menschen zu Fall kommen! Es ist zwar unausweichlich, dass solche Dinge geschehen, doch weh dem Menschen, der daran schuld ist! (NeU)
| 3759 Οὐαὶ INJ Wehe |
| 3588 τῷ T-DSM - |
| 2889 κόσμῳ N-DSM der Welt |
| 575 ἀπὸ PREP wegen |
| 3588 τῶν T-GPN - |
| 4625 σκανδάλων· N-GPN der Ärgernisse |
| 318 ἀνάγκη N-NSF es ist notwendig |
| 1063 γὰρ CONJ Denn |
| 1510 ἐστιν V-PAI-3S - |
| 2064 ἐλθεῖν V-2AAN kommen |
| 3588 τὰ T-APN - |
| 4625 σκάνδαλα N-APN daß Ärgernisse |
| 4133 πλὴν ADV doch |
| 3759 οὐαὶ INJ wehe |
| 3588 τῷ T-DSM - |
| 444 ἀνθρώπῳ N-DSM dem Menschen |
| 1223 δι’ PREP welchen |
| 3739 οὗ R-GSM welchen |
| 3588 τὸ T-NSN - |
| 4625 σκάνδαλον N-NSN das Ärgernis |
| 2064 ἔρχεται V-PNI-3S kommt |
Wenn also deine Hand oder dein Fuß dich zum Bösen verführt, dann hack ihn ab und wirf ihn weg! Es ist besser, du gehst verstümmelt oder als Krüppel ins Leben ein, als mit beiden Händen und beiden Füßen in die Hölle zu kommen, in das ewige Feuer. (NeU)
| 1487 εἰ COND Wenn |
| 1161 δὲ CONJ aber |
| 3588 ἡ T-NSF - |
| 5495 χείρ N-NSF Hand |
| 4771 σου P-2GS - |
| 2228 ἢ PRT oder |
| 3588 ὁ T-NSM - |
| 4228 πούς N-NSM Fuß |
| 4771 σου P-2GS - |
| 4624 σκανδαλίζει V-PAI-3S dich ärgert |
| 4771 σε P-2AS - |
| 1581 ἔκκοψον V-AAM-2S so haue |
| 846 αὐτὸν P-ASM ihn |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 906 βάλε V-2AAM-2S wirf |
| 575 ἀπὸ PREP ihn von |
| 4771 σοῦ· P-2GS - |
| 2570 καλόν A-NSN besser |
| 4771 σοί P-2DS - |
| 1510 ἐστιν V-PAI-3S - |
| 1525 εἰσελθεῖν V-2AAN einzugehen |
| 1519 εἰς PREP in |
| 3588 τὴν T-ASF - |
| 2222 ζωὴν N-ASF das Leben |
| 2948 κυλλὸν A-ASM als Krüppel |
| 2228 ἢ PRT oder |
| 5560 χωλόν A-ASM lahm |
| 2228 ἢ PRT als |
| 1417 δύο A-NUI zwei |
| 5495 χεῖρας N-APF Händen |
| 2228 ἢ PRT oder |
| 1417 δύο A-NUI mit zwei |
| 4228 πόδας N-APM Füßen |
| 2192 ἔχοντα V-PAP-ASM mit |
| 906 βληθῆναι V-APN geworfen |
| 1519 εἰς PREP in |
| 3588 τὸ T-ASN - |
| 4442 πῦρ N-ASN Feuer |
| 3588 τὸ T-ASN - |
| 166 αἰώνιον A-ASN das ewige |
Und wenn es dein Auge ist, das dich verführt, so reiß es heraus und wirf es weg! Es ist besser für dich, du gehst einäugig in das Leben ein, als dass du beide Augen behältst und in das Feuer der Hölle geworfen wirst. (NeU)
| 2532 καὶ CONJ Und |
| 1487 εἰ COND wenn |
| 3588 ὁ T-NSM - |
| 3788 ὀφθαλμός N-NSM Auge |
| 4771 σου P-2GS - |
| 4624 σκανδαλίζει V-PAI-3S ärgert |
| 4771 σε P-2AS - |
| 1807 ἔξελε V-2AAM-2S so reiß |
| 846 αὐτὸν P-ASM es |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 906 βάλε V-2AAM-2S wirf |
