Online-Bibel

Anzeige


Die ganze Bibel Altes Testament Neues Testament


Interlineare Bibel
Matthäus 13

Am selben Tag verließ Jesus das Haus und setzte sich an den See.

1722
Ἐν
PREP
An
3588
τῇ
T-DSF
-
2250
ἡμέρᾳ
N-DSF
Tage
1565
ἐκείνῃ
D-DSF
jenem
1831
ἐξελθὼν
V-2AAP-NSM
ging
3588

T-NSM
-
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
Jesus
1537
ἐκ
PREP
-
3588
τῆς
T-GSF
-
3614
οἰκίας
N-GSF
dem Hause
2521
ἐκάθητο
V-INI-3S
und setzte
3844
παρὰ
PREP
sich an
3588
τὴν
T-ASF
-
2281
θάλασσαν·
N-ASF
den See


Es versammelten sich so viele Menschen um ihn, dass er sich in ein Boot setzen musste, um von dort aus zur Menge am Ufer sprechen zu können. (NeU)

2532
καὶ
CONJ
Und
4863
συνήχθησαν
V-API-3P
es versammelten
4314
πρὸς
PREP
zu
846
αὐτὸν
P-ASM
ihm
3793
ὄχλοι
N-NPM
Volksmengen
4183
πολλοί
A-NPM
sich große
5620
ὥστε
CONJ
so daß
846
αὐτὸν
P-ASM
-
1519
εἰς
PREP
er in
4143
πλοῖον
N-ASN
ein Schiff
1684
ἐμβάντα
V-2AAP-ASM
stieg
2521
καθῆσθαι
V-PNN
und sich setzte
2532
καὶ
CONJ
und
3956
πᾶς
A-NSM
die ganze
3588

T-NSM
-
3793
ὄχλος
N-NSM
Volksmenge
1909
ἐπὶ
PREP
am
3588
τὸν
T-ASM
-
123
αἰγιαλὸν
N-ASM
Ufer
2476
εἱστήκει
V-LAI-3S
stand


Er redete lange und erklärte vieles in Gleichnissen. Unter anderem sagte er: "Hört zu! Ein Bauer ging zum Säen auf sein Feld. (NeU)

2532
καὶ
CONJ
Und
2980
ἐλάλησεν
V-AAI-3S
er redete
846
αὐτοῖς
P-DPM
zu ihnen
4183
πολλὰ
A-APN
vieles
1722
ἐν
PREP
in
3850
παραβολαῖς
N-DPF
Gleichnissen
3004
λέγων·
V-PAP-NSM
und sprach
3708
ἰδοὺ
V-2AMM-2S
-
1831
ἐξῆλθεν
V-2AAI-3S
ging
3588

T-NSM
-
4687
σπείρων
V-PAP-NSM
der Sämann
3588
τοῦ
T-GSN
-
4687
σπείρειν
V-PAN
aus zu säen


Beim Ausstreuen fiel ein Teil der Körner auf den Weg. Da kamen die Vögel und pickten sie auf. (NeU)

2532
καὶ
CONJ
und
1722
ἐν
PREP
indem
3588
τῷ
T-DSN
-
4687
σπείρειν
V-PAN
säte
846
αὐτὸν
P-ASM
er
3739

R-NPN
etliches
3303
μὲν
PRT
etliches
4098
ἔπεσεν
V-2AAI-3S
fiel
3844
παρὰ
PREP
an
3588
τὴν
T-ASF
-
3598
ὁδόν
N-ASF
den Weg
2532
καὶ
CONJ
und
2064
ἦλθεν
V-2AAI-3S
kamen
3588
τὰ
T-NPN
-
4071
πετεινὰ
N-NPN
die Vögel
2532
καὶ
CONJ
und
2719
κατέφαγεν
V-2AAI-3S
fraßen
846
αὐτά
P-APN
es


Ein anderer Teil fiel auf felsigen Boden, der nur von einer dünnen Erdschicht bedeckt war. Weil die Saat dort wenig Erde fand, ging sie bald auf. (NeU)

243
ἄλλα
A-NPN
Anderes
1161
δὲ
CONJ
aber
4098
ἔπεσεν
V-2AAI-3S
fiel
1909
ἐπὶ
PREP
auf
3588
τὰ
T-APN
-
4075
πετρώδη
A-APN
das Steinichte
3699
ὅπου
ADV
wo
3756
οὐκ
PRT-N
es nicht
2192
εἶχεν
V-IAI-3S
hatte
1093
γῆν
N-ASF
Erde
4183
πολλήν
A-ASF
viel
2532
καὶ
CONJ
und
2112
εὐθέως
ADV
alsbald
1816
ἐξανέτειλεν
V-AAI-3S
ging
1223
διὰ
PREP
es auf, weil
3588
τὸ
T-ASN
-
3361
μὴ
PRT-N
es nicht
2192
ἔχειν
V-PAN
hatte
899
βάθος
N-ASN
tiefe
1093
γῆς·
N-GSF
Erde


Als dann aber die Sonne höher stieg, verbrannte alles und verdorrte, weil es keine Wurzeln hatte. (NeU)

2246
ἡλίου
N-GSM
die Sonne
1161
δὲ
CONJ
Als aber
393
ἀνατείλαντος
V-AAP-GSM
aufging
2739
ἐκαυματίσθη
V-API-3S
wurde es verbrannt
2532
καὶ
CONJ
und
1223
διὰ
PREP
weil
3588
τὸ
T-ASN
-
3361
μὴ
PRT-N
es keine
2192
ἔχειν
V-PAN
hatte
4491
ῥίζαν
N-ASF
Wurzel
3583
ἐξηράνθη
V-API-3S
verdorrte


Wieder ein anderer Teil fiel unter Disteln, die die Saat bald überwucherten und erstickten. (NeU)

243
ἄλλα
A-NPN
Anderes
1161
δὲ
CONJ
aber
4098
ἔπεσεν
V-2AAI-3S
fiel
1909
ἐπὶ
PREP
unter
3588
τὰς
T-APF
-
173
ἀκάνθας
N-APF
die Dornen
2532
καὶ
CONJ
und
305
ἀνέβησαν
V-2AAI-3P
schossen
3588
αἱ
T-NPF
-
173
ἄκανθαι
N-NPF
die Dornen
2532
καὶ
CONJ
auf und
4155
ἔπνιξαν
V-AAI-3P
erstickten
846
αὐτά
P-APN
es


Ein anderer Teil schließlich fiel auf guten Boden und brachte Frucht: manche hundertfach, andere sechzig- oder dreißigfach." (NeU)

243
ἄλλα
A-NPN
Anderes
1161
δὲ
CONJ
aber
4098
ἔπεσεν
V-2AAI-3S
fiel
1909
ἐπὶ
PREP
auf
3588
τὴν
T-ASF
-
1093
γῆν
N-ASF
Erde
3588
τὴν
T-ASF
-
2570
καλὴν
A-ASF
die gute
2532
καὶ
CONJ
und
1325
ἐδίδου
V-IAI-3S
gab
2590
καρπόν
N-ASM
Frucht
3739

R-NSN
-
3303
μὲν
PRT
das eine
1540
ἑκατόν
A-NUI
hundert - -
3739

R-NSN
-
1161
δὲ
CONJ
das andere
1835
ἑξήκοντα
A-NUI
sechzig - -
3739

R-NSN
-
1161
δὲ
CONJ
das andere
5144
τριάκοντα
A-NUI
dreißigfältig


Jesus schloss: "Wer Ohren hat und hören kann, der höre zu!" (NeU)

3588

T-NSM
Wer
2192
ἔχων
V-PAP-NSM
hat
3775
ὦτα
N-APN
Ohren
191
ἀκουέτω
V-PAM-3S
zu hören