| 575 ἀπὸ PREP es von |
| 4771 σοῦ· P-2GS - |
| 2570 καλόν A-NSN besser |
| 4771 σοί P-2DS - |
| 1510 ἐστιν V-PAI-3S - |
| 3442 μονόφθαλμον A-ASM einäugig |
| 1519 εἰς PREP in |
| 3588 τὴν T-ASF - |
| 2222 ζωὴν N-ASF das Leben |
| 1525 εἰσελθεῖν V-2AAN einzugehen |
| 2228 ἢ PRT als |
| 1417 δύο A-NUI zwei |
| 3788 ὀφθαλμοὺς N-APM Augen |
| 2192 ἔχοντα V-PAP-ASM mit |
| 906 βληθῆναι V-APN geworfen |
| 1519 εἰς PREP in |
| 3588 τὴν T-ASF - |
| 1067 γέενναν N-ASF die Hölle |
| 3588 τοῦ T-GSN - |
| 4442 πυρός N-GSN des Feuers |
Hütet euch davor, einen dieser Geringgeachteten überheblich zu behandeln! Denn ich sage euch: Ihre Engel im Himmel haben jederzeit Zugang zu meinem himmlischen Vater. (NeU)
| 3708 Ὁρᾶτε V-PAM-2P Sehet |
| 3361 μὴ PRT-N zu, daß ihr nicht |
| 2706 καταφρονήσητε V-AAS-2P verachtet |
| 1520 ἑνὸς A-GSN eines |
| 3588 τῶν T-GPN der |
| 3398 μικρῶν A-GPN Kleinen |
| 3778 τούτων· D-GPN - |
| 3004 λέγω V-PAI-1S ich sage |
| 1063 γὰρ CONJ denn |
| 5210 ὑμῖν P-2DP - |
| 3754 ὅτι CONJ daß |
| 3588 οἱ T-NPM - |
| 32 ἄγγελοι N-NPM Engel |
| 846 αὐτῶν P-GPN ihre |
| 1722 ἐν PREP in |
| 3772 οὐρανοῖς N-DPM den Himmeln |
| 1223 διὰ PREP allezeit |
| 3956 παντὸς A-GSN allezeit |
| 991 βλέπουσιν V-PAI-3P schauen |
| 3588 τὸ T-ASN - |
| 4383 πρόσωπον N-ASN das Angesicht |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 3962 πατρός N-GSM Vaters |
| 1473 μου P-1GS - |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 1722 ἐν PREP in |
| 3772 οὐρανοῖς N-DPM den Himmeln |
| 2064 ⧼Ἦλθεν ha llegado ist gekommen |
| 1063 γὰρ porque Denn |
| 3588 ὁ el das |
| 5207 υἱὸς hijo der Sohn |
| 3588 τοῦ - |
| 444 ἀνθρώπου hombre des Menschen |
| 4982 σῶσαι para salvar zu erretten |
| 3582 τὸ los - |
| 622 ἀπολωλός⧽ se ha perdido Verlorene |
Was meint ihr? Wenn jemand hundert Schafe hat und eins davon verirrt sich, lässt er dann nicht die neunundneunzig in den Bergen zurück und zieht los, um das verirrte Schaf zu suchen? (NeU)
| 5101 Τί I-NSN Was |
| 5210 ὑμῖν P-2DP - |
| 1380 δοκεῖ V-PAI-3S dünkt |
| 1437 ἐὰν COND Wenn |
| 1096 γένηταί V-2ADS-3S hätte |
| 5100 τινι X-DSM Wenn |
| 444 ἀνθρώπῳ N-DSM ein Mensch |
| 1540 ἑκατὸν A-NUI hundert |
| 4263 πρόβατα N-NPN Schafe |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 4105 πλανηθῇ V-APS-3S sich verirrte |
| 1520 ἓν A-NSN eines |
| 1537 ἐξ PREP von |
| 846 αὐτῶν P-GPN ihnen |
| 3780 οὐχὶ PRT-I er nicht |
| 863 ἀφεὶς V-2AAP-NSM läßt |
| 3588 τὰ T-APN das |
| 1768 ἐνενήκοντα A-NUI die neunundneunzig |
| 1767 ἐννέα A-NUI - |