Da kamen seine Jünger zu ihm und fragten: "Warum sprichst du in Gleichnissen zu ihnen?" (NeU)

2532
Καὶ
CONJ
Und
4334
προσελθόντες
V-2AAP-NPM
traten
3588
οἱ
T-NPM
-
3101
μαθηταὶ
N-NPM
die Jünger
3004
εἶπαν
V-2AAI-3P
-
846
αὐτῷ·
P-DSM
zu ihm
1302
διατί
PRT-I
Warum
1722
ἐν
PREP
du in
3850
παραβολαῖς
N-DPF
Gleichnissen
2980
λαλεῖς
V-PAI-2S
redest
846
αὐτοῖς
P-DPM
zu ihnen


Er erwiderte: "Euch wurden die Geheimnisse des Himmelreichs anvertraut; ihnen nicht. (NeU)

3588

T-NSM
-
1161
δὲ
CONJ
und
611
ἀποκριθεὶς
V-AOP-NSM
Er aber antwortete
3004
εἶπεν·
V-2AAI-3S
-
3754
ὅτι
CONJ
Weil
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
1325
δέδοται
V-RPI-3S
gegeben
1097
γνῶναι
V-2AAN
zu wissen
3588
τὰ
T-APN
-
3466
μυστήρια
N-APN
ist, die Geheimnisse
3588
τῆς
T-GSF
-
932
βασιλείας
N-GSF
des Reiches
3588
τῶν
T-GPM
-
3772
οὐρανῶν
N-GPM
der Himmel
1565
ἐκείνοις
D-DPM
jenen
1161
δὲ
CONJ
aber
3756
οὐ
PRT-N
es nicht
1325
δέδοται
V-RPI-3S
ist


Denn wer hat, dem wird gegeben, und er wird es im Überfluss haben, wer aber nicht hat, dem wird auch das genommen, was er hat. (NeU)

3748
ὅστις
R-NSM
wer
1063
γὰρ
CONJ
denn
2192
ἔχει
V-PAI-3S
da hat
1325
δοθήσεται
V-FPI-3S
wird gegeben
846
αὐτῷ
P-DSM
dem
2532
καὶ
CONJ
werden, und
4052
περισσευθήσεται·
V-FPI-3S
er wird Überfluß
3748
ὅστις
R-NSM
haben; wer
1161
δὲ
CONJ
aber
3756
οὐκ
PRT-N
nicht
2192
ἔχει
V-PAI-3S
hat
2532
καὶ
CONJ
selbst, was
3739

R-ASN
-
2192
ἔχει
V-PAI-3S
er hat
142
ἀρθήσεται
V-FPI-3S
wird
575
ἀπ’
PREP
von
846
αὐτοῦ
P-GSM
dem


Deshalb verwende ich Gleichnisse, wenn ich zu ihnen rede. Denn sie sehen und sehen doch nicht, sie hören und hören doch nicht und verstehen auch nichts. (NeU)

1223
διὰ
PREP
Darum
3778
τοῦτο
D-ASN
-
1722
ἐν
PREP
in
3850
παραβολαῖς
N-DPF
Gleichnissen
846
αὐτοῖς
P-DPM
zu ihnen
2980
λαλῶ
V-PAI-1S
rede ich
3754
ὅτι
CONJ
weil
991
βλέποντες
V-PAP-NPM
sie sehend
3756
οὐ
PRT-N
nicht
991
βλέπουσιν
V-PAI-3P
sehen
2532
καὶ
CONJ
und
191
ἀκούοντες
V-PAP-NPM
hörend
3756
οὐκ
PRT-N
nicht
191
ἀκούουσιν
V-PAI-3P
hören
3761
οὐδὲ
CONJ-N
noch
4920
συνίουσιν
V-PAI-3P
verstehen


An ihnen erfüllt sich die Prophezeiung Jesajas: 'Hört nur zu, ihr versteht doch nichts; seht nur hin, ihr werdet trotzdem nichts erkennen. (NeU)

2532
καὶ
CONJ
und
378
ἀναπληροῦται
V-PPI-3S
erfüllt
846
αὐτοῖς
P-DPM
ihnen
3588

T-NSF
welche
4394
προφητεία
N-NSF
die Weissagung
2268
Ἡσαΐου
N-GSM
Jesaias
3588

T-NSF
-
3004
λέγουσα·
V-PAP-NSF
sagt
189
ἀκοῇ
N-DSF
"Mit Gehör
191
ἀκούσετε
V-FAI-2P
ihr hören
2532
καὶ
CONJ
und
3756
οὐ
PRT-N
-
3361
μὴ
PRT-N
-
4920
συνῆτε
V-2AAS-2P
werdet
2532
καὶ
CONJ
und
991
βλέποντες
V-PAP-NPM
sehend
991
βλέψετε
V-FAI-2P
ihr sehen
2532
καὶ
CONJ
und
3756
οὐ
PRT-N
-
3361
μὴ
PRT-N
-
3708
ἴδητε
V-2AAS-2P
-


Denn das Herz dieses Volkes ist verstockt, ihre Ohren hören schwer, und ihre Augen sind zu. Sie wollen mit ihren Augen nichts sehen, mit ihren Ohren nichts hören und mit ihrem Herzen nichts verstehen. Sie wollen nicht umkehren, dass ich sie heile.' (NeU)

3975
ἐπαχύνθη
V-API-3S
ist dick
1063
γὰρ
CONJ
denn
3588

T-NSF
-
2588
καρδία
N-NSF
das Herz
3588
τοῦ
T-GSM
-
2992
λαοῦ
N-GSM
Volkes
3778
τούτου
D-GSM
-
2532
καὶ
CONJ
geworden, und
3588
τοῖς
T-DPN
-
3775
ὠσὶν
N-DPN
mit den Ohren
917
βαρέως
ADV
haben sie schwer
191
ἤκουσαν
V-AAI-3P
gehört
2532
καὶ
CONJ
und
3588
τοὺς
T-APM
-
3788
ὀφθαλμοὺς
N-APM
Augen
846
αὐτῶν
P-GPM
ihre
2576
ἐκάμμυσαν
V-AAI-3P
haben sie geschlossen
3379
μήποτε
ADV-N
damit sie nicht etwa
3708
ἴδωσιν
V-2AAS-3P
-
3588
τοῖς
T-DPM
-
3788
ὀφθαλμοῖς
N-DPM
mit den Augen
2532
καὶ
CONJ
und
3588
τοῖς
T-DPN
-
3775
ὠσὶν
N-DPN
mit den Ohren
191
ἀκούσωσιν
V-AAS-3P
hören
2532
καὶ
CONJ
und
3588
τῇ
T-DSF
-
2588
καρδίᾳ
N-DSF
mit dem Herzen
4920
συνῶσιν
V-2AAS-3P
verstehen
2532
καὶ
CONJ
und
1994
ἐπιστρέψωσιν
V-AAS-3P
sich bekehren
2532
καὶ
CONJ
und
2390
ἰάσομαι
V-FDI-1S
heile
846
αὐτούς
P-APM
ich sie


Ihr aber seid glücklich zu preisen! Denn eure Augen sehen und eure Ohren hören. (NeU)

5210
ὑμῶν
P-2GP
-
1161
δὲ
CONJ
aber
3107
μακάριοι
A-NPM
Glückselig
3588
οἱ
T-NPM
-
3788
ὀφθαλμοὶ
N-NPM
Augen
3754
ὅτι
CONJ
daß
991
βλέπουσιν
V-PAI-3P
sie sehen
2532
καὶ
CONJ
und
3588
τὰ
T-NPN
-
3775
ὦτα
N-NPN
Ohren
5210
ὑμῶν
P-2GP
-
3754
ὅτι
CONJ
daß
191
ἀκούουσιν
V-PAI-3P
sie hören


Denn ich versichere euch: Viele Propheten und Gerechte hätten gern gesehen, was ihr seht, und haben es nicht gesehen; gern hätten sie gehört, was ihr hört, doch sie haben es nicht gehört. (NeU)

281
ἀμὴν
HEB
wahrlich
3004
λέγω
V-PAI-1S
ich sage
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
3754
ὅτι
CONJ
euch
4183
πολλοὶ
A-NPM
Viele
4396
προφῆται
N-NPM
Propheten
2532
καὶ
CONJ
und
1342
δίκαιοι
A-NPM
Gerechte
1937
ἐπεθύμησαν
V-AAI-3P
haben begehrt
3708
ἰδεῖν
V-2AAN
-
3739

R-APN
was
991
βλέπετε
V-PAI-2P
ihr anschauet
2532
καὶ
CONJ
und
3756
οὐκ
PRT-N
es nicht
3708
ἴδαν
V-2AAI-3P
-
2532
καὶ
CONJ
und
191
ἀκοῦσαι
V-AAN
zu hören
3739

R-APN
was
191
ἀκούετε
V-PAI-2P
ihr höret
2532
καὶ
CONJ
und
3756
οὐκ
PRT-N
es nicht
191
ἤκουσαν
V-AAI-3P
haben


Ich will euch nun das Gleichnis vom Säen erklären. (NeU)

5210
ὑμεῖς
P-2NP
ihr
3767
οὖν
CONJ
nun
191
ἀκούσατε
V-AAM-2P
Höret
3588
τὴν
T-ASF
-
3850
παραβολὴν
N-ASF
das Gleichnis
3588
τοῦ
T-GSM
-
4687
σπείραντος
V-AAP-GSM
vom Sämann


Wenn jemand die Botschaft von der Herrschaft des Himmels hört und nicht versteht, bei dem ist es wie mit der Saat, die auf den Weg fällt. Der Böse kommt und reißt weg, was in das Herz dieses Menschen gesät wurde. (NeU)

3956
παντὸς
A-GSM
So oft jemand
191
ἀκούοντος
V-PAP-GSM
hört
3588
τὸν
T-ASM
weg, was
3056
λόγον
N-ASM
das Wort
3588
τῆς
T-GSF
-
932
βασιλείας
N-GSF
vom Reiche
2532
καὶ
CONJ
und
3361
μὴ
PRT-N
nicht
4920
συνιέντος
V-PAP-GSM
versteht
2064
ἔρχεται
V-PNI-3S
kommt
3588

T-NSM
-
4190
πονηρὸς
A-NSM
der Böse
2532
καὶ
CONJ
und
726
ἁρπάζει
V-PAI-3S
reißt
3588
τὸ
T-ASN
-
4687
ἐσπαρμένον
V-2RPP-ASN
gesät
1722
ἐν
PREP
in
3588
τῇ
T-DSF
-
2588
καρδίᾳ
N-DSF
Herz
846
αὐτοῦ·
P-GSM
sein
3778
οὗτός
D-NSM
war; dieser
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
-
3588

T-NSM
-
3844
παρὰ
PREP
es, der an
3588
τὴν
T-ASF
-
3598
ὁδὸν
N-ASF
den Weg
4687
σπαρείς
V-2APP-NSM
gesät


Die Saat auf dem felsigen Boden entspricht Menschen, die das Wort hören und es gleich freudig aufnehmen. (NeU)

3588

T-NSM
-
1161
δὲ
CONJ
Der aber
1909
ἐπὶ
PREP
auf
3588
τὰ
T-APN
-
4075
πετρώδη
A-APN
das Steinichte
4687
σπαρείς
V-2APP-NSM
gesät
3778
οὗτός
D-NSM
ist, dieser
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
-
3588

T-NSM
-
3588
τὸν
T-ASM
-
3056
λόγον
N-ASM
es, der das Wort
191
ἀκούων
V-PAP-NSM
hört
2532
καὶ
CONJ
und
2112
εὐθὺς
ADV
-
3326
μετὰ
PREP
mit
5479
χαρᾶς
N-GSF
Freuden
2983
λαμβάνων
V-PAP-NSM
aufnimmt
846
αὐτόν·
P-ASM
es


Doch weil sie unbeständig sind, kann es bei ihnen keine Wurzeln schlagen. Wenn sie wegen der Botschaft in Schwierigkeiten geraten oder gar verfolgt werden, wenden sie sich gleich wieder ab. (NeU)

3756
οὐκ
PRT-N
keine
2192
ἔχει
V-PAI-3S
er hat
1161
δὲ
CONJ
aber
4491
ῥίζαν
N-ASF
Wurzel
1722
ἐν
PREP
in
1438
ἑαυτῷ
F-3DSM
sich
235
ἀλλὰ
CONJ
sondern
4340
πρόσκαιρός
A-NSM
nur für eine Zeit
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
-
1096
γενομένης
V-2ADP-GSF
entsteht
1161
δὲ
CONJ
und wenn
2347
θλίψεως
N-GSF
Drangsal
2228

PRT
oder
1375
διωγμοῦ
N-GSM
Verfolgung
1223
διὰ
PREP
um
3588
τὸν
T-ASM
-
3056
λόγον
N-ASM
des Wortes
2112
εὐθὺς
ADV
-
4624
σκανδαλίζεται
V-PPI-3S
ärgert


Andere Menschen entsprechen der Saat, die unter die Disteln fällt. Sie haben die Botschaft gehört, doch dann gewinnen die Sorgen ihres Alltags und die Verlockungen des Reichtums die Oberhand und ersticken das Wort. Es bleibt ohne Frucht. (NeU)

3588

T-NSM
-
1161
δὲ
CONJ
Der aber
1519
εἰς
PREP
unter
3588
τὰς
T-APF
-
173
ἀκάνθας
N-APF
die Dornen
4687
σπαρείς
V-2APP-NSM
gesät
3778
οὗτός
D-NSM
es, der
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
-
3588

T-NSM
-
3588
τὸν
T-ASM
-
3056
λόγον
N-ASM
das Wort
191
ἀκούων
V-PAP-NSM
hört
2532
καὶ
CONJ
und
3588

T-NSF
-
3308
μέριμνα
N-NSF
die Sorge
3588
τοῦ
T-GSM
-
165
αἰῶνος
N-GSM
Lebens
2532
καὶ
CONJ
und
3588

T-NSF
-
539
ἀπάτη
N-NSF
der Betrug
3588
τοῦ
T-GSM
-
4149
πλούτου
N-GSM
des Reichtums
4846
συμπνίγει
V-PAI-3S
ersticken
3588
τὸν
T-ASM
-
3056
λόγον
N-ASM
das Wort
2532
καὶ
CONJ
und
175
ἄκαρπος
A-NSM
keine Frucht
1096
γίνεται
V-PNI-3S
er bringt


Die Menschen schließlich, die dem guten Boden entsprechen, hören die Botschaft und verstehen sie und bringen auch Frucht, einer hundertfach, einer sechzig- und einer dreißigfach." (NeU)

3588

T-NSM
-
1161
δὲ
CONJ
Der aber
1909
ἐπὶ
PREP
auf
3588
τὴν
T-ASF
-
2570
καλὴν
A-ASF
die gute
1093
γῆν
N-ASF
Erde
4687
σπαρείς
V-2APP-NSM
gesät
3778
οὗτός
D-NSM
ist, dieser
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
-
3588

T-NSM
-
3588
τὸν
T-ASM
-
3056
λόγον
N-ASM
es, der das Wort
191
ἀκούων
V-PAP-NSM
hört
2532
καὶ
CONJ
und
4920
συνιείς
V-PAP-NSM
versteht
3739
ὃς
R-NSM
welcher
1211
δὴ
PRT
wirklich
2592
καρποφορεῖ
V-PAI-3S
Frucht
2532
καὶ
CONJ
bringt; und
4160
ποιεῖ
V-PAI-3S
trägt
3739