| 1909 ἐπὶ PREP auf |
| 3588 τὰ T-APN - |
| 3735 ὄρη N-APN den Bergen |
| 4198 πορευθεὶς V-AOP-NSM und geht |
| 2212 ζητεῖ V-PAI-3S hin und sucht |
| 3588 τὸ T-ASN - |
| 4105 πλανώμενον V-PPP-ASN irrende |
Und wenn er es dann findet – ich versichere euch: Er wird sich über das eine Schaf mehr freuen als über die neunundneunzig, die sich nicht verlaufen haben. (NeU)
| 2532 καὶ CONJ Und |
| 1437 ἐὰν COND wenn es |
| 1096 γένηται V-2ADS-3S geschieht |
| 2147 εὑρεῖν V-2AAN findet |
| 846 αὐτό P-ASN daß er es |
| 281 ἀμὴν HEB wahrlich |
| 3004 λέγω V-PAI-1S ich sage |
| 5210 ὑμῖν P-2DP - |
| 3754 ὅτι CONJ euch |
| 5463 χαίρει V-PAI-3S er freut |
| 1909 ἐπ’ PREP über |
| 846 αὐτῷ P-DSN dieses |
| 3123 μᾶλλον ADV sich mehr |
| 2228 ἢ PRT als |
| 1909 ἐπὶ PREP über |
| 3588 τοῖς T-DPN die |
| 1768 ἐνενήκοντα A-NUI die neunundneunzig |
| 1767 ἐννέα A-NUI - |
| 3588 τοῖς T-DPN - |
| 3361 μὴ PRT-N nicht |
| 4105 πεπλανημένοις V-RPP-DPN verirrt |
Genauso ist es bei eurem Vater im Himmel: Er will nicht, dass auch nur einer von diesen Geringgeachteten ins Verderben geht." (NeU)
| 3779 οὕτως ADV Also |
| 3756 οὐκ PRT-N nicht |
| 1510 ἔστιν V-PAI-3S - |
| 2307 θέλημα N-NSN der Wille |
| 1715 ἔμπροσθεν PREP eures |
| 3588 τοῦ T-GSM der |
| 3962 πατρὸς N-GSM Vaters |
| 5210 ὑμῶν P-2GP - |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 1722 ἐν PREP in |
| 3772 οὐρανοῖς N-DPM den Himmeln |
| 2443 ἵνα CONJ ist, daß |
| 622 ἀπόληται V-2AMS-3S verloren |
| 1520 ἓν A-NSN eines |
| 3588 τῶν T-GPN - |
| 3398 μικρῶν A-GPN Kleinen |
| 3778 τούτων D-GPN - |
"Wenn dein Bruder sündigt, dann geh zu ihm und stell ihn unter vier Augen zur Rede. Wenn er mit sich reden lässt, hast du deinen Bruder zurückgewonnen. (NeU)
| 1437 Ἐὰν COND Wenn |
| 1161 δὲ CONJ aber |
| 264 ἁμαρτήσῃ V-AAS-3S sündigt |
| 3588 ὁ T-NSM - |
| 80 ἀδελφός N-NSM Bruder |
| 4771 σου P-2GS - |
| 5217 ὕπαγε V-PAM-2S so gehe |
| 1651 ἔλεγξον V-AAM-2S hin, überführe |
| 846 αὐτὸν P-ASM ihn |
| 3342 μεταξὺ ADV zwischen |
| 4771 σοῦ P-2GS - |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 846 αὐτοῦ P-GSM ihm |
| 3441 μόνου· A-GSM allein |
| 1437 ἐάν COND Wenn |
| 4771 σου P-2GS - |
| 191 ἀκούσῃ V-AAS-3S hört |
| 2770 ἐκέρδησας V-AAI-2S gewonnen |
| 3588 τὸν T-ASM - |
| 80 ἀδελφόν N-ASM Bruder |
| 4771 σου P-2GS - |
Wenn er nicht auf dich hört, dann nimm einen oder zwei andere mit und geh noch einmal zu ihm, damit alles von zwei oder drei Zeugen bestätigt wird. (NeU)
| 1437 ἐὰν COND - |
| 1161 δὲ CONJ er aber |
| 3361 μὴ PRT-N - |
| 191 ἀκούσῃ V-AAS-3S hört |