R-ASN
-
3303
μὲν
PRT
der eine
1540
ἑκατόν
A-NUI
hundert - -
3739

R-ASN
-
1161
δὲ
CONJ
der andere
1835
ἑξήκοντα
A-NUI
sechzig - -
3739

R-ASN
-
1161
δὲ
CONJ
der andere
5144
τριάκοντα
A-NUI
dreißigfältig


Jesus stellte ihnen noch ein anderes Gleichnis vor: "Mit der Himmelsherrschaft verhält es sich wie mit einem Mann, der guten Samen auf seinen Acker säte. (NeU)

243
Ἄλλην
A-ASF
Ein anderes
3850
παραβολὴν
N-ASF
Gleichnis
3908
παρέθηκεν
V-AAI-3S
legte
846
αὐτοῖς
P-DPM
er ihnen
3004
λέγων·
V-PAP-NSM
und sprach
3666
ὡμοιώθη
V-API-3S
gleich
3588

T-NSF
-
932
βασιλεία
N-NSF
Das Reich
3588
τῶν
T-GPM
-
3772
οὐρανῶν
N-GPM
der Himmel
444
ἀνθρώπῳ
N-DSM
ist einem Menschen
4687
σπείραντι
V-AAP-DSM
säte
2570
καλὸν
A-ASN
geworden, der guten
4690
σπέρμα
N-ASN
Samen
1722
ἐν
PREP
auf
3588
τῷ
T-DSM
-
68
ἀγρῷ
N-DSM
Acker
846
αὐτοῦ
P-GSM
seinen


Eines Nachts, als alles schlief, kam sein Feind und säte Unkraut zwischen den Weizen und machte sich davon. (NeU)

1722
ἐν
PREP
Während
1161
δὲ
CONJ
aber
3588
τῷ
T-DSN
-
2518
καθεύδειν
V-PAN
schliefen
3588
τοὺς
T-APM
-
444
ἀνθρώπους
N-APM
die Menschen
2064
ἦλθεν
V-2AAI-3S
kam
846
αὐτοῦ
P-GSM
sein
3588

T-NSM
-
2190
ἐχθρὸς
A-NSM
Feind
2532
καὶ
CONJ
und
4687
ἐπέσπειρεν
V-AAI-3S
säte
2215
ζιζάνια
N-APN
Unkraut
303
ἀνὰ
PREP
mitten unter
3319
μέσον
A-ASN
mitten unter
3588
τοῦ
T-GSM
-
4621
σίτου
N-GSM
den Weizen
2532
καὶ
CONJ
und
565
ἀπῆλθεν
V-2AAI-3S
ging hinweg


Als die Saat aufging und Ähren ansetzte, kam auch das Unkraut zum Vorschein. (NeU)

3753
ὅτε
ADV
Als
1161
δὲ
CONJ
aber
985
ἐβλάστησεν
V-AAI-3S
aufsproßte
3588

T-NSM
-
5528
χόρτος
N-NSM
die Saat
2532
καὶ
CONJ
und
2590
καρπὸν
N-ASM
Frucht
4160
ἐποίησεν
V-AAI-3S
brachte
5119
τότε
ADV
da
5316
ἐφάνη
V-2API-3S
erschien
2532
καὶ
CONJ
auch
3588
τὰ
T-NPN
-
2215
ζιζάνια
N-NPN
das Unkraut


Da gingen die Arbeiter zum Gutsherrn und fragten: 'Herr, hast du nicht guten Samen auf deinen Acker gesät? Woher kommt jetzt das Unkraut?' (NeU)

4334
προσελθόντες
V-2AAP-NPM
Es kamen
1161
δὲ
CONJ
aber
3588
οἱ
T-NPM
-
1401
δοῦλοι
N-NPM
die Knechte
3588
τοῦ
T-GSM
-
3617
οἰκοδεσπότου
N-GSM
des Hausherrn
3004
εἶπον
V-2AAI-3P
-
846
αὐτῷ·
P-DSM
zu ihm
2962
κύριε
N-VSM
Herr
3780
οὐχὶ
PRT-I
du nicht
2570
καλὸν
A-ASN
guten
4690
σπέρμα
N-ASN
Samen
4687
ἔσπειρας
V-AAI-2S
hast
1722
ἐν
PREP
auf
3588
τῷ
T-DSM
-
4674
σῷ
S-2SDSM
deinen
68
ἀγρῷ
N-DSM
Acker
4159
πόθεν
ADV-I
Woher
3767
οὖν
CONJ
er denn
2192
ἔχει
V-PAI-3S
hat
2215
ζιζάνια
N-APN
Unkraut


'Das hat einer getan, der mir schaden will', erwiderte er. 'Sollen wir das Unkraut entfernen?', fragten die Arbeiter. (NeU)

3588

T-NSM
-
1161
δὲ
CONJ
Er aber
5346
ἔφη
V-IAI-3S
sprach
846
αὐτοῖς·
P-DPM
zu ihnen
2190
ἐχθρὸς
A-NSM
Ein feindseliger
444
ἄνθρωπος
N-NSM
Mensch
3778
τοῦτο
D-ASN
-
4160
ἐποίησεν
V-AAI-3S
hat
3588
οἱ
T-NPM
-
1161
δὲ
CONJ
aber
1401
δοῦλοι
N-NPM
Die Knechte
3004
λέγουσιν
V-PAI-3P
-
846
αὐτῷ·
P-DSM
zu ihm
2309
θέλεις
V-PAI-2S
Willst
3767
οὖν
CONJ
du denn
565
ἀπελθόντες
V-2AAP-NPM
daß wir hingehen
4816
συλλέξωμεν
V-AAS-1P
zusammenlesen
846
αὐτά
P-APN
und es


'Nein', entgegnete er, 'ihr würdet mit dem Unkraut auch den Weizen ausreißen. (NeU)

3588

T-NSM
-
1161
δέ
CONJ
Er aber
5346
φησίν·
V-PAI-3S
sprach
3756
οὔ
PRT-N
Nein
3379
μήποτε
ADV-N
damit ihr nicht
4816
συλλέγοντες
V-PAP-NPM
etwa beim Zusammenlesen
3588
τὰ
T-APN
-
2215
ζιζάνια
N-APN
des Unkrauts
1610
ἐκριζώσητε
V-AAS-2P
ausraufet
260
ἅμα
ADV
zugleich mit
846
αὐτοῖς
P-DPN
demselben
3588
τὸν
T-ASM
-
4621
σῖτον
N-ASM
den Weizen


Lasst beides wachsen bis zur Ernte. Wenn es dann so weit ist, werde ich den Erntearbeitern sagen: Sammelt zuerst das Unkraut auf und bindet es zum Verbrennen in Bündel. Und dann bringt den Weizen in meine Scheune.'" (NeU)

863
ἄφετε
V-2AAM-2P
Laßt
4885
συναυξάνεσθαι
V-PPN
zusammen
297
ἀμφότερα
A-APN
es beides
3360
μέχρι
ADV
-
3588
τοῦ
T-GSM
-
2326
θερισμοῦ
N-GSM
zur Ernte
2532
καὶ
CONJ
und
1722
ἐν
PREP
zur
2540
καιρῷ
N-DSM
Zeit
3588
τοῦ
T-GSM
-
2326
θερισμοῦ
N-GSM
der Ernte
2046
ἐρῶ
V-FAI-1S
sagen
3588
τοῖς
T-DPM
-
2327
θερισταῖς·
N-DPM
werde ich den Schnittern
4816
συλλέξατε
V-AAM-2P
Leset
4412
πρῶτον
ADV-S
zuerst
3588
τὰ
T-APN
-
2215
ζιζάνια
N-APN
das Unkraut
2532
καὶ
CONJ
und
1210
δήσατε
V-AAM-2P
bindet
846
αὐτὰ
P-APN
es
1519
εἰς
PREP
in
1197
δέσμας
N-APF
Bündel
4314
πρὸς
PREP
um
3588
τὸ
T-ASN
-
2618
κατακαῦσαι
V-AAN
zu verbrennen
846
αὐτά
P-APN
es
3588
τὸν
T-ASM
-
1161
δὲ
CONJ
aber
4621
σῖτον
N-ASM
den Weizen
4863
συναγάγετε
V-AAM-2P
sammelt
1519
εἰς
PREP
in
3588
τὴν
T-ASF
-
596
ἀποθήκην
N-ASF
Scheune
1473
μου
P-1GS
-


Jesus vertraute ihnen ein weiteres Gleichnis an: "Mit der Himmelsherrschaft verhält es sich wie mit einem Senfkorn, das ein Mann auf seinen Acker sät. (NeU)

243
Ἄλλην
A-ASF
Ein anderes
3850
παραβολὴν
N-ASF
Gleichnis
3908
παρέθηκεν
V-AAI-3S
legte
846
αὐτοῖς
P-DPM
er ihnen
3004
λέγων·
V-PAP-NSM
und sprach
3664
ὁμοία
A-NSF
gleich
1510
ἐστὶν
V-PAI-3S
-
3588

T-NSF
-
932
βασιλεία
N-NSF
Das Reich
3588
τῶν
T-GPM
-
3772
οὐρανῶν
N-GPM
der Himmel
2848
κόκκῳ
N-DSM
einem Senfkorn
4615
σινάπεως
N-GSN
einem Senfkorn
3739
ὃν
R-ASM
welches
2983
λαβὼν
V-2AAP-NSM
nahm
444
ἄνθρωπος
N-NSM
ein Mensch
4687
ἔσπειρεν
V-AAI-3S
säte
1722
ἐν
PREP
und auf
3588
τῷ
T-DSM
-
68
ἀγρῷ
N-DSM
Acker
846
αὐτοῦ·
P-GSM
seinen


Es ist zwar das kleinste aller Samenkörner, aber was daraus wächst, wird größer als alle anderen Gartenpflanzen. Es wird ein richtiger Baum daraus, so dass die Vögel kommen und in seinen Zweigen nisten." (NeU)

3739

R-NSN
das
3398
μικρότερον
A-NSN-C
kleiner
3303
μέν
PRT
zwar
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
-
3956
πάντων
A-GPN
als alle
3588
τῶν
T-GPN
-
4690
σπερμάτων
N-GPN
Samen
3752
ὅταν
CONJ
wenn
1161
δὲ
CONJ
es aber
837
αὐξηθῇ
V-APS-3S
gewachsen
3173
μεῖζον
A-NSN-C
-
3588
τῶν
T-GPN
-
3001
λαχάνων
N-GPN
als die Kräuter
1510
ἐστὶν
V-PAI-3S
-
2532
καὶ
CONJ
und
1096
γίνεται
V-PNI-3S
wird
1186
δένδρον
N-NSN
ein Baum
5620
ὥστε
CONJ
so daß
2064
ἐλθεῖν
V-2AAN
kommen
3588
τὰ
T-APN
-
4071
πετεινὰ
N-APN
die Vögel
3588
τοῦ
T-GSM
-
3772
οὐρανοῦ
N-GSM
des Himmels
2532
καὶ
CONJ
und
2681
κατασκηνοῦν
V-PAN
sich niederlassen
1722
ἐν
PREP
in
3588
τοῖς
T-DPM
-
2798
κλάδοις
N-DPM
Zweigen
846
αὐτοῦ
P-GSN
seinen


Und noch ein Gleichnis erzählte er ihnen: "Mit der Himmelsherrschaft ist es wie mit dem Sauerteig, den eine Frau nimmt und unter einen halben Sack Mehl mischt. Am Ende ist die ganze Masse durchsäuert." (NeU)

243
Ἄλλην
A-ASF
Ein anderes
3850
παραβολὴν
N-ASF
Gleichnis
2980
ἐλάλησεν
V-AAI-3S
redete
846
αὐτοῖς·
P-DPM
er zu ihnen
3664
ὁμοία
A-NSF
gleich
1510
ἐστὶν
V-PAI-3S
-
3588

T-NSF
-
932
βασιλεία
N-NSF
Das Reich
3588
τῶν
T-GPM
-
3772
οὐρανῶν
N-GPM
der Himmel
2219
ζύμῃ
N-DSF
einem Sauerteig
3739
ἣν
R-ASF
welchen
2983
λαβοῦσα
V-2AAP-NSF
nahm
1135
γυνὴ
N-NSF
ein Weib
1470
ἐνέκρυψεν
V-AAI-3S
verbarg
1519
εἰς
PREP
und unter
224
ἀλεύρου
N-GSN
Mehl
4568
σάτα
N-APN
Maß
5140
τρία
A-APN
drei
2193
ἕως
ADV
bis
3739
οὗ
R-GSM
es
2220
ἐζυμώθη
V-API-3S
durchsäuert
3650
ὅλον
A-NSN
ganz


Das alles sagte Jesus der Menschenmenge, er gebrauchte dabei aber nur Gleichnisse. (NeU)

3778
Ταῦτα
D-APN
-
3956
πάντα
A-APN
alles
2980
ἐλάλησεν
V-AAI-3S
redete
3588

T-NSM
-
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
Jesus
1722
ἐν
PREP
in
3850
παραβολαῖς
N-DPF
Gleichnissen
3588
τοῖς
T-DPM
-
3793
ὄχλοις
N-DPM
zu den Volksmengen
2532
καὶ
CONJ
und
5565
χωρὶς
ADV
ohne
3850
παραβολῆς
N-GSF
Gleichnis
3762
οὐδὲν
A-ASN-N
-
2980
ἐλάλει
V-IAI-3S
redete
846
αὐτοῖς·
P-DPM
zu ihnen


So erfüllte sich, was durch den Propheten angekündigt ist: "Ich will in Gleichnissen zu ihnen reden. Ich erkläre, was seit Gründung der Welt verborgen war." (NeU)

3704
ὅπως
ADV
damit
4137
πληρωθῇ
V-APS-3S
erfüllt
3588
τὸ
T-NSN
würde, was
2046
ῥηθὲν
V-APP-NSN
-
1223
διὰ
PREP
durch
3588
τοῦ
T-GSM
-
4396
προφήτου
N-GSM
den Propheten
2268
Ἡσαίου
N-GSM
-
3004
λέγοντος·
V-PAP-GSM
ist, welcher spricht
455
ἀνοίξω
V-FAI-1S
auftun
1722
ἐν
PREP
in
3850
παραβολαῖς
N-DPF
Gleichnissen
3588
τὸ
T-ASN
-
4750
στόμα
N-ASN
Mund
1473
μου
P-1GS
-
2044
ἐρεύξομαι
V-FDI-1S
ich werde aussprechen
2928
κεκρυμμένα
V-RPP-APN
an verborgen
575
ἀπὸ
PREP
was von
2602
καταβολῆς
N-GSF
Grundlegung


Dann schickte Jesus die Leute weg und ging ins Haus. Dort wandten sich die Jünger an ihn: "Erkläre uns das Gleichnis vom Unkraut auf dem Acker!", baten sie. (NeU)