| 3880 παράλαβε V-2AAM-2S so nimm |
| 3326 μετὰ PREP mit |
| 4572 σεαυτοῦ F-2GSM - |
| 2089 ἔτι ADV noch |
| 1520 ἕνα A-ASM einen |
| 2228 ἢ PRT oder |
| 1417 δύο A-NUI zwei |
| 2443 ἵνα CONJ damit |
| 1909 ἐπὶ PREP aus |
| 4750 στόματος N-GSN Mund |
| 1417 δύο A-NUI zweier |
| 3144 μαρτύρων N-GPM Zeugen |
| 2228 ἢ PRT oder |
| 5140 τριῶν A-GPM dreier |
| 2476 σταθῇ V-APS-3S bestätigt |
| 3956 πᾶν A-NSN jede |
| 4487 ῥῆμα N-NSN Sache |
Wenn er auch dann nicht hören will, bring die Angelegenheit vor die Gemeinde. Wenn er nicht einmal auf die Gemeinde hört, dann behandelt ihn wie einen Gottlosen oder Betrüger. (NeU)
| 1437 ἐὰν COND Wenn er |
| 1161 δὲ CONJ aber |
| 3878 παρακούσῃ V-AAS-3S nicht auf |
| 846 αὐτῶν P-GPM sie |
| 3004 εἰπὸν V-2AAM-2S - |
| 3588 τῇ T-DSF - |
| 1577 ἐκκλησίᾳ· N-DSF es der Versammlung |
| 1437 ἐὰν COND wenn |
| 1161 δὲ CONJ er aber |
| 2532 καὶ CONJ er aber |
| 3588 τῆς T-GSF - |
| 1577 ἐκκλησίας N-GSF die Versammlung |
| 3878 παρακούσῃ V-AAS-3S hören |
| 1510 ἔστω V-PAM-3S - |
| 4771 σοι P-2DS - |
| 5618 ὥσπερ ADV wie |
| 3588 ὁ T-NSM - |
| 1482 ἐθνικὸς A-NSM der Heide |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 3588 ὁ T-NSM - |
| 5057 τελώνης N-NSM der Zöllner |
Ich versichere euch: Alles, was ihr hier auf der Erde binden werdet, wird im Himmel gebunden sein und was ihr auf der Erde lösen werdet, wird im Himmel gelöst sein. (NeU)
| 281 Ἀμὴν HEB Wahrlich |
| 3004 λέγω V-PAI-1S ich sage |
| 5210 ὑμῖν P-2DP - |
| 3745 ὅσα K-APN Was irgend |
| 1437 ἐὰν COND Was irgend |
| 1210 δήσητε V-AAS-2P binden |
| 1909 ἐπὶ PREP ihr auf |
| 3588 τῆς T-GSF - |
| 1093 γῆς N-GSF der Erde |
| 1510 ἔσται V-FDI-3S - |
| 1210 δεδεμένα V-RPP-NPN gebunden |
| 1722 ἐν PREP werdet, wird im |
| 3772 οὐρανῷ N-DSM Himmel |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 3745 ὅσα K-APN was irgend |
| 1437 ἐὰν COND was irgend |
| 3089 λύσητε V-AAS-2P lösen |
| 1909 ἐπὶ PREP ihr auf |
| 3588 τῆς T-GSF - |
| 1093 γῆς N-GSF der Erde |
| 1510 ἔσται V-FDI-3S - |
| 3089 λελυμένα V-RPP-NPN gelöst |
| 1722 ἐν PREP im |
| 3772 οὐρανῷ N-DSM Himmel |
Und auch das versichere ich euch: Wenn zwei von euch hier auf der Erde eins werden über irgendeine Sache, die sie erbitten wollen, dann wird sie ihnen von meinem Vater im Himmel gegeben werden. (NeU)
| 3825 Πάλιν ADV Wiederum |
| 3004 λέγω V-PAI-1S sage |
| 5210 ὑμῖν P-2DP - |
| 3754 ὅτι CONJ Wenn |
| 1437 ἐὰν COND Wenn |
| 1417 δύο A-NUI zwei |
| 4856 συμφωνήσουσιν V-FAI-3P übereinkommen |
| 1537 ἐξ PREP - |