5119
Τότε
ADV
Dann
863
ἀφεὶς
V-2AAP-NSM
entließ
3588
τοὺς
T-APM
-
3793
ὄχλους
N-APM
die Volksmengen
2064
ἦλθεν
V-2AAI-3S
und kam
1519
εἰς
PREP
in
3588
τὴν
T-ASF
-
3614
οἰκίαν
N-ASF
das Haus
2532
καὶ
CONJ
und
4334
προσῆλθον
V-2AAI-3P
traten
846
αὐτῷ
P-DSM
seine
3588
οἱ
T-NPM
-
3101
μαθηταὶ
N-NPM
Jünger
846
αὐτοῦ
P-GSM
zu ihm
3004
λέγοντες·
V-PAP-NPM
und sprachen
5419
φράσον
V-AAM-2S
Deute
2249
ἡμῖν
P-1DP
-
3588
τὴν
T-ASF
-
3850
παραβολὴν
N-ASF
das Gleichnis
3588
τῶν
T-GPN
-
2215
ζιζανίων
N-GPN
vom Unkraut
3588
τοῦ
T-GSM
-
68
ἀγροῦ
N-GSM
des Ackers


Jesus antwortete: "Der Mann, der den guten Samen aussät, ist der Menschensohn. (NeU)

3588

T-NSM
-
1161
δὲ
CONJ
und
611
ἀποκριθεὶς
V-AOP-NSM
Er aber antwortete
3004
εἶπεν·
V-2AAI-3S
-
3588

T-NSM
-
4687
σπείρων
V-PAP-NSM
sät
3588
τὸ
T-ASN
-
2570
καλὸν
A-ASN
Der den guten
4690
σπέρμα
N-ASN
Samen
1510
ἐστὶν
V-PAI-3S
-
3588

T-NSM
-
5207
υἱὸς
N-NSM
der Sohn
3588
τοῦ
T-GSM
-
444
ἀνθρώπου
N-GSM
des Menschen


Der Acker ist die Welt. Der gute Same sind die Menschen, die zur Herrschaft Gottes gehören. Das Unkraut sind die Menschen, die mit dem Bösen verbunden sind. (NeU)

3588

T-NSM
-
1161
δὲ
CONJ
aber
68
ἀγρός
N-NSM
der Acker
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
-
3588

T-NSM
-
2889
κόσμος·
N-NSM
die Welt
3588
τὸ
T-NSN
-
1161
δὲ
CONJ
aber
2570
καλὸν
A-NSN
der gute
4690
σπέρμα
N-NSN
Same
3778
οὗτοί
D-NPM
dies
1510
εἰσιν
V-PAI-3P
-
3588
οἱ
T-NPM
-
5207
υἱοὶ
N-NPM
die Söhne
3588
τῆς
T-GSF
-
932
βασιλείας·
N-GSF
des Reiches
3588
τὰ
T-NPN
-
1161
δὲ
CONJ
aber
2215
ζιζάνιά
N-NPN
das Unkraut
1510
εἰσιν
V-PAI-3P
-
3588
οἱ
T-NPM
-
5207
υἱοὶ
N-NPM
die Söhne
3588
τοῦ
T-GSM
-
4190
πονηροῦ
A-GSM
des Bösen


Der Feind, der das Unkraut gesät hat, ist der Teufel. Die Ernte ist das Ende der Welt, und die Erntearbeiter sind die Engel. (NeU)

3588

T-NSM
-
1161
δὲ
CONJ
aber
2190
ἐχθρὸς
A-NSM
der Feind
3588

T-NSM
-
4687
σπείρας
V-AAP-NSM
gesät
846
αὐτά
P-APN
der es
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
-
3588

T-NSM
-
1228
διάβολος·
A-NSM
der Teufel
3588

T-NSM
-
1161
δὲ
CONJ
aber
2326
θερισμὸς
N-NSM
die Ernte
4930
συντέλεια
N-NSF
die Vollendung
165
αἰῶνός
N-GSM
des Zeitalters
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
-
3588
οἱ
T-NPM
-
1161
δὲ
CONJ
aber
2327
θερισταὶ
N-NPM
die Schnitter
32
ἄγγελοί
N-NPM
Engel
1510
εἰσιν
V-PAI-3P
-


So wie das Unkraut aufgesammelt und verbrannt wird, so wird es auch am Ende der Welt sein: (NeU)

5618
ὥσπερ
ADV
Gleichwie
3767
οὖν
CONJ
nun
4816
συλλέγεται
V-PPI-3S
zusammengelesen
3588
τὰ
T-NPN
-
2215
ζιζάνια
N-NPN
das Unkraut
2532
καὶ
CONJ
und
4442
πυρὶ
N-DSN
im Feuer
2618
κατακαίεται
V-PPI-3S
verbrannt
3779
οὕτως
ADV
wird, also
1510
ἔσται
V-FDI-3S
-
1722
ἐν
PREP
es in
3588
τῇ
T-DSF
-
4930
συντελείᾳ
N-DSF
der Vollendung
3588
τοῦ
T-GSM
-
165
αἰῶνος·
N-GSM
Zeitalters


Der Menschensohn wird seine Engel losschicken. Sie werden aus seinem Reich alle entfernen, die Gottes Gesetz missachtet und andere zur Sünde verführt haben. (NeU)

649
ἀποστελεῖ
V-FAI-3S
aussenden
3588

T-NSM
-
5207
υἱὸς
N-NSM
Der Sohn
3588
τοῦ
T-GSM
-
444
ἀνθρώπου
N-GSM
des Menschen
3588
τοὺς
T-APM
-
32
ἀγγέλους
N-APM
Engel
846
αὐτοῦ
P-GSM
wird seine
2532
καὶ
CONJ
und
4816
συλλέξουσιν
V-FAI-3P
sie werden
1537
ἐκ
PREP
aus
3588
τῆς
T-GSF
-
932
βασιλείας
N-GSF
seinem Reiche
846
αὐτοῦ
P-GSM
-
3956
πάντα
A-APN
alle
3588
τὰ
T-APN
-
4625
σκάνδαλα
N-APN
Ärgernisse
2532
καὶ
CONJ
und
3588
τοὺς
T-APM
-
4160
ποιοῦντας
V-PAP-APM
tun
3588
τὴν
T-ASF
-
458
ἀνομίαν
N-ASF
die das Gesetzlose


Sie werden dann in den glühenden Ofen geworfen, wo das große Weinen und Zähneknirschen beginnt. (NeU)

2532
καὶ
CONJ
und
906
βαλοῦσιν
V-FAI-3P
werfen
846
αὐτοὺς
P-APM
sie werden sie
1519
εἰς
PREP
in
3588
τὴν
T-ASF
-
2575
κάμινον
N-ASF
den Feuerofen
3588
τοῦ
T-GSN
-
4442
πυρός·
N-GSN
den Feuerofen
1563
ἐκεῖ
ADV
da
1510
ἔσται
V-FDI-3S
-
3588

T-NSM
-
2805
κλαυθμὸς
N-NSM
das Weinen
2532
καὶ
CONJ
und
3588

T-NSM
-
1030
βρυγμὸς
N-NSM
das Zähneknirschen
3588
τῶν
T-GPM
-
3599
ὀδόντων
N-GPM
das Zähneknirschen


Und dann werden die Gerechten im Reich ihres Vaters leuchten wie die Sonne. Wer Ohren hat, der höre zu! (NeU)

5119
τότε
ADV
Dann
3588
οἱ
T-NPM
Wer
1342
δίκαιοι
A-NPM
werden die Gerechten
1584
ἐκλάμψουσιν
V-FAI-3P
leuchten
5613
ὡς
ADV
wie
3588

T-NSM
-
2246
ἥλιος
N-NSM
die Sonne
1722
ἐν
PREP
in
3588
τῇ
T-DSF
-
932
βασιλείᾳ
N-DSF
dem Reiche
3588
τοῦ
T-GSM
-
3962
πατρὸς
N-GSM
Vaters
846
αὐτῶν
P-GPM
ihres
3588

T-NSM
-
2192
ἔχων
V-PAP-NSM
hat
3775
ὦτα
N-APN
Ohren
191
ἀκουέτω
V-PAM-3S
zu hören


Mit dem Reich, in dem der Himmel regiert, verhält es sich wie mit einem im Acker vergrabenen Schatz, der von einem Mann entdeckt wird. Voller Freude versteckt er ihn wieder. Dann geht er los, verkauft alles, was er hat, und kauft jenen Acker. (NeU)

3664
Ὁμοία
A-NSF
gleich
1510
ἐστὶν
V-PAI-3S
-
3588

T-NSF
-
932
βασιλεία
N-NSF
Reich
3588
τῶν
T-GPM
-
3772
οὐρανῶν
N-GPM
der Himmel
2344
θησαυρῷ
N-DSM
Schatz
2928
κεκρυμμένῳ
V-RPP-DSM
verborgenen
1722
ἐν
PREP
einem im
3588
τῷ
T-DSM
-
68
ἀγρῷ
N-DSM
Acker
3739
ὃν
R-ASM
welchen
2147
εὑρὼν
V-2AAP-NSM
fand
444
ἄνθρωπος
N-NSM
ein Mensch
2928
ἔκρυψεν
V-AAI-3S
und verbarg
2532
καὶ
CONJ
und
575
ἀπὸ
PREP
vor
3588
τῆς
T-GSF
-
5479
χαρᾶς
N-GSF
Freude
846
αὐτοῦ
P-GSM
darüber
5217
ὑπάγει
V-PAI-3S
geht
2532
καὶ
CONJ
er hin und
4453
πωλεῖ
V-PAI-3S
verkauft
3956
πάντα
A-APN
alles
3745
ὅσα
K-APN
was
2192
ἔχει
V-PAI-3S
er hat
2532
καὶ
CONJ
und
59
ἀγοράζει
V-PAI-3S
kauft
3588
τὸν
T-ASM
-
68
ἀγρὸν
N-ASM
Acker
1565
ἐκεῖνον
D-ASM
jenen


Mit diesem Reich ist es auch wie mit einem Kaufmann, der schöne Perlen sucht. (NeU)

3825
Πάλιν
ADV
Wiederum
3664
ὁμοία
A-NSF
gleich
1510
ἐστὶν
V-PAI-3S
-
3588

T-NSF
-
932
βασιλεία
N-NSF
das Reich
3588
τῶν
T-GPM
-
3772
οὐρανῶν
N-GPM
der Himmel
444
ἀνθρώπῳ
N-DSM
einem Kaufmann
1713
ἐμπόρῳ
N-DSM
einem Kaufmann
2212
ζητοῦντι
V-PAP-DSM
sucht
2570
καλοὺς
A-APM
der schöne
3135
μαργαρίτας·
N-APM
Perlen


Als er eine besonders wertvolle entdeckt, geht er los, verkauft alles, was er hat, und kauft sie. (NeU)

2147
εὑρὼν
V-2AAP-NSM
gefunden
1161
δὲ
CONJ
-
1520
ἕνα
A-ASM
aber eine
4186
πολύτιμον
A-ASM
sehr kostbare
3135
μαργαρίτην
N-ASM
Perle
565
ἀπελθὼν
V-2AAP-NSM
hatte, ging
4097
πέπρακεν
V-RAI-3S
er hin und verkaufte
3956
πάντα
A-APN
alles
3745
ὅσα
K-APN
was
2192
εἶχεν
V-IAI-3S
er hatte
2532
καὶ
CONJ
und
59
ἠγόρασεν
V-AAI-3S
kaufte
846
αὐτόν
P-ASM
sie


Mit der Himmelsherrschaft ist es auch wie mit einem Schleppnetz, das im See ausgebracht wird. Mit ihm fängt man Fische jeder Art. (NeU)

3825
Πάλιν
ADV
Wiederum
3664
ὁμοία
A-NSF
gleich
1510
ἐστὶν
V-PAI-3S
-
3588

T-NSF
-
932
βασιλεία
N-NSF
das Reich
3588
τῶν
T-GPM
-
3772
οὐρανῶν
N-GPM
der Himmel
4522
σαγήνῃ
N-DSF
einem Netze
906
βληθείσῃ
V-APP-DSF
geworfen
1519
εἰς
PREP
das ins
3588
τὴν
T-ASF
-
2281
θάλασσαν
N-ASF
Meer
2532
καὶ
CONJ
wurde und
1537
ἐκ
PREP
von
3956
παντὸς
A-GSN
jeder
1085
γένους
N-GSN
Gattung
4863
συναγαγούσῃ·
V-2AAP-DSF
zusammenbrachte


Wenn es voll ist, ziehen es die Männer ans Ufer. Dann setzen sie sich hin und sortieren die Fische aus. Die guten lesen sie in Körbe und die ungenießbaren werfen sie weg. (NeU)

3739
ἣν
R-ASF
welches
3753
ὅτε
ADV
sie, als
4137
ἐπληρώθη
V-API-3S
es voll
307
ἀναβιβάσαντες
V-AAP-NPM
heraufgezogen
1909
ἐπὶ
PREP
war, ans
3588
τὸν
T-ASM
-
123
αἰγιαλὸν
N-ASM
Ufer
2532
καὶ
CONJ
hatten; und
2523
καθίσαντες
V-AAP-NPM
sie setzten
4816
συνέλεξαν
V-AAI-3P
sich nieder und lasen
3588
τὰ
T-APN
-
2570
καλὰ
A-APN
die Guten
1519
εἰς
PREP
in
30
ἄγγη
N-APN
Gefäße
3588
τὰ
T-APN
-
1161
δὲ
CONJ
aber
4550
σαπρὰ
A-APN
die Faulen
1854
ἔξω
ADV
sie aus
906
ἔβαλον
V-2AAI-3P
warfen


So wird es auch am Ende der Welt sein. Die Engel werden die Menschen, die Böses getan haben, von den Gerechten trennen (NeU)

3779
οὕτως
ADV
Also
1510
ἔσται
V-FDI-3S
-
1722
ἐν
PREP
wird es in
3588
τῇ
T-DSF
-
4930
συντελείᾳ
N-DSF
der Vollendung
3588
τοῦ
T-GSM
-
165
αἰῶνος·
N-GSM
des Zeitalters
1831
ἐξελεύσονται
V-FDI-3P
werden ausgehen
3588
οἱ
T-NPM
-
32
ἄγγελοι
N-NPM
die Engel
2532
καὶ
CONJ
und
873
ἀφοριοῦσιν
V-FAI-3P-ATT
aussondern
3588
τοὺς
T-APM
-
4190
πονηροὺς
A-APM
die Bösen
1537
ἐκ
PREP
aus
3319
μέσου
A-GSN
der Mitte
3588
τῶν
T-GPM
-
1342
δικαίων
A-GPM
der Gerechten


und in den brennenden Ofen werfen. Da gibt es nur noch Weinen und Zähneknirschen." (NeU)

2532
καὶ
CONJ
und
906
βαλοῦσιν
V-FAI-3P
werfen
846
αὐτοὺς
P-APM
sie
1519
εἰς
PREP
in
3588
τὴν
T-ASF
-
2575
κάμινον
N-ASF
den Feuerofen
3588
τοῦ
T-GSN
-
4442
πυρός·
N-GSN
den Feuerofen
1563
ἐκεῖ
ADV
da
1510
ἔσται
V-FDI-3S
-
3588

T-NSM
-
2805
κλαυθμὸς
N-NSM
das Weinen
2532
καὶ
CONJ
und
3588

T-NSM
-
1030
βρυγμὸς
N-NSM
das Zähneknirschen
3588
τῶν
T-GPM
-
3599
ὀδόντων
N-GPM
das Zähneknirschen


"Habt ihr alles verstanden?", fragte Jesus seine Jünger. "Ja!", erwiderten sie. (NeU)