| 5210 ὑμῶν P-2GP - |
| 1909 ἐπὶ PREP auf |
| 3588 τῆς T-GSF der |
| 1093 γῆς N-GSF der Erde |
| 4012 περὶ PREP werden über irgend |
| 3956 παντὸς A-GSN werden über irgend |
| 4229 πράγματος N-GSN eine Sache |
| 3739 οὗ R-GSN - |
| 1437 ἐὰν COND um |
| 154 αἰτήσωνται V-AMS-3P welche sie auch bitten |
| 1096 γενήσεται V-FDI-3S mögen, so wird |
| 846 αὐτοῖς P-DPM sie ihnen |
| 3844 παρὰ PREP von |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 3962 πατρός N-GSM Vater |
| 1473 μου P-1GS - |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 1722 ἐν PREP in |
| 3772 οὐρανοῖς N-DPM den Himmeln |
Denn wo zwei oder drei in meinem Namen zusammenkommen, da bin ich in ihrer Mitte." (NeU)
| 3757 οὗ ADV wo |
| 1063 γάρ CONJ Denn |
| 1510 εἰσιν V-PAI-3P bin ich |
| 1417 δύο A-NUI zwei |
| 2228 ἢ PRT oder |
| 5140 τρεῖς A-NPM drei |
| 4863 συνηγμένοι V-RPP-NPM versammelt |
| 1519 εἰς PREP in |
| 3588 τὸ T-ASN - |
| 1699 ἐμὸν S-1SASN meinem |
| 3686 ὄνομα N-ASN Namen |
| 1563 ἐκεῖ ADV da |
| 1510 εἰμι V-PAI-1S - |
| 1722 ἐν PREP in |
| 3319 μέσῳ A-DSN Mitte |
| 846 αὐτῶν P-GPM ihrer |
Dann kam Petrus zu Jesus und fragte: "Herr, wie oft darf mein Bruder gegen mich sündigen, und ich muss ihm vergeben? Siebenmal?" (NeU)
| 5119 Τότε ADV Dann |
| 4334 προσελθὼν V-2AAP-NSM trat |
| 3588 ὁ T-NSM - |
| 4074 Πέτρος N-NSM Petrus |
| 3004 εἶπεν V-2AAI-3S - |
| 846 αὐτῷ· P-DSM zu ihm |
| 2962 κύριε N-VSM Herr |
| 4212 ποσάκις ADV wie oft |
| 264 ἁμαρτήσει V-FAI-3S sündigt |
| 1519 εἰς PREP der wider |
| 1473 ἐμὲ P-1AS - |
| 3588 ὁ T-NSM - |
| 80 ἀδελφός N-NSM Bruder |
| 1473 μου P-1GS - |
| 2532 καὶ CONJ - |
| 863 ἀφήσω V-FAI-1S vergeben |
| 846 αὐτῷ P-DSM - |
| 2193 ἕως ADV bis |
| 2034 ἑπτάκις ADV siebenmal |
"Nein", antwortete Jesus, "nicht siebenmal, sondern siebenundsiebzig Mal. (NeU)
| 3004 λέγει V-PAI-3S spricht |
| 846 αὐτῷ P-DSM zu ihm |
| 3588 ὁ T-NSM - |
| 2424 Ἰησοῦς· N-NSM Jesus |
| 3756 οὐ PRT-N Nicht |
| 3004 λέγω V-PAI-1S sage |
| 4771 σοι P-2DS - |
| 2193 ἕως ADV bis |
| 2034 ἑπτάκις ADV siebenmal |
| 235 ἀλλ’ CONJ sondern |
| 2193 ἕως ADV bis |
| 1441 ἑβδομηκοντάκις ADV siebzig |
| 2033 ἑπτά A-NUI mal sieben |
Deshalb ist es mit der Himmelsherrschaft wie mit einem König, der von seinen Dienern Rechenschaft verlangte. (NeU)
| 1223 διὰ PREP Deswegen |
| 3778 τοῦτο D-ASN - |
| 3666 ὡμοιώθη V-API-3S gleich |
| 3588 ἡ T-NSF - |
| 932 βασιλεία N-NSF ist das Reich |
| 3588 τῶν T-GPM - |
| 3772 οὐρανῶν N-GPM der Himmel |
| 444 ἀνθρώπῳ N-DSM einem |
| 935 βασιλεῖ N-DSM Könige |