4920
συνήκατε
V-AAI-2P
verstanden
3778
ταῦτα
D-APN
-
3956
πάντα
A-APN
alles
3004
λέγουσιν
V-PAI-3P
spricht
846
αὐτῷ
P-DSM
zu ihnen
3483
ναί
PRT
Ja


Da sagte er zu ihnen: "Also ist jeder Gesetzeslehrer, der ein Jünger in dem Reich geworden ist, in dem der Himmel regiert, einem Hausherrn gleich, der aus seinem Schatz Neues und Altes hervorholt." (NeU)

3588

T-NSM
-
1161
δὲ
CONJ
Er aber
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
846
αὐτοῖς·
P-DPM
zu ihnen
1223
διὰ
PREP
Darum
3778
τοῦτο
D-ASN
-
3956
πᾶς
A-NSM
ist jeder
1122
γραμματεὺς
N-NSM
Schriftgelehrte
3100
μαθητευθεὶς
V-APP-NSM
unterrichtet
3588
τῇ
T-DSF
-
932
βασιλείᾳ
N-DSF
Reiche
3588
τῶν
T-GPM
-
3772
οὐρανῶν
N-GPM
der Himmel
3664
ὅμοιός
A-NSM
gleich
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
-
444
ἀνθρώπῳ
N-DSM
einem Hausherrn
3617
οἰκοδεσπότῃ
N-DSM
einem Hausherrn
3748
ὅστις
R-NSM
der
1544
ἐκβάλλει
V-PAI-3S
hervorbringt
1537
ἐκ
PREP
aus
3588
τοῦ
T-GSM
-
2344
θησαυροῦ
N-GSM
Schatze
846
αὐτοῦ
P-GSM
seinem
2537
καινὰ
A-APN
Neues
2532
καὶ
CONJ
und
3820
παλαιά
A-APN
Altes


Im Anschluss an diese Gleichnisreden zog Jesus weiter. (NeU)

2532
Καὶ
CONJ
Und
1096
ἐγένετο
V-2ADI-3S
es geschah
3753
ὅτε
ADV
als
5055
ἐτέλεσεν
V-AAI-3S
vollendet
3588

T-NSM
-
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
Jesus
3588
τὰς
T-APF
-
3850
παραβολὰς
N-APF
Gleichnisse
3778
ταύτας
D-APF
-
3332
μετῆρεν
V-AAI-3S
hatte, ging
1564
ἐκεῖθεν
ADV
er von dannen


Er kam in seinen Heimatort und ging in die Synagoge und lehrte. Erstaunt fragten seine Zuhörer: "Wo hat der denn diese Weisheit her? Und woher hat er die Kraft, solche Wunder zu tun? (NeU)

2532
Καὶ
CONJ
Und
2064
ἐλθὼν
V-2AAP-NSM
er kam
1519
εἰς
PREP
in
3588
τὴν
T-ASF
-
3968
πατρίδα
N-ASF
Vaterstadt
846
αὐτοῦ
P-GSM
seine
1321
ἐδίδασκεν
V-IAI-3S
und lehrte
846
αὐτοὺς
P-APM
sie
1722
ἐν
PREP
in
3588
τῇ
T-DSF
-
4864
συναγωγῇ
N-DSF
Synagoge
846
αὐτῶν
P-GPM
ihrer
5620
ὥστε
CONJ
so daß
1605
ἐκπλήσσεσθαι
V-PPN
sie sehr erstaunten
846
αὐτοὺς
P-APM
-
2532
καὶ
CONJ
und
3004
λέγειν·
V-PAN
sprachen
4159
πόθεν
ADV-I
Woher
3778
τούτῳ
D-DSM
diese
3588

T-NSF
-
4678
σοφία
N-NSF
Weisheit
3778
αὕτη
D-NSF
-
2532
καὶ
CONJ
und
3588
αἱ
T-NPF
-
1411
δυνάμεις
N-NPF
die Wunderwerke


Ist das denn nicht der Sohn des Baumeisters? Ist nicht Maria seine Mutter, und sind nicht Jakobus, Josef, Simon und Judas seine Brüder? (NeU)

3756
οὐχ
PRT-N
nicht
3778
οὗτός
D-NSM
dieser
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
-
3588

T-NSM
-
3588
τοῦ
T-GSM
-
5045
τέκτονος
N-GSM
des Zimmermanns
5207
υἱός
N-NSM
der Sohn
3756
οὐχ
PRT-N
-
3588

T-NSF
-
3384
μήτηρ
N-NSF
Mutter
846
αὐτοῦ
P-GSM
seine
3004
λέγεται
V-PPI-3S
Heißt
3137
Μαριὰμ
N-PRI
Maria
2532
καὶ
CONJ
und
3588
οἱ
T-NPM
-
80
ἀδελφοὶ
N-NPM
Brüder
846
αὐτοῦ
P-GSM
seine
2385
Ἰάκωβος
N-NSM
Jakobus
2532
καὶ
CONJ
und
2501
Ἰωσὴφ
N-PRI
-
2532
καὶ
CONJ
und
4613
Σίμων
N-NSM
Simon
2532
καὶ
CONJ
und
2455
Ἰούδας
N-NSM
Judas


Und seine Schwestern leben doch auch bei uns! Wo hat der das alles nur her?" (NeU)

2532
καὶ
CONJ
Und
3588
αἱ
T-NPF
-
79
ἀδελφαὶ
N-NPF
Schwestern
846
αὐτοῦ
P-GSM
seine
3780
οὐχὶ
PRT-I
nicht
3956
πᾶσαι
A-NPF
alle
4314
πρὸς
PREP
bei
2249
ἡμᾶς
P-1AP
-
1510
εἰσιν
V-PAI-3P
-
4159
πόθεν
ADV-I
Woher
3767
οὖν
CONJ
nun
3778
τούτῳ
D-DSM
-
3778
ταῦτα
D-NPN
-
3956
πάντα
A-NPN
alles


Sie ärgerten sich über ihn. Da sagte Jesus zu ihnen: "Überall wird ein Prophet geehrt, nur nicht in seinem Heimatort und in seiner Familie." (NeU)

2532
καὶ
CONJ
Und
4624
ἐσκανδαλίζοντο
V-IPI-3P
sie ärgerten
1722
ἐν
PREP
sich an
846
αὐτῷ
P-DSM
ihm
3588

T-NSM
-
1161
δὲ
CONJ
aber
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
Jesus
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
846
αὐτοῖς·
P-DPM
zu ihnen
3756
οὐκ
PRT-N
nicht
1510
ἔστιν
V-PAI-3S
-
4396
προφήτης
N-NSM
Ein Prophet
820
ἄτιμος
A-NSM
ohne Ehre
1487
εἰ
COND
-
3361
μὴ
PRT-N
-
1722
ἐν
PREP
in
3588
τῇ
T-DSF
-
2398
ἰδίᾳ
A-DSF
-
3968
πατρίδι
N-DSF
Vaterstadt
2532
καὶ
CONJ
und
1722
ἐν
PREP
in
3588
τῇ
T-DSF
-
3614
οἰκίᾳ
N-DSF
Hause
846
αὐτοῦ
P-GSM
seiner


Wegen ihres Unglaubens tat er dort nicht viele Wunder. (NeU)

2532
καὶ
CONJ
Und
3756
οὐκ
PRT-N
nicht
4160
ἐποίησεν
V-AAI-3S
er tat
1563
ἐκεῖ
ADV
daselbst
1411
δυνάμεις
N-APF
Wunderwerke
4183
πολλὰς
A-APF
viele
1223
διὰ
PREP
wegen
3588
τὴν
T-ASF
-
570
ἀπιστίαν
N-ASF
Unglaubens
846
αὐτῶν
P-GPM
ihres