| 3739 ὃς R-NSM geworden, der |
| 2309 ἠθέλησεν V-AAI-3S wollte |
| 4868 συνᾶραι V-AAN abrechnen |
| 3056 λόγον N-ASM abrechnen |
| 3326 μετὰ PREP mit |
| 3588 τῶν T-GPM - |
| 1401 δούλων N-GPM Knechten |
| 846 αὐτοῦ P-GSM seinen |
Gleich am Anfang brachte man einen zu ihm, der ihm zehntausend Talente schuldete. (NeU)
| 756 ἀρξαμένου V-AMP-GSM anfing |
| 1161 δὲ CONJ aber |
| 846 αὐτοῦ P-GSM Als er |
| 4868 συναίρειν V-PAN abzurechnen |
| 4374 προσηνέχθη V-API-3S gebracht |
| 1520 εἷς A-NSM wurde einer |
| 846 αὐτῷ P-DSM zu ihm |
| 3781 ὀφειλέτης N-NSM schuldete |
| 3463 μυρίων A-GPN der zehntausend |
| 5007 ταλάντων N-GPN Talente |
Und weil er nicht zahlen konnte, befahl der Herr, ihn mit seiner Frau, den Kindern und seinem ganzen Besitz zu verkaufen, um die Schuld zu begleichen. (NeU)
| 3361 μὴ PRT-N derselbe aber nicht |
| 2192 ἔχοντος V-PAP-GSM hatte |
| 1161 δὲ CONJ Da |
| 846 αὐτοῦ P-GSM sein |
| 591 ἀποδοῦναι V-2AAN zu bezahlen |
| 2753 ἐκέλευσεν V-AAI-3S befahl |
| 846 αὐτὸν P-ASM ihn |
| 3588 ὁ T-NSM - |
| 2962 κύριος N-NSM Herr |
| 4097 πραθῆναι V-APN zu verkaufen |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 3588 τὴν T-ASF - |
| 1135 γυναῖκα N-ASF Weib |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 3588 τὰ T-APN - |
| 5043 τέκνα N-APN die Kinder |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 3956 πάντα A-APN alles |
| 3745 ὅσα K-APN was |
| 2192 εἶχεν V-IAI-3S er hatte |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 591 ἀποδοθῆναι V-APN zu bezahlen |
Der Mann warf sich vor ihm nieder und bat ihn auf Knien: 'Herr, hab Geduld mit mir! Ich will ja alles bezahlen.' (NeU)
| 4098 πεσὼν V-2AAP-NSM fiel |
| 3767 οὖν CONJ nun |
| 3588 ὁ T-NSM - |
| 1401 δοῦλος N-NSM Der Knecht |
| 1565 ἐκεῖνος D-NSM - |
| 4352 προσεκύνει V-IAI-3S nieder, huldigte |
| 846 αὐτῷ P-DSM ihm |
| 3004 λέγων· V-PAP-NSM und sprach |
| 3114 μακροθύμησον V-AAM-2S habe Geduld |
| 1909 ἐπ’ PREP mit |
| 1473 ἐμοί P-1DS - |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 3956 πάντα A-APN alles |
| 591 ἀποδώσω V-FAI-1S bezahlen |
| 4771 σοι P-2DS - |
Da bekam der Herr Mitleid. Er gab ihn frei und erließ ihm auch noch die ganze Schuld. (NeU)
| 4697 σπλαγχνισθεὶς V-AOP-NSM innerlich |
| 1161 δὲ CONJ aber |
| 3588 ὁ T-NSM - |
| 2962 κύριος N-NSM Der Herr |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 1401 δούλου N-GSM Knechtes |
| 1565 ἐκείνου D-GSM jenes |
| 630 ἀπέλυσεν V-AAI-3S bewegt, gab ihn los |
| 846 αὐτόν P-ASM ihm |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 3588 τὸ T-ASN - |
| 1156 δάνειον N-ASN das Darlehn |
| 863 ἀφῆκεν V-AAI-3S erließ |
| 846 αὐτῷ P-DSM - |
Doch kaum war der Diener zur Tür hinaus, traf er einen anderen Diener, der ihm hundert Denare schuldete. Er packte ihn an der Kehle, würgte ihn und sagte: 'Bezahle jetzt endlich deine Schulden!' (NeU)
| 1831 ἐξελθὼν V-2AAP-NSM ging hinaus |
| 1161 δὲ CONJ aber |
| 3588 ὁ T-NSM - |
| 1401 δοῦλος N-NSM Knecht |
| 1565 ἐκεῖνος D-NSM Jener |
| 2147 εὗρεν V-2AAI-3S und fand |
| 1520 ἕνα A-ASM einen |
| 3588 τῶν T-GPM - |
| 4889 συνδούλων N-GPM Mitknechte |
| 846 αὐτοῦ P-GSM seiner |
| 3739 ὃς R-NSM der |
| 3784 ὤφειλεν V-IAI-3S schuldig |
| 846 αὐτῷ P-DSM ihm |
| 1540 ἑκατὸν A-NUI hundert |
| 1220 δηνάρια N-APN Denare |
| 2532 καὶ CONJ war. Und |
| 2902 κρατήσας V-AAP-NSM er ergriff |
| 846 αὐτὸν P-ASM er ergriff |
| 4155 ἔπνιγεν V-IAI-3S und würgte |
| 3004 λέγων· V-PAP-NSM und sprach |
| 591 ἀπόδος V-2AAM-2S Bezahle |
| 1487 εἴ COND - |
| 5100 τι X-ASN - |
| 3784 ὀφείλεις V-PAI-2S du etwas schuldig |
Da warf sich der Mann vor ihm nieder und bat ihn: 'Hab Geduld mit mir! Ich will ja alles bezahlen.' (NeU)
| 4098 πεσὼν V-2AAP-NSM fiel |
| 3767 οὖν CONJ nun |
| 3588 ὁ T-NSM - |
| 4889 σύνδουλος N-NSM Mitknecht |
| 846 αὐτοῦ P-GSM Sein |
| 3870 παρεκάλει V-IAI-3S und bat |
| 846 αὐτὸν P-ASM nieder |
| 3004 λέγων V-PAP-NSM und sprach |
| 3114 μακροθύμησον V-AAM-2S Habe Geduld |
| 1909 ἐπ’ PREP mit |
| 1473 ἐμοί P-1DS - |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 591 ἀποδώσω V-FAI-1S bezahlen |
| 4771 σοι P-2DS - |
Er aber wollte nicht, sondern ließ ihn auf der Stelle ins Gefängnis werfen, bis er ihm die Schulden bezahlt hätte. (NeU)
| 3588 ὁ T-NSM - |
| 1161 δὲ CONJ Er aber |
| 3756 οὐκ PRT-N nicht |
| 2309 ἤθελεν V-IAI-3S wollte |
| 235 ἀλλὰ CONJ sondern |
| 565 ἀπελθὼν V-2AAP-NSM ging |
| 906 ἔβαλεν V-2AAI-3S hin und warf |
| 846 αὐτὸν P-ASM ihn |
| 1519 εἰς PREP ins |
| 5438 φυλακὴν N-ASF Gefängnis |
| 2193 ἕως ADV bis |
| 591 ἀποδῷ V-2AAS-3S bezahlt |
| 3588 τὸ T-ASN - |
| 3784 ὀφειλόμενον V-PPP-ASN er die Schuld |
Als die anderen Diener das sahen, waren sie entsetzt. Sie gingen zu ihrem Herrn und berichteten ihm alles. (NeU)
| 3708 ἰδόντες V-2AAP-NPM - |
| 3767 οὖν CONJ - |
| 3588 οἱ T-NPM - |
| 4889 σύνδουλοι N-NPM Mitknechte |
| 846 αὐτοῦ P-GSM aber seine |
| 3588 τὰ T-APN - |
| 1096 γενόμενα V-2ADP-APN was geschehen |
| 3076 ἐλυπήθησαν V-API-3P betrübt |
| 4970 σφόδρα ADV war, wurden sie sehr |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 2064 ἐλθόντες V-2AAP-NPM gingen |
| 1285 διεσάφησαν V-AAI-3P und berichteten |
| 3588 τῷ T-DSM - |
| 2962 κυρίῳ N-DSM Herrn |
| 1438 ἑαυτῶν F-3GPM - |
| 3956 πάντα A-APN alles |
| 3588 τὰ T-APN - |
| 1096 γενόμενα V-2ADP-APN was geschehen |
Da ließ sein Herr ihn rufen und sagte zu ihm: 'Was bist du für ein böser Mensch! Deine ganze Schuld habe ich dir erlassen, weil du mich angefleht hast. (NeU)
| 5119 τότε ADV Dann |
| 4341 προσκαλεσάμενος V-ADP-NSM rief |
| 846 αὐτὸν P-ASM ihn |
| 3588 ὁ T-NSM - |
| 2962 κύριος N-NSM Herr |
| 846 αὐτοῦ P-GSM sein |
| 3004 λέγει V-PAI-3S herzu und spricht |
| 846 αὐτῷ· P-DSM zu ihm |
| 1401 δοῦλε N-VSM Knecht |
| 4190 πονηρέ A-VSM Böser |
| 3956 πᾶσαν A-ASF ganze |
| 3588 τὴν T-ASF - |
| 3782 ὀφειλὴν N-ASF Schuld |
| 1565 ἐκείνην D-ASF jene |
| 863 ἀφῆκά V-AAI-1S habe |
| 4771 σοι P-2DS - |
| 1893 ἐπεὶ CONJ dieweil |
| 3870 παρεκάλεσάς V-AAI-2S batest |
| 1473 με· P-1AS - |
Hättest du nicht auch mit diesem anderen Diener Erbarmen haben müssen, so wie ich es mit dir gehabt habe?' (NeU)
| 3756 οὐκ PRT-N nicht |
| 1163 ἔδει V-IAI-3S solltest |
| 2532 καὶ CONJ auch |
| 4771 σὲ P-2AS - |
| 1653 ἐλεῆσαι V-AAN erbarmt |
| 3588 τὸν T-ASM - |
| 4889 σύνδουλόν N-ASM Mitknechtes |
| 4771 σου P-2GS - |
| 5613 ὡς ADV haben, wie |
| 2504 κἀγὼ P-1NS-K - |
| 4771 σὲ P-2AS - |
| 1653 ἠλέησα V-AAI-1S erbarmt |
Der König war so zornig, dass er ihn den Folterknechten übergab, bis er alle seine Schulden zurückgezahlt haben würde. (NeU)
| 2532 καὶ CONJ Und |
| 3710 ὀργισθεὶς V-APP-NSM wurde zornig |
| 3588 ὁ T-NSM - |
| 2962 κύριος N-NSM Herr |
| 846 αὐτοῦ P-GSM sein |
| 3860 παρέδωκεν V-AAI-3S und überlieferte |
| 846 αὐτὸν P-ASM ihn |
| 3588 τοῖς T-DPM - |
| 930 βασανισταῖς N-DPM den Peinigern |
| 2193 ἕως ADV bis |
| 3739 οὗ R-GSM - |
| 591 ἀποδῷ V-2AAS-3S bezahlt |
| 3956 πᾶν A-ASN er alles |
| 3588 τὸ T-ASN - |
| 3784 ὀφειλόμενον V-PPP-ASN schuldig |
| 846 αὐτῷ P-DSM habe, was er ihm |
So wird auch mein Vater im Himmel jeden von euch behandeln, der seinem Bruder nicht von Herzen vergibt." (NeU)
| 3779 οὕτως ADV Also |
| 2532 καὶ CONJ wird auch |
| 3588 ὁ T-NSM - |
| 3962 πατήρ N-NSM Vater |
| 1473 μου P-1GS - |
| 3588 ὁ T-NSM - |
| 3770 οὐράνιος A-NSM - |
| 4160 ποιήσει V-FAI-3S tun |
| 5210 ὑμῖν P-2DP - |
| 1437 ἐὰν COND - |
| 3361 μὴ PRT-N - |
| 863 ἀφῆτε V-2AAS-2P vergebet |
| 1538 ἕκαστος A-NSM ein jeder |
| 3588 τῷ T-DSM - |
| 80 ἀδελφῷ N-DSM Bruder |
| 846 αὐτοῦ P-GSM seinem |
| 575 ἀπὸ PREP von |
| 3588 τῶν T-GPF - |
| 2588 καρδιῶν N-GPF Herzen |
| 5210 ὑμῶν P-2GP - |